Текст книги "Рыжеволосая искусительница"
Автор книги: Кей Торп
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда они отправились в путь в половине восьмого, Рената все еще не появилась. Снег был хрустящий и глубокий, местами нанесло несколько футов, небо над ними пока было голубым, но на горизонте уже собирались тяжелые тучи.
Даже при четырехколесной передаче скорость была небольшой. Ли вел машину осторожно и внимательно следил за дорогой, почти ничего не говорил. Если бы не я, он, скорее всего, остался бы в Уинстере, подумала она. Совершенно очевидно, что для него это почти второй дом.
– Я забыла позвонить Джейн! – воскликнула она, вдруг вспомнив.
– Именно это раздражает тебя последние час-два, – взглянул на нее Ли иронически.
– Что ты имеешь в виду? ― покраснела Керри.
– Я имею в виду, что лег спать прошлой ночью с вулканом, а проснулся с айсбергом. И все еще пытаюсь разгадать, почему.
– Что прошло, то прошло, – сказала она удивительно спокойно. К этому он, конечно, совершенно не привык.
Ли тихо выругался, так как колесо попало на скрытый снегом участок льда.
– Провести с кем-то ночь – это для тебя нормально? – резко спросил он.
– Нет, конечно, нет! – Керри была слишком раздражена, чтобы сохранять спокойствие. – Что ты?.. Просто я не нахожу хорошей идеей продолжать наши отношения.
– Почему? – спросил он. – Назови хоть одну серьезную причину, по которой мы должны остановиться на достигнутом.
Потому что этого достаточно, подумала Керри, борясь с внезапным соблазном.
– Твоя мать, для начала, – ответила она.
– Какое она имеет к этому отношение?
– Ну… я работаю на нее.
– Ты и будешь продолжать на нее работать. – Он выжидающе замолчал. – Ты сказала – для начала. Какая еще у тебя есть причина?
– Я просто не думаю, что это хорошая идея, повторила она, поскольку никакая другая мысль не пришла больше в голову.
Внезапно Ли свернул на обочину и остановил машину, прежде чем повернуться, взять Керри за плечи и с силой притянуть к себе. Поцелуй был жгучий, не позволяющий ей отступить. Но нельзя сказать, чтобы она на этот раз очень уж сопротивлялась. К тому времени, как он оторвался от нее, у нее не осталось никаких возражений, и он знал это.
– Хороша идея или нет, но это именно то, чего мы оба хотим, – заявил он. Выражение его лица смягчилось, когда он заглянул в затуманенные зеленые глаза. – Ты такое редкое явление, Керри. Большинство женщин готово на все, если они могут что-то заполучить от мужчины!
– Тебе это, конечно, хорошо известно, – съязвила она, стараясь сдержать бушующие в ней противоречия.
– Да, слишком хорошо известно, – заявил он сдержанно. – Так или иначе, нам не о чем спорить. Так мы продолжим?
Здравый смысл говорил «нет», но не он диктовал свои условия, горько призналась себе Керри, не имея возможности собраться с силами. Прошлая ночь была самой восхитительной в ее жизни; даже при воспоминании о ней кровь начинала стучать у Керри в ушах.
Она взглянула на его рот, вспоминая ощущение этих твердых, прекрасных по форме губ на своем теле. Глупо это или нет, но заставить себя больше не встречаться с ним было выше ее сил.
– Так, значит, договорились, да? – спросил он, когда она в очередной раз промолчала. – Молчание – знак согласия. – Он вдруг поморщился, так как одна или две крупные снежинки упали на ветровое стекло. – Думаю, нам лучше поторопиться, пока дорогу совсем не замело. Почему бы тебе не попробовать заснуть? ― предложил Ли, сосредоточив свое внимание на исчезающей под снегом дороге. – При такой скорости, боюсь, возвращение займет у нас довольно много времени.
Керри была слишком возбуждена, чтобы уснуть, но она не собиралась говорить ему об этом. Было ясно, что это когда-нибудь произойдет, – какая-то часть ее знала об этом все время. То, что это случилось так быстро, было просто стечением обстоятельств. Если бы они не пошли на этот вечер… если бы не пошел снег…
Хотя раньше или позже – результат был бы тем же. Ты будешь самой большой дурой, если позволишь этим отношениям продолжаться. Но тебе наплевать, безрассудно сказала она сама себе. К черту осторожность!
