Текст книги "Заманчивое предложение"
Автор книги: Кэтрин Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава 16
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Брейв. Рейчел что-то промычала в ответ.
Брейв, не сдержавшись, усмехнулся. Его маленькая соблазнительница была в полном изнеможении, к тому же изрядно пьяна.
Он попытался высвободиться из ее объятий, но она еще крепче прижалась к нему.
Брейв подхватил ее на руки и встал.
– Куда мы идем? – спросила Рейчел.
– Увидишь.
Он отнес ее в гардеробную, где все еще стояла наполненная водой ванна, которую он принял, прежде чем пойти к ней. Вода была еще теплой. Посадив Рейчел в ванну, Брейв тоже опустился в воду.
Намыливая салфетку, он наклонился к Рейчел.
– Что ты делаешь?
Он провел салфеткой по ее груди. Силы небесные! Какие немыслимо прекрасные у нее груди!
– Мою тебя. – Он провел салфеткой по нежно-розовому соску.
– Зачем? Я не грязная.
Увидев, как нежный сосок сразу же затвердел от его прикосновения, Брейв улыбнулся.
– Хочу.
Он прикоснулся кончиком большого пальца к соску и, когда Рейчел в ответ застонала, почувствовал, как напряглось его мужское естество.
Опустив руку в воду, Брейв положил салфетку между ее бедрами.
– Тебе не больно? – спросил он.
– Местами. – Она обхватила рукой его жезл.
– Вы ведете себя вызывающе, леди Брейвен. – Он вздрогнул, приподняв бедра навстречу ее руке.
– Я знаю. Но ведь тебе это нравится! – Рейчел погладила его мужское достоинство.
Брейв пальцами раздвинул нежную плоть между ее бедрами.
– Очень нравится, – шепнул он.
Играя с ней пальцами, Брейв вскоре довел Рейчел до пика наслаждения.
Ее крик привел его в такое возбуждение, что он вскочил на ноги, расплескав воду. Выбравшись из ванны, он даже обрадовался тому, что тело обдало струей холодного воздуха.
– Ты куда? – спросила Рейчел, положив подбородок на руки, сложенные на бортике ванны.
Выплеснув еще некоторое количество воды, Брейв взял ее на руки, отнес к себе в спальню и уложил в постель.
– Теперь мы займемся с тобой любовью как положено.
Брейв медленно вошел в нее, уперся ладонями в подушку и стал наблюдать за выражением ее лица. Он поклялся себе, что остановится, как только заметит у нее малейшие признаки дискомфорта, однако нежные черты выражали лишь чувственное наслаждение.
Брейв ускорил темп, довел их обоих до сокрушительного оргазма, после чего буквально утратил способность мыслить.
Потом прижал ее к себе, с наслаждением вдыхая аромат ее волос, и почувствовал, что его клонит в сон.
– Почему ты пришла ко мне сегодня? – спросил он, прикасаясь губами к бархатистой щеке.
– Хотела, – ответила она сонно, уткнувшись ему в грудь. Брейв, улыбнувшись, обнял ее. Хотела. Видимо, более вразумительного ответа ему нынче ночью не добиться. Глаза у него слипались.
– Хотела поблагодарить тебя, – промолвила Рейчел. Брейв открыл глаза и замер. Она хотела поблагодарить его?
И только поэтому согласилась заняться с ним любовью?
– За что? – с трудом произнес он. Рейчел вздохнула.
– За то, что ты вышвырнул из дома сэра Генри.
В течение двух дней он пытался напиться допьяна.
Уединившись у себя в кабинете, он сидел с бутылкой бренди в руке. Пользоваться стаканом не стал. Опьянеть оказалось не так-то просто.
Чем больше он пил, тем настойчивее одолевали его мысли о Рейчел. Она отблагодарила его за то, что он прогнал сэра Генри, отдав ему свое нежное тело. Свою девственность. Эта мысль действовала отрезвляюще.
Проклятие!
В окно тихонько постучали. В дверь перестали стучать со вчерашнего вечера, потому что он не отвечал на стук. Мать, Рейчел, дворецкий демонстрировали свое беспокойство. Вздор! Просто им было любопытно узнать, что он там делает, запершись в кабинете.
В собственном доме человек не может напиться! Рейнолдс пытался проникнуть к нему через потайной ход в стене, прикрытый деревянной панелью.
