Текст книги "Ловушка для Грейси"
Автор книги: Кэтти Уильямс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Вы, англичане, мастера на недомолвки, не так ли?
Меня это интригует. – Он задержал свои глаза на ней на мгновение дольше, чем было необходимо, и кровь снова прилила к ее лицу. – Ричард, похоже, считает, что он влюблен в Дженифер. Это совершенно неприемлемое положение. Вы могли бы мне помочь разубедить в этом их обоих.
– Что-о? – Грейси с удивлением подняла голову.
– Ему двадцать два года, и сейчас у него хорошая голова на плечах. Но ему нужно упорно учиться, прежде чем он сможет приступить к руководству компанией. Меньше всего этому способствует безумное увлечение молодой англичанкой, прибывшей в Америку по одногодичному контракту, к тому же такой легкомысленной, как ваша сестра.
– А какую конкретно помощь, по вашему мнению, я могла бы вам оказать? отрезала Грейси с сарказмом. – Может быть, мне стоять на страже у дверей больницы каждый день до тех пор, пока я не возвращусь в Англию? Я думаю, что я не смогу вообще никак повлиять на Дженни, если я буду указывать, как ей устраивать свою личную жизнь. Она очень упряма, если вы сами этого не заметили. – И говорит еще о недомолвках, подумала про себя Грейси. В прошлом Дженни не обращала ни малейшего внимания на замечания Грейси. Она могла прибежать к сестре за помощью, когда возникали проблемы, но, когда речь заходила о мужчинах, она смотрела на Грейси с чувством жалости.
«Нужно брать больше от жизни, пока она не обошла тебя стороной», – сказала она однажды, и Грейси поняла это так, что нужно брать как можно больше мужчин, прежде чем они начнут обходить тебя стороной и оставят тебя тухнуть, как задвинутую на заднюю полку банку вареных бобов, срок хранения которых истек.
– Над этим мы могли бы поработать, – сказал он уклончиво.
– Поработать? – Грейси с удивлением поглядела на его заостренное лицо. – У меня осталось здесь ровно тринадцать дней. Я думаю, что этого мне не хватит даже для того, чтобы «поработать» над осмотром всех достопримечательностей, не говоря уж о том, чтобы убедить мою младшую сестру отказаться от вашего племянника. Это была бы непосильная задача, выполнение которой могло бы потребовать целой жизни, но, даже имея в своем распоряжении столько времени, я не могла бы гарантировать вам успех.
Она встала и нагнулась за своей сумкой, болезненно ощущая на себе его взгляд.
– Вы совершенно не похожи на свою сестру, не правда ли? Я никогда в жизни не догадался бы, что вы сестры.
Грейси выпрямилась и повернулась к нему. Она чувствовала, как кровь приливает к ее щекам, но она вздернула нос кверху и посмотрела на него неприязненно. Ей не надо было спрашивать его, что он имеет в виду, потому что она точно знала, к чему он клонит.
С самого раннего возраста Дженни с ее поразительной внешностью, большими голубыми глазами всегда была в центре всеобщего внимания. С годами она стала еще красивее. Ноги вытянулись и стали более стройными, груди наполнились и округлились, фигура приобрела еще более красивые формы.
Грейси привыкла жить в тени всей этой красоты. Она сразу поняла, что подразумевал Морган Дрейк, когда сказал ей, что она совсем не похожа на свою сестру. Грейси только недоумевала, почему ему потребовалось так много времени, чтобы отметить это. Он ведь не тратил время на околичности, когда речь заходила о других вещах.
Он только констатировал факт. Но все равно было больно. Грейси чувствовала, как у нее сводит губы.
– Не надо так расстраиваться. – На губах у него заиграла легкая улыбка, которая еще более усилила ее беспомощное негодование.
– Ваша прямота – это типично американская черта, – спросила она резко, или это ваша личная особенность?
– Пожалуй, и то и другое.