Чем ближе они подъезжали к городу, тем дорога становилась лучше. У дома Керри на улице уже не было никакого снега, он превратился в серую кашу к тому времени, когда они подъехали. Ли отрицательно покачал головой, когда она попыталась пригласить его на чашку кофе.
Он приподнял ее подбородок и целовал так долго, что сердце неистово заколотилось в ее груди, а искры, мерцавшие в его глазах, когда он внимательно разглядывал ее запрокинутое лицо, были отражением того пламени, которое он зажег в ней этим поцелуем.
– Увидимся завтра.
Вполне возможно, у него на этот вечер были назначены другие встречи, подумала она, стараясь скрыть свое разочарование.
Она вошла в дом, не оглядываясь. Джейн, еще не одетая, ждала подругу, сгорая от любопытства.
– Ну и как там было? – спросила она, как только закрылась дверь.
– Обычная вечеринка, какую можно ожидать от аристократий. Филип Латтимер оказался лордом.
– Женат?
– И даже очень, – усмехнулась Керри. – И совершенно не собирается разводиться из-за меня.
– Ну и Бог с ним тогда. – Джейн сморщила нос и спросила другим тоном: – Ты уже позавтракала?
– Да, хотя это было, кажется, сто лет назад. – Керри бросила сумку на ближайший стул и направилась в кухню. – Чашечка кофе не помешает. А ты не хочешь?
– Я приготовлю кофе, пока ты переоденешься, – предложила Джейн. – А потом мы сядем и ты расскажешь мне все обо всем, если, конечно, не очень устала.
Когда она вышла из спальни, одетая в леггинсы и свитер, Джейн уже приготовила кофе.
– Ты, кажется, совсем не в настроении, – расстроилась Джейн, протягивая ей чашку кофе. – Ли не обращал на тебя внимания?
– Ничего подобного.
– Ну и как он – прекрасный джентльмен?
– Можно сказать и так.
– А что скажешь ты? – Джейн была серьезна, очевидно чувствуя подтекст.
– Если ты спрашиваешь, спала ли я с ним, то ответ будет «да». И я уже знаю, что мне надо бы проверить, все ли у меня в порядке с головой.
– Только в том случае, если голова руководила твоими действиями. – В этом замечании не было осуждения. – Я полагаю, он показал себя с лучшей стороны?
– Естественно. ― Керри не смогла удержаться от иронии. – Если практика оттачивает способности, то у него было достаточно практики.
– Ты встретишься с ним опять наедине? – Джейн смотрела на нее задумчиво.
– Я не влюблена в Ли.
– Хотя могу поспорить, скоро влюбишься.
И если быть действительно откровенной, Джейн не так уж и ошибалась. Те чувства, которые вызвал у Керри Ли, были гораздо больше, чем просто физическое влечение. Хотя до любви еще очень далеко, и она намеревалась остановиться на этом.
Всю ночь шел сильный снег, но в городе это почти не чувствовалось. И все же, когда на следующее утро миссис Ралстон впустила ее в дом, Керри была только рада ощутить приятное тепло центрального отопления: у них в квартире было достаточно прохладно.
Ли, очевидно, уже ушел. Она и не ждала ничего другого, но все же настроение у нее упало. Эстелла не упоминала об уикенде до ланча и только потом между прочим спросила, понравился ли ей вечер.
– Все было прекрасно, – ответила Керри, надеясь, что голос не выдаст ее смущения. – Я впервые встретилась с лордом.
– Мне довольно трудно вспомнить, когда со мной случилось подобное, – засмеялась Эстелла. – А что вы думаете о Ренате? – спросила она другим тоном.
– Она отличная хозяйка.
– О, лучше не бывает! Но такая ли жена нужна Филипу – это уже другое дело.
– Вы думаете, что титул был решающим фактором? ― осторожно поинтересовалась Керри.