Брейву пришлось веем телом налечь на панель, чтобы не дать дворецкому проникнуть в кабинет.
А сейчас, повернувшись к окну, он увидел прижатое к стеклу лицо жены.
Он неохотно поднялся на ноги, чтобы задернуть шторы. Окружающий мир накренился, потом снова встал на место. Значит, он все-таки опьянел. Отлично. Нетвердой походкой он подошел к окну и распахнул его.
– Ну?
Окинув его взглядом, она наморщила носик.
– Просто я хотела убедиться, что с тобой ничего не случилось.
Широко раскинув руки, он предстал перед ней во всей красе, демонстрируя пропотевшую и залитую бренди рубаху.
– Как видишь, я цел и невредим.
Она зажала рот и нос затянутой в перчатку рукой.
– От тебя воняет!
– Когда человек в течение двух дней не моется и не меняет одежду, он не может благоухать. Тебе противно?
Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Брейв усмехнулся, заметив, как она содрогнулась.
– Ты не можешь вызывать у меня отвращения, Брейв.
– А если я втащу тебя в кабинет и овладею тобой прямо здесь?
Рейчел округлила глаза, и Брейв громко рассмеялся, заметив ее испуг.
– Ты пьян!
Он покачал головой:
– Не так сильно, как мне бы хотелось.
– Я чувствую себя виноватой…
– Неудивительно! – перебил он ее. Рейчел снова нахмурилась.
– После того как мы занимались любовью, ты заперся в кабинете и перестал разговаривать со мной! И к томуже напился!
– Это просто совпадение, – солгал Брейв.
– Значит, ты не чувствуешь себя виноватым? – Виноватым? Только этого не хватало!
– Нет, не чувствую, – сказал он, наклонившись к ней. – А ты?
Она отступила назад, Ощутив его несвежее дыхание.
– У меня, конечно, есть ощущение, будто я сделала что-то неправильно.
Ну вот. Так он и знал, что она скажет что-нибудь такое, от чего защемит сердце. Как ей объяснить, что она все сделала правильно? Слишком правильно. Отблагодарила его! А он по наивности думал, что Рейчел влечет к нему. Так же, как его к ней.
– А сама ты не знаешь?
Рейчел побледнела, и Брейв мысленно обругал себя. Он не хотел, чтобы все так получилось.
– Понятно, – сказала она ледяным тоном, от которого у Брейва мурашки побежали по спине. – Очевидно, я вторглась туда, где мне не место.
Брейв посмотрел ей в глаза.
– Очевидно. А теперь я бы хотел, чтобы меня оставили в покое.
С этими словами он захлопнул окно и задернул шторы.
Нетвердой походкой он добрался до шкафчика и достал ночной горшок. И вдруг заметил бутылку бренди, покрытую пылью. Почему он не заметил ее раньше?
Справив нужду, Брейв взял бутылку и направился к шезлонгу. Сегодня должны были приехать Габриэль и Джулиан, друзьям не терпелось узнать, как он чувствует себя в роли мужа.
Рейчел понимала, что опасно уезжать из дома одной, но ей нужно было с кем-нибудь поговорить. Пока карета, подпрыгивая на ухабах, катилась вдоль аллеи, ведущей к дому Белинды, она, наверное, в десятый раз за последние полчаса возвращалась мыслями к загадочному вопросу Брейва: «А сама ты не знаешь?»
Она бы наверняка знала, если бы сделала что-нибудь, что могло его оскорбить. Но она не знала. Почему же он не сказал ей, что имеет в виду?
Может быть, она вела себя не так, как положено девственнице? Брейв сказал, что никогда еще не занимался любовью с невинной девушкой. Может быть, ее невоздержанность заставила его усомниться в ее непорочности? И он теперь относит ее к той же категории женщин, что и Миранду?
Это маловероятно, с горечью подумала Рейчел. Ведь Миранду он любил.
Она понимала, что несправедливо сравнивать себя с женщиной, которую Брейв некогда любил и потерял. Несправедливо, потому что ей Брейв никогда не предлагал свою любовь. По правде говоря, он весьма ясно дал понять, что это чувство вообще его не интересует. И все это было тем более несправедливо, что Рейчел в отличие от Миранды любила Брейва.
За что же все-таки Брейв на нее рассердился? Рейчел терялась в догадках.
Карета остановилась, и лакей распахнул дверцу.
Рейчел вошла в дом, и ее проводили в гостиную.