Она все еще стояла, чувствуя, как он обводит ее глазами, рассматривая ее изящную фигуру, ее маленькие высоко поднятые груди, каштановые волосы, ниспадающие на плечи. У нее были широко расставленные зеленые глаза – ее главный актив, как считала Грейси. Сама по себе она, видимо, выглядела неплохо. Ей только не повезло с сестрой, в присутствии которой блекли все женщины.
Она повернулась и быстро пошла к выходу. Ее рука уже коснулась ручки двери, когда за спиной раздался низкий голос:
– Есть еще один вопрос.
Грейси повернулась, недоумевая, какой еще может быть вопрос. Неужели они не все обсудили? Он сказал, что не намерен подавать в суд на Дженни, и дал понять, что она может остаться в Нью-Йорке, если пожелает, несмотря на то, что он против ее связи с его племянником.
После встречи с ним Грейси была совершенно уверена, что, каким бы жестоким он ни был, он был справедлив. Он может попытаться отговорить своего племянника от встреч с Дженни, но она была убеждена, что дальше этого он не пойдет.
Тогда что же еще он хочет сказать?
Она посмотрела на него вопросительно и ждала, что он скажет дальше.
– Речь идет о работе на месте вашей сестры. Грейси кивнула, но по ее лицу пробежала тень недоумения. Какое это имеет отношение к ней?
– Я специально хотел бы взять кого-нибудь из англичанок, чтобы в течение года обучить их моим методам и затем отправить в отделения компании, которые открываются в Европе осенью будущего года.
– Но Дженни пробудет в больнице всего два месяца или около того.
– Кто-то должен заменять ее, а кроме того, я намереваюсь взять на работу новых сотрудников. Одна из моих главных секретарш скоро уходит по беременности.
– Желаю вам удачи в ваших поисках, – сказала Грейси, поворачивая ручку двери.
Не успела она открыть дверь, как его рука опустилась ей на запястье. Она взглянула в его светло-серые глаза и внезапно почувствовала головокружение. Она инстинктивно отпрянула назад, смущенная силой его мужского обаяния.
Она стояла достаточно близко, чувствуя, как теплота его тела передается ей и как вместо стройных мыслей в ее голове воцаряется хаос.
– Вы не хотели бы занять ее место? – спросил он, глядя на нее сверху и рыская своими серыми глазами по ее лицу. – Вы опытная секретарша. Дженифер мне об этом как-то мельком говорила. С разрешением на работу в Штатах не будет проблем, и вы будете рядом с сестрой до тех пор, пока она полностью не выздоровеет. Его предложение было настолько неожиданным, что Грейси долго молча смотрела на него, пока наконец до ее сознания не дошел смысл его слов.
– У меня уже есть работа в Англии, мистер Дрейк, – ответила она неуверенно.
– Оставьте ее.
– Я не могу просто так бросить работу, квартиру, друзей!
– А почему бы и нет?
– Потому что, потому что… – Она пыталась привести какие-нибудь веские причины, но не могла ничего придумать. – Потому что я просто не могу, закончила она беспомощно.
– Боитесь?
– Нет! – Она гневно взглянула на него и с раздражением увидела, с каким любопытством он смотрит на нее. У нее опять возникло странное ощущение, что он ясно видит весь ход ее мыслей, как будто она сама написала их на доске.
– Это будет интересная работа, – продолжал он мягко. – Семьи у вас в Англии нет. Конечно, есть квартира, но я позабочусь о том, чтобы сдать ее на время вашего отсутствия какому-нибудь порядочному человеку. В противном случае моя компания возьмет на себя расходы по уплате аренды. Что касается друзей, то вы можете завести здесь новых. Мы, американцы, вовсе не плохие люди, когда нам дают возможность показать это. Тогда в чем же проблема?
– Проблема, мистер Дрейк, – сказала Грейси, холодно делая ударение на его имени, – в том, что я не люблю, когда моей жизнью манипулирует кто-то другой.