– Непреодолимым. Филип в его возрасте должен был бы знать это лучше.
Если она правильно оценила ситуацию, его розовые очки уже стали совсем другой окраски, подумала Керри. Ребенок мог бы скрепить этот брак, хотя, как намекнул сам Ли, Рената вряд ли подходила для роли матери. Вот они с Ли, возможно, прекрасно подошли бы друг другу, потому что Керри не могла представить себе Ли в роли отца семейства. Возможно, он даже сам хотел жениться на этой женщине, но его отвергли, отдав предпочтение титулу. Так можно объяснить и его отношение к Ренате.
Но что бы там ни было, это не имело никакого отношения к Керри. Она может и дальше убеждать себя, что сумеет свыкнуться с ситуацией, которая сложилась у нее с Ли, но сумеет ли? Более того, рискнет ли?
Поскольку мемуары очень успешно продвигались вперед, занесение на диск утренней работы заняло у нее гораздо больше времени, чем она предполагала.
Керри старалась сосредоточить все свое внимание на экране, но то и дело обнаруживала, что прислушивается к звукам, доносящимся извне, хотя услышать что-либо сквозь толстые стены и двери кабинета было довольно сложно. Около четырех ей показалось, что кто-то приехал, но единственным посетителем была миссис Ралстон с обычным подносом с чаем.
К пяти, когда Керри закончила работу, она решила, что Ли уже не приедет. Вполне возможно, что он сам передумал и старается hs столкнуться с ней, пока не решит сообщить о разрыве. Если это и в самом деле так, то она, возможно, выйдет из этой истории с наименьшими потерями, заверяла она себя, но слишком уж неубедительно это звучало.
Когда Керри, как обычно, позвонила, чтобы вызвать такси, ей сообщили, что такси задержится минут на сорок пять, так как в метро произошла какая-то авария и на такси очень много заказов. Она стояла в нерешительности несколько минут, раздумывая, что делать. Автобусы в это время слишком набиты, к тому же ей придется не раз делать пересадки, прежде чем она доберется до дома. В таких обстоятельствах не остается ничего другого, как ждать, решила она. Эстелла будет рада поболтать с ней – пожилой женщине приятна ее компания.
Когда Керри появилась на пороге, постучав в дверь гостиной, то пришла в замешательство, обнаружив свою хозяйку не одну.
– Простите, – сказала она быстро. – Я не знала, что вы не одна.
– Не уходите, – остановила ее Эстелла. – Мне бы хотелось познакомить вас с моим бывшим агентом. Грегори Мур – Керри Пирсон.
Мужчина лет пятидесяти, бородатый, лысеющий и элегантно одетый, был уже на ногах и с улыбкой пожал руку, которую Керри протянула ему.
– Я много наслышан о мемуарах и знаю, что они успешно продвигаются вперед с вашей помощью, – сказал он. – Предвкушаю удовольствие от предварительного просмотра.
– Тебе придется подождать, пока книгу не опубликуют, – заявила Эстелла. – Если, конечно, ее вообще опубликуют.
– В этом не может быть никакого сомнения, ― заверила ее Керри. – От нее уже сейчас нельзя оторваться.
– Ты можешь приурочить свое возвращение к выходу книги, – сказал Грегори, как бы продолжая тему. – Подумай только, какие будут сообщения в прессе!
– Я еще ничего не решила, – покачала головой Эстелла.
– А что ты будешь делать с оставшейся жизнью? – требовательно спросил он.
– Буду жить, дорогой, – сухо ответила она.
– Ну и упрямица! – вздохнул он, сдерживая раздражение. – Вы когда-нибудь видели ее на сцене? – обратился он к Керри, которая чувствовала себя здесь лишней.
– Ну оставь это, Грег! – голос Эстеллы неожиданно прозвучал устало. – Я ценю то, что ты пытаешься сделать, но я не… – Она повернулась с явным облегчением к двери, которая снова открылась, и с улыбкой обратилась к сыну: – Ли, посмотри кто у нас!
Пожилой мужчина кивнул с видом явного разочарования.
– Боюсь, напрасные усилия.