Белинда, благоухающая розами, усадила подругу за низким столиком, на котором стояли блюда с разнообразными сандвичами и крошечными пирожными.
– Я так рада твоему приезду! – сказала Белинда, налив чай в изящные фарфоровые чашечки. – Меня с утра донимает мама. Она вбила себе в голову, что именно сегодня я должна решить вопрос относительно цветов для свадьбы. Не на следующей неделе, не через несколько дней, а именно сегодня. Тебе два кусочка сахара?
Рейчел кивнула, радуясь не только встрече с подругой, но и ее болтовне. Она правильно поступила, что уехала из дома.
Рейчел взяла у Белинды тарелку с пирожными и отпила чаю. Она проголодалась. За последние два дня она почти ничего не ела, потому что беспокоилась о Брейве. А теперь, когда вырвалась из мрачной атмосферы, воцарившейся в Уикс-Энде, аппетит вернулся к ней с удвоенной силой.
– Ну, хватит моей предсвадебной болтовни, – заявила Белинда после того, как были съедены три пирожных, и отхлебнула чаю. – Расскажи лучше, как тебе удалось уговорить своего великолепного супруга отпустить тебя?
При одном упоминании о Брейве пирожное показалось ей невкусным.
– Вряд ли он заметил мое отсутствие, – с притворным равнодушием ответила Рейчел.
Белинда округлила глаза и замерла, не донеся до рта чашку.
– Я поверила бы, что это шутка, если бы ты не прятала от меня глаза.
Рейчел заставила себя встретиться взглядом с подругой.
– Не знаю, о чем ты говоришь, – заявила она и, словно в подтверждение своих слов, отправила в рот еще одно пирожное.
Должно быть, она и впрямь выглядела смешно, потому что Белинда расхохоталась.
– Рейчел, дорогая, от меня трудно что-нибудь скрыть. Да и зачем?
Глотнув еще чаю, Рейчел вздохнула. Белинда отодвинула чашку.
– Вы с Брейвом поссорились, да? – Рейчел промокнула губы салфеткой.
– Когда ссорятся – разговаривают, Белинда. Сегодня утром мой муж впервые за два дня снизошел до того, чтобы лицезреть меня. – О том, что Брейв говорил, ей не хотелось вспоминать.
Подруга искренне удивилась:
– Почему?
Пожав плечами, Рейчел допила чай.
– Не имею понятия. – Белинда покачала головой.
– Никто, будучи в здравом уме, не перестанет без всякой причины разговаривать с другим человеком. Что произошло, когда ты видела его в последний раз?
Рейчел покраснела до корней волос, вспомнив, как они с Брейвом занимались любовью.
Глаза Белинды округлились еще сильнее. Она наклонилась к подруге, словно боясь, что их кто-нибудь может подслушать.
– Скажи, у Брейвена… – она понизила голос до шепота, – у Брейвена проблема… – Она сделала соответствующий жест.
Рейчел еще сильнее покраснела.
– Конечно, нет!
– Меня бы очень огорчило, если бы ты сказала «да», – заявила Белинда и добавила: – Дорогая, он не причинил тебе боль?
– Нет. Он был очень нежен. – Белинда сморщила носик.
– Нежен? И все?
– Полно тебе, Белинда! Перестань! – Рейчел всплеснула руками, едва не смахнув при этом с тарелки на пол последнее пирожное. – Все было великолепно! Ты удовлетворена?
Белинда испуганно посмотрела на нее, и Рейчел поняла, что совершила бестактность.
– Извини. Я не в себе.
– Оно и видно, – сказала Белинда. – Значит, тебе это понравилось?
Рейчел рассмеялась.
– Да. Понравилось. Тебе тоже понравится. Ты ведь это хотела услышать, да?
Теперь настала очередь Белинды покраснеть.
– Да. Я не раз думала о первой брачной ночи. – Она снова наклонилась к подруге, и на сей раз Рейчел огляделась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Уинчелси и я, мы… – Она махнула рукой. – Между нами кое-что было, но он ничего не хочет до свадьбы. – В голосе Белинды звучало разочарование, и Рейчел улыбнулась.
– А тебе не терпится?
– Еще бы! Понимаешь, то, что сказала мне мама, решив, что нам надо «поговорить», не имеет ничего общего с тем, что я чувствую, когда рядом Уин.