– Вы же позволили вашей сестре манипулировать вами. Вы бросили все ваши дела и рванули через океан решать за нее все ее проблемы. – Его голос был обезоруживающе мягким, но в нем чувствовалась уверенность человека, который знает, что он перекрывает все пути к отступлению. – Подумайте об этом, сказал он, отпуская ее руку и отодвигаясь от нее. – Я действительно не намерен подавать в суд на вашу сестру, но может в любое время возникнуть вопрос о «феррари»…
– Я надеюсь, вы не думаете, что с помощью шантажа можете заставить меня остаться здесь! – воскликнула Грейси.
– Кто? Я? Конечно нет. Мне хочется убедить вас.
– Хорошо. Я подумаю о вашем предложении, мистер Дрейк. – Грейси приоткрыла дверь и была готова выйти.
– Прекрасно. Завтра я приглашаю вас на обед. Встретимся в двенадцать тридцать в ресторане «Зантини» в Гринвич-Виллидж, рядом с Четвертой улицей Вест и обсудим ваше решение. – Он улыбнулся, и на какое-то мгновение Грейси почувствовала себя как человек, отчаянно барахтающийся в глубокой воде. Ей нужно было найти точку опоры – для разума и здравого смысла, которые, казалось, покинули ее.
Она провела остаток дня и почти всю ночь, пытаясь найти основания, чтобы отклонить предложение. Ей не понравилось, как он его сделал – бросил как кость. Еще более ее смущало, почему он так настойчиво предлагает ей работать у него. Возможно, он все еще не отказался от плана привлечь ее на свою сторону, чтобы поломать отношения сестры с Рики. Неужели это так много значит для него?
Тем не менее, какими бы соображениями он ни руководствовался, сама идея была заманчивой. В последние полтора года ее жизнь шла по наезженной колее. Коллинсы, у которых она работала, признавали ее заслуги, но объясняли, что в течение по меньшей мере еще одного года они не смогут перевести ее с повышением на более интересную работу, главным образом из-за того, что фирма у них слишком маленькая.
Грейси пораньше поужинала и улеглась в постель с книгой, которую она забросила через десять минут. Мысленно она перебирала самые разнообразные возможности. К тому времени, когда ее стало клонить ко сну, она уже приняла решение и сухо подумала, что оно не было неожиданным.
Глава 2
Грейси с присущей ей проницательностью догадывалась, что Дженни не умрет от счастья, когда узнает о ее готовности принять предложенную ей Морганом работу.
Утром следующего дня, одеваясь и тщательно отбирая лучшее из того, что было в ее скудном гардеробе, который она привезла с собой, Грейси размышляла о возможных проблемах.
Она решила, что вначале пойдет в больницу, а потом на встречу с Морганом в ресторане, спланировав время так, чтобы прибыть ровно в 12.30 или чуточку раньше. Грейси никогда не считала отсутствие пунктуальности положительной чертой, и, уж конечно, она не собиралась запаздывать настолько, чтобы застать его сидящим за столом, тем более что она придет в невыразительно сшитой юбке и кремовой блузке, которую она все время носит. Она вполне могла себе вообразить, как его светло-серые глаза критически осматривают ее, и он уясняет себе, что Грейси ничего особенного собой не представляет. От одной этой мысли она вся съежилась.
Когда Грейси вошла в палату, лицо Дженни было насупленное и скучное. Она не любила быть прикованной к одному месту слишком долго. Перспектива вынужденного безделья в течение двух месяцев, подумала Грейси, уже начинает сказываться.
Она весело поболтала несколько минут и, заметив, что лицо Дженни посветлело при виде принесенных для нее журналов, осторожно сказала:
– Ввиду того, что ты не можешь пока возвратиться на работу, мистер Дрейк предложил мне поработать в качестве одного из его личных помощников – Что? Что?
– Он предложил мне работу.
– И ты готова согласиться? – Как она и ожидала, Дженни не выказала безумной радости по поводу такой перспективы.
– Пожалуй, да. Я получу возможность посещать тебя, пока ты выздоравливаешь, и, помимо всего прочего, работа обещает быть интересной. Мне немного наскучило у Коллинсов. Это как раз та отдушина, какую я искала.