– Но все же стоит попробовать, – заметил Ли.
– Так вы сговорились? – Эстелла перевела внимательный взгляд с одного на другого.
– Если ты имеешь в виду, что мне было известно, что Грегори придет навестить тебя, то мой ответ – да, – сказал ее сын. Он бросил взгляд на Керри, оценивая, что было видно по знакомому блеску его глаз, ее стройные ноги, не слишком скрытые короткой черной юбкой. – Не оказалось такси?
– Не было свободных, когда я звонила, – ответила она, надеясь, что никто не понял этого взгляда. – Что-то случилось в подземке.
– Так вот почему так забиты дороги. Мне пришлось больше часа добираться до дома.
– В таком случае вам придется подождать, пока все успокоится, – твердо вставила Эстелла. – Ли сможет отвезти вас домой после обеда.
– Но такси уже заказано, – запротестовала Керри.
– Я отменю заказ, – сказал Ли. – Мама права. Лучше, если я отвезу тебя домой позже. А пока – расслабься. Мне нужно переодеться.
Как Керри могла расслабиться! Он отнесся к ее присутствию достаточно спокойно и, очевидно, все еще находил ее привлекательной, но это вовсе не значило, что он того же мнения об их взаимоотношениях. Битва выиграна – значит, она окончена.
Грегори вскоре распрощался. Прекрасно зная интересы своей хозяйки, Керри постаралась, чтобы их разговор не касался неприятных тем. Без сомнения, визит Грегори расстроил ее. Возможно даже, что она поддалась его уговорам. Но каковы бы ни были ее мысли, она держала их при себе.
Сменив костюм на хорошо сшитые серые брюки и красиво связанный белый свитер, Ли опять присоединился к ним. Керри обнаружила, что не может удержать своего взгляда, скользящего от прекрасно очерченного рта вниз к широким плечам и бицепсам; она вспоминала силу и власть этих рук, вспоминала его обнаженное тело. Мужчина в полном смысле этого слова, мужчина-разрушитель, мужчина-завоеватель.
И только когда Керри нерешительно подняла глаза, то к своему изумлению увидела, что он смотрит прямо на нее, и по насмешливо поднятой темной брови можно было недвусмысленно понять, что он точно знает, о чем она думает. Покраснев, она поспешно отвела взгляд. Желать мужчину – это одно, но показать это так явно…
Обед подали в восемь. Если бы кто-нибудь спросил потом Керри, что она ела, вряд ли она смогла бы ответить на этот вопрос с большой точностью. Один или два раза она поднимала глаза и обнаруживала: Ли изучает ее, хотя вряд ли что-то можно было прочесть в его серых глазах. Оставалось только надеяться, что и она к этому времени достигла той же степени маскировки.
Если Эстелла о чем и догадывалась, судя по напряженной атмосфере, она не подавала виду, хотя Керри и подозревала, что пожилая актриса чего-то не одобряет. Ее сын жил своей собственной жизнью, она однажды уже дала это понять. Если ее временная секретарша считает возможным иметь какие-то отношения с ним, то она сама должна думать о последствиях.
Ли предложил поехать после кофе, который был подан у камина. Надев меховую куртку, он заявил, что пойдет прогреть мотор машины, пока Керри прощается с его матерью.
– Наверно, вы поедете домой на праздники, – сказала Эстелла, – но мне бы хотелось сделать как можно больше перед этим. Может, вы повремените с поездкой до Сочельника? Тогда у нас будет еще три полных дня.
– Конечно, – согласилась Керри. – В любом случае мама и не ждет меня раньше. – Она улыбнулась Эстелле. Тогда увидимся завтра. И большое спасибо за обед.
Когда она подошла к машине, Ли стоял, прислонившись к открытой дверце. Он подождал, пока она пристегнет ремень безопасности, и только потом сел за руль и сдвинул машину с места. Всегда чувствовать ответственность – таково жизненное кредо Ли Хартфорда.
– Достаточно тепло? – спросил он.
– Замечательно, спасибо, – ответила она. – Очень мило с твоей стороны быть таким заботливым.