Рейчел могла без труда представить себе, что наговорила Белинде мать. Делить в течение двадцати с лишним лет супружеское ложе с мистером Мейхью – от этого любая женщина могла потерять вкус к земным радостям!
– У тебя все будет хорошо, – заверила Рейчел подругу, ласково потрепав ее по руке. – Впрочем, не мне судить об этом, мой муж перестал со мной разговаривать после того, как мы занимались любовью второй раз.
– Второй раз? – заинтересовалась Белинда. – Мне показалось, будто ты сказала, что это был первый раз.
Рейчел не сомневалась, что за последние десять минут краснела чаще, чем за три последних года. Белинда сгорала от любопытства.
– Хочешь сказать, что мужчина может это делать несколько раз?
– Видимо, так.
– А ты… ты смогла? – Белинда залилась румянцем.
– Да, – произнесла Рейчел сквозь стиснутые зубы. – Но, судя по тому, как мой муж обращается со мной, я буду на некоторое время лишена этого. А теперь, прошу тебя, давай поговорим о чем-нибудь другом.
– Ладно, – согласилась Белинда. Но ее выдержки хватило ненадолго. – Что ты собираешься делать с Брейвом?
Откусив кусочек пирожного, Рейчел пожала плечами:
– Пока он не протрезвеет, я едва ли что-нибудь смогу сделать. А потом потребую объяснений.
– Потребуешь?
– Настойчиво попрошу.
– А если это не сработает? – лукаво улыбнулась Белинда. Рейчел отодвинула тарелку.
– Я не оставлю его в покое, пока не добьюсь ответа. Я согласилась на то, чтобы у нас был настоящий брак, а не пожизненная каторга, которую отбывала моя мать. – Она протянула Белинде чашку, и та налила ей еще чаю. Она уже давно не чувствовала себя так хорошо. – У графа Брейвена теперь есть жена, и ему придется с этим считаться.
– Ты полный идиот!
Брейв сердито повернулся к друзьям. Джулиан был в ярости. Что касается Гейба, то он забавлялся, как всегда, когда Джулиан терял над собой контроль.
– Думаешь, я сам этого не понимаю? – Брейв вскочил на коня.
Его друзья прибыли в первой половине дня, когда Брейв валялся на диване в своем кабинете. Дальше последовали холодная ванна и несколько чашек крепкого кофе. Когда Брейв был побрит и одет, он почувствовал себя почти трезвым. Габриэль предложил прогуляться. А когда Джулиан спросил, не захочет ли Рейчел поехать с ними, Брейву пришлось признаться, что он не знает, где его жена. Он и сам не мог объяснить, зачем рассказал им, почему ему неизвестно ее местонахождение. Он полагал, что друзья ему посочувствуют, но ошибся.
– Тебе не кажется, – сказал Джулиан, – что если бы Рейчел хотела «отблагодарить» тебя таким образом, то сделала бы это давно, когда ты согласился помочь ей, а не сейчас? К слову сказать, – продолжал Джулиан, – ты мог спросить, что она имела в виду? Но, по-твоему, это было бы слишком просто, не так ли?
Брейв мог бы обидеться, но он согласился. Ему действительно следовало спросить у Рейчел. Но вместо этого он сделал скоропалительные выводы, поскольку чувствовал себя уязвленным. Вместо этого он укрылся от всех, чтобы зализать свои раны, которые сам же себе и нанес.
Они пустили коней легким галопом, и некоторое время спустя конь Джулиана поравнялся с конем Брейва.
– Что ты собираешься делать? – спросил Джулиан. Брейв невесело взглянул на него:
– Когда она вернется домой, поговорю с ней.
Он не знал, куда уехала Рейчел и когда вернется. Брейв не стал бы ее винить, если бы она не возвращалась домой в течение нескольких дней и заставила бы его томиться в ожидании, но он был уверен, что Рейчел не оставит надолго свою мать.
Он не хотел думать о том, что Рейчел снова может наткнуться на своего отчима. Утешало лишь то, что Рейчел не покинула его навсегда. Не настолько она легкомысленна, чтобы поступить столь опрометчиво. Как-никак они муж и жена. К тому же никто, кроме него, не может освободить ее мать от сэра Генри. Так что у него будет достаточно времени, чтобы наладить отношения с Рейчел.