Она спокойно смотрела на Дженни, и ей казалось, что она слышит, как тикает ее мозг, переваривая полученную информацию и анализируя, какие последствия это будет иметь для нее.
– Я хотела, чтобы ты только переговорила с ним, – жалобно сказала Дженни, – и попросила не возбуждать против меня дела, сама знаешь, из-за чего – из-за машины и дать мне возможность остаться в Нью-Йорке. А ты нацелилась на мое место.
– Речь идет не о твоем месте, – радостно сказала Грейси. – Ты получишь его, как только поправишься и сможешь выйти на работу. И он не будет привлекать тебя к суду из-за этого происшествия. – Хотя, подумала она, он имеет на то полное право.
– Тогда это уже что-то. – Дженни посмотрела на нее с опаской из-за своих длинных ресниц. – Дело в том, что я наслаждаюсь своей свободой здесь. Я не хочу, чтобы ты постоянно опекала меня и читала мне нравоучения за все, что я делаю.
– В больничной палате есть предел, выше которого ты прыгнуть не можешь, заметила Грейси. Она не хотела добавлять, что это было главной причиной, побудившей ее принять предложение. Она будет брать лучшее от двух миров: она будет рядом с Дженни на тот случай, если ей действительно потребуется какая-то помощь или она от скуки начнет требовать внимания к себе, а с другой стороны, ей не нужно будет постоянно беспокоиться о том, какие еще номера может отколоть Дженни.
– Морган говорил тебе что-нибудь насчет Рики?
– Мы обошли эту тему.
– Я подозреваю, он хочет, чтобы ты отговорила меня от встреч с ним. Он, видимо, не понимает, что Рики уже взрослый и может сам позаботиться о себе.
У Грейси не было настроения ввязываться в спор и выслушивать доводы сестры. Во всяком случае, сейчас. Она знала, что если даст хотя бы малейший повод думать, что она не одобряет их отношений, Дженни тут же начнет оправдываться и разговор затянется до бесконечности.
– Как ведет себя мистер Дрейк на работе? – спросила она, меняя тему.
– Я обучалась под руководством его старшей секретарши. Но всякий раз, когда я виделась с ним, он вел себя вполне благопристойно. Точнее, это было так до тех пор, пока я не стала встречаться с Рики.
Она провела пальцами по своим длинным волосам медово-золотистого отлива, скрутив их в привлекательный пучок на макушке. Ее движения были плавными и осознанно грациозными, и Грейси показалось, что это новое добавление в ее маленькую копилку жестов, которые она делала почти бессознательно, но всегда с целью привлечь к себе внимание.
– Я встречаюсь с ним в полдень в каком-то ресторане под названием «Зантини», чтобы обсудить условия контракта.
– «Зантини»? Похоже, что ему очень хочется иметь тебя. – Дженни ухмыльнулась и обвела ее оценивающим и понимающим взглядом, который Грейси игнорировала.
– Ну что же, я думаю, тебе будет очень приятно побывать там. А как же я, бедная, – в больнице и все такое? Ты можешь принести мне шоколадки и журналы.
– Шоколадки? Ты же никогда не ешь их, – сказала Грейси, и Дженни хихикнула, соглашаясь с ней. Она всегда строго следила за своим весом.
Теперь, когда она поведала свою новость сестре, мысли Грейси устремились вперед – к предстоящему свиданию за обедом с Морганом. Когда она нагнулась, чтобы поцеловать перед уходом сестру, руки Дженни обвились вокруг ее шеи, и это удивило ее.
– На этот раз это по-настоящему, Грейси, – прошептала она прерывающимся голосом. – Ты должна быть на моей стороне.
Грейси обняла ее в свою очередь, но разговор на эту тему не продолжала. Однако потом, на пути в Гринвич-Виллидж, она постоянно мысленно возвращалась к тому, что сказала ей Дженни.