– Я думал, мы несколько отошли от формальностей. – Когда он заговорил вновь, тон его был совершенно другим. – Я бы хотел, чтобы ты помогла мне развлечь некоторых людей завтра вечером на обеде.
Совершенно неожиданная, эта просьба в первый момент застала ее врасплох.
– Что это за люди? – спросила она нерешительно.
– Администрация. Ежегодный сбор. Мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться.
– А что требуется?
– Быть хорошей хозяйкой и не пытаться выпить весь бар досуха, как это сделала одна дама в прошлый раз. – Рот его скривился. – Мне в последнюю минуту пришлось пригласить ее, так как та, которую я выбрал заранее, слегла с гриппом.
Сара в прошлое Рождество болела гриппом, вспомнила Керри, но быстро прогнала эту мысль. Сара была последней, о ком бы ей сейчас хотелось вспоминать.
– Клянусь, ничего, кроме апельсинового сока, – пообещала она, глубоко вздохнув.
– Я не думаю, что это так необходимо, – засмеялся он. – Тебе, наверное, будет удобнее, если ты возьмешь одежду с собой и переоденешься у нас.
Керри поспешно перебрала в уме свой гардероб. Кроме того платья, что было на ней в субботу, единственная вещь, которая хотя бы отдаленно могла подойти, – вечное маленькое черное платье. Не шедшее ни в какое сравнение с платьем Ренаты, конечно, но хорошего покроя. Так или иначе, на поиски чего-то другого не было времени, так что сойдет и это.
– Хорошо, – согласилась она. – Я так и сделаю.
Они уже пересекали мост, дорога перед ними сверкала инеем. В это время в пятницу она будет далеко отсюда, в Йоркшире, подумала Керри с внезапным чувством разочарования. На мгновение она предположила, что совсем не поедет домой в это Рождество, но только на одно мгновение. Она не могла так расстроить своих родителей. К тому же по такой совершенно эгоистической причине. Во всяком случае, у Ли, нет сомнения, уже есть свои планы.
В квартире в гостиной и в одной из спален горел свет, занавеси были уютно задернуты. Ли отказался войти, так как был не в настроении вести легкие разговоры.
В каком настроении он был, стало очевидно, когда он поцеловал ее. Впервые Керри пожалела, что снимает квартиру на двоих. При таком положении вещей будет трудно найти место, где они могли бы побыть одни. Она совершенно не думала об этом раньше, да и он, видимо, тоже.
– Вряд ли это так может продолжаться, – хрипло сказала она. – Обстоятельства против нас.
– Обстоятельства можно изменить, – возразил он. Он, казалось, хотел добавить что-то еще, но, очевидно, подумал и философски пожал плечами. – Наверное, нам пока надо потерпеть. Я, возможно, буду завтра поздно, но мы не поедем раньше восьми.
Сейчас ей не хотелось с ним расставаться. Глядя на него, она тонула в своем желании. Она не была уверена, что он имел в виду под изменением обстоятельств, но в настоящий момент она согласилась бы на все, что бы он ни предложил, только бы просто подольше побыть с ним. Она собрала все свои силы, чтобы не выдать голосом свое желание.
– Я буду готова в любой момент, – пообещала она и увидела, как он улыбнулся.
– Буду на тебя надеяться.
Он проводил ее до дверей, прежде чем уехать. Стоя в подъезде и прислушиваясь к затихающему звуку мотора, она гадала, испытывает ли он такое же чувство потери, как у нее сейчас. И с ее стороны это больше, чем чувство физической потери. Если быть честной с самой собой – ну не идиотка ли она, что позволяет себе все больше и больше влюбляться в него?!
Ли нужно от нее только одно. Однажды удовлетворенный, его аппетит скоро угаснет. И что с ней будет тогда?
Она отправится в ад, последовал ответ, но это уже не имело никакого значения. Там, где дело касалось Ли, на ее силу воли нельзя полагаться.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Предупрежденная заранее, Эстелла предложила Керри повесить платье, выбранное для вечера, в спальне, где позже она сможет переодеться.
– Там рядом ванная комната, так что вы будете совсем одна, – добавила она.