Брейв мчался впереди на своем мерине, за ним следовали Габриэль и Джулиан. Без труда преодолевая живые изгороди и каменные ограды, они проносились мимо фермеров, работающих в полях. У Брейва слезились глаза от ветра, он дважды едва не потерял шляпу, но мчался все дальше, пока не заметил возле низкой каменной стенки какой-то странный предмет.
Брейв натянул поводья, придержав коня. К нему подъехали Джулиан и Габриэль. На траве лежал отличный гнедой конь. Он был мертв. А где же всадник? Конь был оседлан.
– Не узнаешь его? – спросил Габриэль.
– Нет, – ответил Брейв. Спешившись, он подошел ближе и похолодел от ужаса.
Боже милосердный!
Под конем лежал придавленный к земле человек. Им оказался Генри Уэстхейвер. Он был еще жив и пытался дотянуться до своего ружья.
Глава 17
С помощью друзей и некоторых своих арендаторов Брейву удалось наконец вытащить Генри Уэстхейвера из-под коня. Прибыл Фелпс. Под его наблюдением Брейв и еще двое мужчин уложили баронета на грубо сколоченные носилки и погрузили в фургончик доктора Фелпса.
– Закутайте его в одеяла, – сказал Фелпс, – и обложите нагретыми кирпичами, которые я захватил с собой. Он хоть немного согреется, пока мы будем добираться до фермы.
Сэр Генри чудом уцелел. Он пролежал под конем двое суток.
Из того, что рассказал им сэр Генри, Брейв понял, каковы были планы баронета.
Прямо из Уикс-Энда сэр Генри отправился домой. Охваченный яростью, он решил вернуть Мэрион силой. У Брейва не было иллюзий относительно намерений Уэстхейвера. Прихваченное из дома ружье говорило о том, что он планировал убить любого, кто встанет на его пути, в том числе Рейчел и самого Брейва. Он убил бы и Мэрион, откажись она ему подчиниться.
Генри напился и несся сломя голову после наступления темноты по пересеченной местности, не знакомой ни ему, ни коню. Он попытался взять барьер, но конь упал, сломал шею и придавил сэра Генри.
– А еще говорят, – обратился Брейв к одному из арендаторов, когда фургончик Фелпса уехал, – что нет на свете справедливости.
Фермер кивнул:
– Я понимаю, что вы имеете в виду, милорд. Обидно, что такое прекрасное животное погибло, а эта толстая задница осталась в живых.
– Хорошо сказано, Джонс. – Брейв направился к Габриэлю и Джулиану. – Мне придется вернуться в Уикс-Энд. Если Уэстхейвер умрет, придется иметь дело с полицией.
Едва войдя в дом, Брейв увидел Рейчел. Она ждала его в холле.
– Слуги говорят, что произошел несчастный случай. Это правда? – спросила она, даже не поздоровавшись. – Сэр Генри мертв?
Он хотел все объяснить Рейчел, но сейчас ему, прежде всего, нужно было переодеться, чтобы встретиться с полицейским чиновником, который, несомненно, появится здесь, как только услышит о происшествии.
– Нет, пока жив, – сказал Брейв. Сняв плащ, он отдал его Рейнолдсу и стал подниматься по лестнице. – А сейчас, извини, мне нужно переодеться. Сюда наверняка приедет полицейский чиновник.
– Зачем? – спросила Рейчел.
– Сэр Генри может умереть, – ответил Брейв. – И я хочу, чтобы все знали, что произошел несчастный случай, а не убийство.
Рейчел едва поспевала за ним.
– Почему могут подумать, что это убийство?
На верхней площадке лестницы Брейв свернул в коридор, ведущий в его комнату, и замедлил шаг.
– Потому что он едва не убил твою мать и мы с ним подрались из-за этого. А также потому, что несколько его слуг видели тебя в его доме с пистолетом в руке. Ни один человек, если ему было хоть немного известно, как сэр Генри обращался с твоей матерью, не удивился бы, если бы ты или я решились наконец убить этого мерзавца.
– Но это был несчастный случай, – запыхавшись от быстрой ходьбы, произнесла она. – Мэг сказала, что произошел несчастный случай.
– Совершенно верно. – Брейв остановился у двери своей спальни. – И я хочу, чтобы представитель закона знал это.
– Что ты намерен ему сказать?
– Правду, – ответил Брейв, открывая дверь.
– И о нашем браке тоже?
Ага, значит, вот что ее тревожит!