В ее голосе была какая-то жалобная нотка, которую Грейси никогда раньше не замечала у нее. В прошлом Дженни все свои любовные дела держала под своим полным контролем. Теперь же у Грейси возникло ощущение, что чувства берут верх и что это, возможно, нечто большее, чем просто мимолетное увлечение.
Было уже без четверти час, когда она добралась наконец до ресторана. Морган уже сидел за столом. Он встал, когда она приблизилась, и протянул ей руку для пожатия. У него были сильные и уверенные руки с длинными пальцами. На нем был темно-серый костюм, и его элегантный и деловой вид привел Грейси в смущение.
Если Грейси надеялась, что его привлекательность за ночь уменьшится, то сейчас с ужасом поняла, что это были напрасные надежды. У него был именно такой агрессивно-очаровывающий вид, которого она опасалась. Когда он взял ее руку в свою, по ней пробежал трепет тревоги. Дура ты, сказала она себе презрительно. Этот человек рожден, чтобы завоевывать сердца прекрасных женщин, одежда, прическа и весь облик которых говорят об их утонченном вкусе и изысканности.
Краешком глаза Грейси заметила за одним из соседних столов двух таких женщин, с интересом смотревших на него, и ей хотелось знать, всегда ли он вызывает такую реакцию у противоположного пола.
Она сочла, что могла бы любоваться его физической привлекательностью и в то же время сохранять иммунитет к его чарам. Ей же раньше всегда удавалось оставаться как бы сторонним наблюдателем и решать все вопросы своих взаимоотношений с мужчинами головой, а не сердцем.
– Что вы будете пить? – спросил он, когда они сели и перед ними появился официант с двумя экземплярами меню.
– Минеральную воду, пожалуйста.
– Вы не пьете вино?
– Не пью только тогда, когда думаю, что мне нужно иметь ясную голову, честно ответила Грейси, считая, что в компании с таким человеком ясная голова – это самое важное, что нужно иметь. Он засмеялся, как будто прочел ее мысли, и заказал себе виски.
Грейси ожидала, что он сразу спросит ее, принимает ли она его предложение, но, пока они ели, он перевел разговор на нее и ее работу в Англии. Нравится ли ей ее работа, Лондон? Часто ли она ходит в театр? У него была удивительная способность делать вид, что он искренне интересуется всем, что она говорит.
Это, вероятно, показное, подумала она. А потом, разве имеет значение, какое впечатление она производит на него? Было непохоже, что с нею беседуют на предмет зачисления ее на работу, которую она хочет получить. Если он переменит свое мнение о ней, то она это легко переживет.
Когда они ели главное блюдо – великолепный бифштекс, приготовленный с добавлением горчицы и бренди, – Грейси украдкой разглядывала резкие очертания его лица. У него была осанка человека, рожденного властвовать. Когда он улыбался, выражение его лица становилось мягче, но зоркие глаза были всегда на страже. Не удивительно, что он с такой очевидной легкостью пробил себе путь в этом мире головорезов большого бизнеса. Она подозревала, что он железный человек и грозный противник.
За кофе он спросил ее без какого бы то ни было вступления:
– Вы приняли решение в отношении моего предложения?
Он откинулся на стуле, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел на нее из-под своих густых черных ресниц.
– Расскажите, пожалуйста, немного подробнее, в чем будет заключаться работа.
Она слушала, а он объяснял ей ее будущие обязанности, отвечая на вопросы четко и ясно.
Грейси кивнула головой в знак согласия и подумала, что если у нее и оставались какие-то неясности, то теперь они все сняты. Работа представлялась ей восхитительной. На нее будет возложено гораздо больше ответственности, чем она имеет теперь на фирме у Коллинсов, и по всем признакам стремление к расширению познаний в делах фирмы здесь поощряется.
– Я готов удвоить ваше жалованье по сравнению с тем, что вы получаете в данный момент в Англии, – сказал он, когда наступила пауза в ее вопросах.
– Почему? – Грейси хлебнула кофе из чашечки и посмотрела на него с любопытством.