– Идея принадлежала Ли, – сказала Керри, не желая казаться самонадеянной.
– Я представляю, что так оно и было. И прекрасная идея к тому же. Это избавит вас от многих хлопот. – Тут Эстелла проницательно посмотрела на Керри. – И если у вас есть какие-то сомнения, я не имею ничего против ваших взаимоотношений с Ли. Я была бы даже удивлена, если бы он не выказал к вам интереса. – После недолгих сомнений она добавила: – Я, возможно, говорю не к месту, но не относитесь к этому слишком серьезно. Он мой сын, но это не значит, что я не вижу его недостатков. Постоянство не принадлежит к числу его достоинств. По крайней мере по отношению к женщинам.
Керри старалась говорить спокойно, держа свои эмоции под строгим контролем.
– Все в порядке. Я не больше ищу мужа, чем Ли – жену. Думаю, нам надо начать, – добавила она.
Эстелла, успокоившись, принялась за работу с энтузиазмом. Керри постаралась собраться и не поддаваться унынию.
Впервые Эстелла предложила продолжить диктовку после ланча. Объем работы все увеличивался, воспоминания были прекрасны. Керри находила их очень увлекательными.
– Вы не думаете, что у вашего агента вчера вечером была не такая уж и плохая идея? – заметила она между прочим после прочтения одного из отрывков, касающихся участия Эстеллы в пьесе Кауарда «Личная жизнь». – Я знаю, у него уже есть роль, написанная для вас.
– Чего он не может гарантировать, так это интереса публики, последовал несколько резкий ответ. – Я не готова играть без этого. Вы тоже не измените моих намерений, так что не тратьте время даром.
Керри не стала возражать, хотя и сожалела о ее решении. В Эстелле было все – она была уверена, – что помогло бы вернуть ей театральный трон.
Ли все еще не появился, когда Керри отправилась в одну из ванных комнат для гостей, чтобы приготовиться к вечеру. Приняв душ, она слегка подкрасилась, наложив на веки зеленые тени и подведя глаза специальным карандашом, чтобы придать им большую выразительность, капля духов довершила ее туалет.
Черное платье со строгим вырезом под шею придавало ее коже кремовый оттенок. Платье, облегающее фигуру, с длинными узкими рукавами очень шло ей. Она оставила волосы распущенными, зная, что ему это нравится.
– Ли приехал минут двадцать назад, – сообщила Эстелла, когда Керри спустилась вниз. – Вы выглядите великолепно! – воскликнула она восторженно. – Ну и счастливчик этот мужчина!
– Я счастлива тоже, – легко ответила Керри. – Не так уж часто я отправляюсь куда-то, для чего стоит красиво одеться.
Ли появился несколькими минутами позже, от его вида – как всегда, в черном и белом – замирало сердце.
– Ты восхитительна, – заявил он в холле, помогая ей надеть пальто. – Ты заставишь всех жен просто позеленеть!
– Этот цвет не каждой к лицу, – засмеялась она, согретая его комплиментом, хотя бы и таким расхожим. – Сколько там будет людей?
– Ровно дюжина, включая нас. Только администрация, как я сказал. У остальных служащих будет своя пирушка в канун Нового года, по их выбору.
– Это и есть те самые другие планы, о которых ты говорил Филипу? ― осмелилась спросить Керри.
– Частично. Я обычно появляюсь там в какой-то момент.
Ли открыл дверь навстречу сильному порыву холодного воздуха; пока они спускались по каменным ступенькам к машине, он поддерживал ее под руку, а потом, прежде чем обойти машину и сесть на свое место, подождал, пока она удобно устроится.
Отель был украшен к Рождеству. Они прибыли на вечер последними. Ресторан находился на верхнем этаже, из широких незанавешенных окон открывалась панорама всего города. Подходя к столу, Керри почувствовала, что глаза всех присутствующих устремлены на нее. Улыбка застыла на ее лице, пока Ли представлял ее.
В целом они казались довольно дружелюбной компанией. Все мужчины были старше Ли на несколько лет. Единственная чужая за этим столом, к тому же единственная женщина, которой не было и тридцати, она чувствовала себя несколько неловко, хотя все и старались втянуть ее в разговор.