– Этот вопрос я не собираюсь с ним обсуждать. А вот с тобой нам надо поговорить.
– Конечно, – промолвила Рейчел. – Позовешь меня, когда освободишься?
Брейв кивнул, вошел в свою спальню и закрыл дверь.
Как только уехал полицейский чиновник, Рейчел послала к Брейву дворецкого с запиской, сообщив, что она ждет его у себя в комнате.
Фыркнув, Брейв скомкал записку и взъерошил волосы.
Не было смысла откладывать этот разговор. Он должен знать правду, какой бы она ни была.
Брейв едва успел постучаться, как дверь распахнулась.
– Что сказал представитель власти? – Рейчел, как всегда, сразу приступила к делу.
– И тебе тоже хочу пожелать доброго дня, – насмешливо сказал Брейв, входя в комнату.
– Не уверена, что ты заслуживаешь столь вежливого обращения после того, как вел себя столь безобразно.
Упрек был вполне справедливым.
– Представитель власти убежден, что это несчастный случай. Он сказал, что сэру Генри придется объяснить, почему он здесь появился с ружьем.
Рейчел побледнела.
– Что, если он позволит сэру Генри забрать маму в Талливуд?
Брейв покачал головой:
– Не позволит. Сэр Генри хотел увезти твою мать силой и убил бы того, кто попытался бы ему помешать.
Рейчел побледнела.
– Он намеревался ее убить? – прошептала она. Брейв подошел к ней и взял за плечи.
– Трудно сказать. Возможно, он решил расправиться со мной. Думаю, ты рада была бы избавиться от меня, – пошутил он.
– Скорее ты от меня, – парировала Рейчел с обидой в голосе.
Брейв был готов надавать себе затрещин за то, что так грубо обращался с ней. Джулиан прав. Рейчел заслуживает лучшего.
– Почему ты согласилась заняться со мной любовью? – спросил он.
Рейчел была ошеломлена. Этого вопроса она не ожидала.
– Я тебе уже говорила, – ответила она. – Потому что хотела этого.
– Ты сказала, что таким образом хотела отблагодарить меня за то, что я выставил сэра Генри.
– Ничего подобного я, не говорила! – воскликнула Рейчел.
– Рейчел, я слышал это собственными ушами!
– Значит, ты неправильно меня понял! – Брейв подумал, что Миранда тоже так говорила, когда пыталась убедить его снова сделать ей предложение.
– Значит, ты не хотела меня отблагодарить?
– Конечно, хотела! – воскликнула она, всплеснув руками. – Но для этого достаточно слов, Брейв. И уж конечно, я не собиралась предлагать тебе в знак благодарности свою девственность. Не такая уж это большая награда.
– Позволь не согласиться с тобой.
Он сказал это тихо, ни на что не намекая, но Рейчел все-таки покраснела.
– Кстати, – продолжала она, – я отдала тебе всю себя, а это больше, чем девственность.
Брейв посмотрел ей в глаза. Видимо, свою девственность она ценила не так высоко, как свободу и независимость.
Только сейчас он понял, какой бесценный дар Рейчел ему вручила, и почувствовал стыд.
– Прощаешь меня? – спросил он, протягивая к ней руки.
Она бросилась к нему в объятия.
– Да.
– Докажи.
Рассмеявшись, она высвободилась из его объятий и легла на кровать.
– Иди ко мне.
Брейв подошел и лег рядом с ней. Его пальцы прикоснулись к ее виску и медленно скользнули по изгибу скулы к упрямому подбородку.
– Красивее тебя нет никого на свете.
У нее дрогнул подбородок, а глаза заблестели от слез.
– Ты так думаешь? – шепнула Рейчел.
Брейв поцеловал ее, вложив в этот поцелуй всю свою любовь к ней. Он снял с нее платье, затем сорочку, оставив только чулки и подвязки.
– Ты уверена, что хочешь меня?
Рейчел приподняла бедра ему навстречу. Брейв стал ласкать ее грудь.
– Тебе приятно? – Брейв обхватил губами сосок.
– Очень. Сними рубаху, – потребовала Рейчел. – Ну же!
Брейв снял жилет, затем рубаху, швырнул в дальний конец комнаты.
– Это тоже снять? – спросил он.
– Да. – Рейчел смущенно улыбнулась.
Брейв снял охотничьи лосины и подштанники, выпустив свой жезл на свободу. Он был в полной боевой готовности.