– Потому что вы мне нужны, и я готов за это платить.
Она почувствовала, как приятная теплота разлилась по телу, и поспешно опустила глаза.
– Итак, да или нет?
– Я согласна. – Он не удивился – видимо, потому что привык добиваться своего, когда чего-нибудь хотел, затем она продолжила:
– Но мне нужно вернуться в Лондон, чтобы завершить дела и договориться о сдаче квартиры. Кроме того, я должна выяснить у своего босса, можно ли что-нибудь сделать, чтобы мне не отрабатывать один месяц после уведомления об увольнении.
Морган понимающе кивнул головой, затем сказал неожиданно:
– Я сам собираюсь быть в Лондоне через неделю. Мы можем встретиться и полетим назад вместе. Я там начну посвящать вас в дела фирмы.
Грейси почувствовала легкую дрожь. Одно дело работать вместе с Морганом Дрейком, другое – быть с ним вне служебных отношений. Она чувствовала это инстинктивно, хотя для таких предположений у нее не было никаких оснований.
Конечно, подумала она, разницы никакой не будет Он необычайно привлекательный мужчина, но такого она не заинтересует. Чтобы обратить на себя внимание, женщина должна быть очень красивой, а она далека от совершенства.
Он медленно кивнул головой, вытесняя всякие несообразные мысли из ее головы.
– Когда вы хотите лететь? – спросил он. – Я закажу вам билет.
– У меня уже есть обратный билет. Пожалуй, я просто поменяю его на другое число. Хотя… – она нахмурилась… – билет дешевый. Может быть…
– Выбросите это из головы, я куплю вам новый билет. – Он поманил официанта, чтобы расплатиться, и она поняла, что для него вопрос исчерпан.
– Где вы остановились? – спросил он, быстро пробегая глазами счет и кладя на серебряный поднос свою кредитную карточку.
– А зачем это вам?
– Мне нужен адрес, чтобы выслать вам туда билет. Вы всегда задаете так много вопросов?
– Эта привычка у меня выработалась, должно быть, за те долгие годы, когда я пыталась присматривать за Дженни. – Она дала ему адрес своей гостиницы, он кивнул головой, но записывать его не стал.
Он с любопытством продолжал разглядывать ее, и у нее возникло впечатление, что он снова сравнивает ее с Дженни. Она чувствовала, что краснеет. Пожалуй, в первый раз с тех пор, как они сели за обеденный стол, жесткие серые глаза рассматривали ее не как будущего работника, а как женщину, оценивая ее хрупкую фигуру, нежные черты, просто уложенные прямые каштановые волосы, разделенные посредине и спадающие прямыми прядями на плечи.
– Ваша одежда вас не украшает, – сказал он вдруг и стал давать ей еще более откровенные оценки:
– Вы тонкая, но вовсе не худая. Вам нужно отказаться от рубашек и платьев, скрывающих ваше роскошное тело.
Холодными глазами он изучающе смотрел на нее, постукивая по бумажнику своей кредитной карточкой, возвращенной ему официантом.
Грейси хотела было сказать: я допускаю, что вы хорошо разбираетесь в одежде, но ее застало врасплох его замечание, касающееся ее лично, и она не могла придумать ничего вразумительного, чтобы ответить ему.
– Я не понимаю, какое отношение к вам имеет мой выбор одежды, – сказала она наконец с сарказмом в голосе, давая понять, что она не испытывает восторга от его вторжения в ее личные вкусы.
– Самое простое. Коль скоро вы будете работать у меня, малейшая деталь вашего внешнего облика будет иметь ко мне самое непосредственное отношение. Он посмотрел на нее завуалированно насмешливым взглядом. – Вы все время будете на виду. Вы не представляете, какую важную роль будет играть одежда. Мы можем сделать кое-какие покупки в Лондоне, прежде чем вернемся в Нью-Йорк.