Когда она думала об этом, ситуация казалась несколько нереальной. Месяц назад она знала о существовании Ли только из прессы – и вот теперь играет для него роль хозяйки вечера. Наблюдая за ним, когда он разговаривал с Барри Уэйлендом, главным бухгалтером, и слушая его низкий горловой смех над какой-то шуткой, она страстно желала остаться с ним наедине.
– Я горжусь тобой, – сказал он, когда они наконец-то начали танцевать, после того, как он оказал внимание всем другим женщинам. – Лучшего я не мог бы и пожелать.
– Мне здесь очень нравится, – заверила его Керри, бесстыдно соврав. – Вы кажетесь такой слаженной командой.
– У нас общая цель. – Он притянул ее ближе, его руки согревали ей спину. – Кажется, прошло сто лет с тех пор, как я держал тебя вот так. Мне хочется все это бросить и отправиться куда-нибудь с тобой вдвоем, – мягко проворчал Ли, словно читая ее мысли.
– Обязанности прежде всего, ― ответила она так же мягко.
– К сожалению, это правда. В данном случае, по крайней мере. – Он прикоснулся губами к ее виску, откинув завитки волос, и чувственная дрожь пробежала у нее по спине. – Я буду скучать по тебе на следующей неделе.
Так попроси меня остаться, опрометчиво подумала она, но ей тут же стало стыдно. Последнее, что сказала ей мать, когда она, как обычно, звонила домой в воскресенье, – как мечтают они о встрече с ней в эти праздники. Даже если бы Ли и предложил ей остаться в городе, она бы не смогла так поступить с родителями. Они заслуживали лучшего отношения. Да вряд ли он будет одинок в эти дни.
– Вы с матерью собираетесь провести Рождество вместе? – робко спросила Керри.
– Я уже многие годы провожу Рождество в Уинстере, – сказал он. – Она, возможно, присоединится к нам в этом году.
– Мне показалось, ей не очень нравится Рената.
– И с той, и с другой стороны нет особой любви, но они обе вполне способны благопристойно себя вести. Кроме того, там будут и другие.
Будут там другие или нет, но сама мысль, что он проведет Рождество где-то рядом с красавицей Ренатой, была для нее неприятна.
– Ты все еще не решила, сколько пробудешь на севере? – спросил он, прерывая ее размышления.
– Эстелла хочет оставить первые два дня января свободными, – ответила она, – поэтому, полагаю, я могу побыть там до второго.
– Твои родители будут очень рады этому, – был его единственный комментарий.
Действительно, они будут рады, печально согласилась Керри.
Луиза Уэйленд, брюнетка лет тридцати, кое-что рассказала ей. Встретив Керри в дамской туалетной комнате, где та подкрашивала губы, она решила предостеречь девушку.
– Вы можете посчитать меня слишком навязчивой, – сказала она откровенно, – но будет разумно, если вы не станете принимать слишком близко к сердцу внимание Ли.
Керри посмотрела на нее в зеркале, рука ее остановилась, зеленые глаза заледенели. Если она и была готова принять подобный совет от Эстеллы, то, черт побери, она не намерена принимать его ни от кого другого!
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, – ответила она.
– Я хочу сказать, что он приглашает каждый раз разных женщин на этот или подобные вечера. С тех пор как Рената Скоуфилд вышла замуж за Филипа Латтимера, он еще чаще меняет женщин. Я поняла из того, что было сказано ранее, что вы уже встречались с ней?
– Да, встречалась. – Керри постаралась сохранять спокойствие.
– Ли мог предложить ей все, кроме титула. Но Рената – на то она и Рената – не смогла противиться соблазну. То, что он и Филип такие близкие друзья, только усложняет ситуацию, конечно. Но такая мелочь, как обручальное кольцо, вряд ли волнует Ренату. Если ей чего-то хочется, будьте уверены, она свое получит!
– Это меня не касается, – твердо сказала Керри.
– Я просто подумала, – Луиза иронически улыбнулась, – вам следует знать это, вот и все.