– Нет, спасибо, – вежливо ответила Грейси. Он может указывать другим своим секретаршам и своим женщинам, – а она была уверена, что он не испытывает недостатка в них, – что им носить и когда, но, провалиться ей на месте, она не допустит этого. Кроме того, Грейси не намерена транжирить остатки своих сбережений на безумно дорогие покупки. А что, если она сожжет за собой мосты, приедет в Нью-Йорк, и вдруг окажется, что жить здесь ей невмоготу?
– Посмотрим, – сказал он тихо с загадочным видом, и он ей снова отчетливо представился как человек, который всегда получает то, что хочет. Когда он предложил подвезти ее до гостиницы на своем роскошном лимузине, который ожидал его у выхода, она отрицательно покачала головой, сказав, что предпочитает добираться до дома сама, чтобы осмотреть незнакомые места.
Она видела, как его шикарная машина с кондиционером влилась в вереницу желтых такси, и вздохнула с облегчением.
В его присутствии она, по-видимому, не могла нормально, упорядоченно мыслить. Теперь же она позволила своему мозгу свободно перебирать все «за» и «против» ее решения поступить на работу к Моргану Дрейку. Кое-что у него ей было не по душе. Ей не нравилась его молчаливая уверенность в том, что он может иметь все, что захочет. Она выявлялась в том, как работает его мозг, и показывала, что за внешней обаятельностью таилось едва скрываемое неприступное высокомерие.
Ей были также поперек горла его замечания о ее внешности, хотя она признавала, что, возможно, он был где-то прав. Проходя мимо одного из крупных универмагов, она невольно повернула голову к витрине и увидела в ней отражение хрупкой, неприметной, но в то же время приятной молодой женщины. Может быть, ей действительно надо купить кое-какие вещи из одежды, но это будут вещи консервативного стиля в приглушенных тонах, а если он их все же раскритикует, тем хуже для него. Его мнение все равно не имеет для нее большого значения.
До вылета из Нью-Йорка она больше не виделась с Морганом. На следующий день утром она получила билет первого класса до Хитроу вместе с отпечатанной на машинке запиской, в которой сообщалось, к кому ей следует обратиться в фирме, чтобы уточнить детали контракта. К концу недели Грейси завершила все формальности перед вступлением на новое поприще.
– Я надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, – сказала ей Дженни вечером накануне ее вылета. Ее только что посетил Рики, который принес ей гору диких цветов и шелковое платье бледно-розового цвета, и Дженни была в хорошем расположении духа.
– Я не на Марс отправляюсь, – возразила Грейси. – А потом, что я теряю? Мне двадцать пять лет, и я на время просто вылезаю из той канавы, в которой загниваю уже несколько лет.
– Хорошо, если только ты перестанешь обращаться со мной как старшая сестра, когда я выйду из больницы.
– А я, между прочим, и есть твоя старшая сестра, – спокойно напомнила Грейси. – Стоит ли удивляться, что я беспокоюсь за тебя. Кроме того, ты можешь похвалиться мне своей новой победой.
Она знала, что это отвлечет ее. Так оно и оказалось. Следующие тридцать минут она слушала рассказ сестры о Рики, а сама задумалась о том, что ей нужно будет сделать в ближайшие десять дней до того, как она возвратится в Нью-Йорк.
Когда она прибыла в Лондон, дела завертелись с поразительной быстротой. Мистер Коллинс сказал ей, что ему жалко расставаться с ней, что теперь трудно найти трудолюбивых молодых людей, но что, ввиду особых обстоятельств, связанных с ее новой работой, он благородно отказывается от своего права задержать ее на один месяц после уведомления об увольнении.
О сдаче своей квартиры она договорилась чуть ли не за одни сутки. На следующий день после прибытия в Лондон она поместила объявление в одном из лондонских еженедельников, а днем позже, вечером, она уже разговаривала с двумя молодыми студентками финансового института и согласилась пустить их как жильцов в свою квартиру. Это была самая легкая часть дел, которые она должна была завершить до отъезда из Лондона. Хорошие квартиры ценились на вес золота, и желающих снять квартиру было хоть отбавляй.
Когда ее короткое пребывание близилось к концу, Грейси охватило нарастающее волнение, которое она едва могла сдерживать. Грейси упаковала всю одежду, которую намеревалась взять с собой, и сидела на одном из чемоданов, не спеша вспоминая, все ли она сделала, что нужно, как вдруг раздался звонок у входной двери.
Она резко встала, с отчаянием наблюдая, как открылась освобожденная от ее веса крышка старого чемодана, на котором она сидела. С нею надо было что-то сделать – может быть, обвязать веревкой или ремнями.
Ей и в голову не приходило купить новые чемоданы. Она так давно не пользовалась ими, что забыла, в каком плачевном состоянии они были, а когда осознала, что чемоданы смогут выполнять свое назначение только с помощью множества дополнительных приспособлений, было уже поздно бежать покупать новые.
Она открыла дверь, думая, что это соседка, обещавщая зайти на прощальную чашку кофе. Перед ней стоял Морган. Обомлевшая от неожиданности, она смотрела на высокую мускулистую фигуру и насмешливые серые глаза.
– Привет, – сказала она и покраснела, сознавая, какой у нее должен был быть вид в выцветших джинсах и старой белой майке, небрежно заткнутой за пояс. – Боже, что вы тут делаете?
– Это с таким-то энтузиазмом вы встречаете своего будущего начальника? Вы не собираетесь пригласить меня войти? – Он облокотился о косяк двери и смотрел на нее, забавляясь ее замешательством.
Грейси отступила в сторону, чтобы дать ему пройти. По необъяснимым причинам ее раздражало, что, когда он появился и стал медленно рассматривать убогую обстановку, ее и без того маленькая квартирка как бы съежилась от его взгляда. Она убрала большую часть ценимых ею предметов, поместив их в два больших ящика в выделенном для нее отделении подвального помещения. Остались лишь самые необходимые вещи, от которых квартира казалась еще более сиротской, чем если бы из нее вынесли все.
– Что вы здесь делаете? – повторила она свой вопрос, громко закрыв дверь и идя вслед за ним.
– Вы уже забыли? У нас с вами назначено вроде как бы свидание.
Грейси уставилась на него с удивленным выражением на лице, которое тут же исчезло, когда она вспомнила о его угрозе походить с ней по магазинам и сделать покупки.
Она все еще сердилась и была в замешательстве от его присутствия в ее квартире и поэтому не могла мыслить четко. Он стоял у окна лицом к ней, одна рука была в кармане брюк, а другой он рассеянно трогал листик высоко поднявшегося плюща. В лучах солнца, проникавших сквозь окно, он казался темнее и выше, чем представлялся раньше.
Да, действительно вид у него импозантный, признала она неохотно. Широкие плечи, узкие бедра, длинные ноги, как у спортсмена, а не как у преуспевающего бизнесмена.
– Я виновата, – сказала она, не чувствуя за собой никакой вины. – Я совершенно забыла, но сейчас уже слишком поздно. До завтрашнего дня мне надо успеть сделать еще кое-что, поэтому… – Она не закончила фразу, предоставив ему возможность домыслить самому.
Ей хотелось бы, чтобы он не смотрел на нее так пристально. Она и так чувствовала себя неловко, будучи застигнута в небрежно накинутой домашней одежде. Если он и раньше критиковал ее умение одеваться, то теперь он, наверное, смотрит на нее с совершеннейшим пренебрежением.
– Какие еще последние приготовления вам нужно сделать? – спросил он, продолжая рыскать глазами по комнате.
– Всякие мелочи, – раздраженно ответила Грейси. – Мне надо немного прибраться, освободить холодильник. Я не хочу, чтобы после моего отъезда квартира выглядела как после бомбежки.
– Все это вы сможете сделать сегодня вечером. А сейчас вы едете со мной в «Харродс».
– В «Харродсе» я не могу позволить себе купить и носовой платок, не говоря уже об одежде. – Грейси скрестила руки на груди и посмотрела на него с вызовом.