Керри владела собой, внешне по крайней мере, когда вышла из дамской комнаты. Ли опять разговаривал с Барри, но украдкой улыбнулся ей, увидев, что она садится на свое место. Будучи уверена, что Луиза наблюдает за ней, Керри улыбнулась ему в ответ, и по тому, как сузились серые глаза, она поняла, что сделала правильно. И не взглянула на Луизу.
Вечер окончился в половине второго.
– Боюсь, для тебя это было не слишком захватывающее событие, – сказал Ли, когда они ехали в машине. – Проблема в том, что в таких делах надо стараться быть ненавязчивым. Прости, если ты чувствовала себя заброшенной.
– Я нисколько не страдала от недостатка внимания, ― возразила Керри. ― И скучно мне тоже не было. Надеюсь, я не производила такого впечатления?
– Сначала нет. Но мне показалось, что ты как-то отдалилась последние час или два. – Он помолчал, прежде чем спокойно добавить: – А что тебе сказала Луиза?
– Луиза? – Керри сделала вид, что пытается вспомнить. – Я не уверена, которая…
– Жена Барри Уэйленда. Она пошла за тобой в дамскую комнату.
Керри снова наморщила лоб.
– Мы были там в одно и то же время, но на самом деле мы не разговаривали. А что?
– Да просто Луиза иногда бывает стервой. Не очень устала? – мягко спросил он, когда она откинула голову на спинку сиденья и прикрыла глаза.
– Для чего? – спросила она равнодушно. – Джейн будет дома.
– У нас есть квартира, которую мы держим для людей, остающихся здесь по делу. Сейчас там никого нет.
– Как мы попадем туда? – это все, что она смогла выговорить.
– У портье в вестибюле есть ключ.
Не в первый раз он отправляется туда с кем-то, догадалась Керри. Лучше, чем комната в отеле, но все же некая грязь присутствовала в этом предложении.
– Пожалуй, нет, – сказала она как могла спокойно.
– Как хочешь. – Если его и раздражал такой поворот, он никак этого не показал. – Тогда домой.
– Мне жаль. – Извинение прозвучало помимо ее воли. – Я просто не…
– Я же сказал, как хочешь. – В этот раз определенная резкость слышалась в его голосе. – Я не настаиваю.
Он и не собирался, Керри была уверена. Если он решил закончить все здесь и сейчас, она вряд ли могла жаловаться. Он высказал свои намерения достаточно ясно с самого начала.
Ожидая быстрого прощания, она была и удивлена, и, несмотря на свои сомнения, успокоена, когда он выключил двигатель и притянул ее к себе. Пожалуй, степень страсти в его поцелуе была даже более откровенной, его руки собственника скользнули под черное шелковое пальто в поисках мягкой, теплой плоти.
– У тебя самые восхитительные груди, – прошептал он ей прямо в губы. – Все твое тело восхитительно! Я продолжаю видеть, какой ты была в субботу ночью, чувствовать тебя подо мной – такую гибкую и податливую. Я весь этот чертов вечер думал об этом. Если ты играешь со мной…
– Нет, – прошептала она, рассудок отказывался что-нибудь воспринимать, кроме ощущения этих ласкающих пальцев. – Мне просто неприятно оказаться под всепонимающим взглядом этого портье.
– Если тебе не нравится идея квартиры, то что ты скажешь на то, чтобы переехать в мой дом, пока ты работаешь над книгой? Там очень много места, и это избавит тебя от утренней спешки.
«И всегда под рукой», – подумала она с иронией.
– А что, если твоя мать поймает тебя крадущимся по коридору? Я буду чувствовать себя неловко.
– Ну, а что предлагаешь ты? – прямо спросил он, откинувшись на сиденье.
Керри глотнула, горло ее пересохло. Никаких иллюзий, напомнила она себе.
– Я не знаю, – начала она и заставила себя продолжить: – Возможно, нам лучше счесть все случайностью и покончить с этим.
Ближайший уличный фонарь находился слишком далеко, поэтому нельзя было разглядеть выражение серых глаз. Он не шевельнулся, но что-то в нем, кажется, застыло.
– Это то, чего ты хочешь?