Брейв вошел в нее и стал медленно двигаться. Вторгся мощным рывком и снова замедлил темп. Рейчел уже дважды взлетала на вершину блаженства.
В третий раз они взлетели туда вместе. А когда вернулись, Рейчел прошептала:
– Не хочешь еще раз попросить у меня прощения? – Брейв расхохотался:
– Дай мне несколько минут передышки.
– Это правда? – спросила Мэрион, едва дочь вошла. Закрыв за собой дверь, Рейчел села на кровать. Ребра у Мэрион еще побаливали, но синяки пожелтели, а отеков почти не осталось.
– Он еще жив, – ответила Рейчел. – Но Брейв говорит, что состояние его с каждым днем ухудшается.
Мать тяжело вздохнула.
– Наверное, грешно надеяться?
– Надеяться, что он умрет? А чего еще ты можешь ему желать? Я тоже желаю ему смерти.
– Не произноси этого вслух, – сказала Мэрион. Рейчел хихикнула.
– Мама, Господь так же хорошо слышит, когда я думаю об этом, как и тогда, когда я об этом говорю. Не думаю, что он будет на нас гневаться.
Мать улыбнулась.
– Может быть, и так, – сказала она и спросила: – Как прошел разговор с Брейвеном?
Рейчел покраснела.
– В общем, хорошо.
– Ты так и не рассказала, что вас обоих так огорчило. – Рейчел еще больше смутилась.
– Мы просто не поняли друг друга.
– Напомни мне поблагодарить лорда Брейвена за проявленную к нам доброту.
Ирония, прозвучавшая в словах матери, вызвала у Рейчел улыбку.
– Уверена, ему хорошо известно, как мы ему благодарны, – сказала она.
– А я в этом не уверена. – Мэрион осторожно потрогала подживающую ссадину на щеке.
– Будь я в Талливуде, ничего подобного не случилось бы. Я, этого не допустила бы.
– Тебе не в чем винить себя, дорогая.
Чувство вины с новой силой обрушилось на Рейчел.
– Уж не думаешь ли ты, что я виню кого-нибудь в том, что вышла замуж за сэра Генри? – с улыбкой спросила мать. Рейчел промолчала. – О нем говорили всякое, но я по наивности верила, что он изменится. Я устала голодать и рассчитывать на благотворительность. Я могла устроиться на работу, но предпочла выйти замуж. – Мэрион невесело рассмеялась.
– Это была не твоя вина, мама.
– А чья же? Может быть, твоя? – спросила Мэрион. Рейчел отвела взгляд. – Рейчел, я вышла замуж за сэра Генри не ради тебя. Ради самой себя. Потому что не хотела, чтобы на моих и на твоих руках были мозоли. Я боялась одиночества и сразу приняла предложение сэра Генри. Он обещал позаботиться о нас. Не будь я так напугана, потеряв твоего отца, оценила бы ситуацию более трезво.
Рейчел ушам своим не верила.
– Значит, ты вышла замуж не для того, чтобы обеспечить мне крышу над головой?
Мэрион фыркнула.
– Конечно, нет.
Какой же глупой она была! Вообразила себя центром мироздания, решила, что весь мир крутится вокруг нее. Мэрион сжала ее руку.
– Дорогая, я знаю, ты вышла замуж, чтобы помочь мне, но Брейв хороший человек, и ты будешь счастлива с ним.
Рейчел не сказала матери, что Брейв уже сделал ее счастливой. Заставил ее почувствовать себя защищенной, а это чувство она не испытывала с тех пор, как была ребенком. Не то чтобы ей хотелось спрятаться за чью-то широкую спину, но хорошо, когда есть человек, на которого можно опереться.
Можно ли ей воспользоваться случаем и предложить ему не только свое тело, но и сердце? Брейв мог бы обеспечить ей такую жизнь, о которой она читала лишь в романах и волшебных сказках. Он мог обеспечить ей безоблачное существование.
Но мог ли он дать ей любовь, если до сих пор любит Миранду?
А она? Могла ли она отдать ему свое сердце, когда главное в ее жизни – добиться развода для матери?
Если сэр Генри останется жив, ей придется увезти мать в безопасное место. Покинуть Уикс-Энд и Брейва.
Но где, кроме Уикс-Энда, ее мать будет в безопасности? Рейчел поднялась.
– Мама, мне нужно уйти.
Мэрион встревоженно взглянула на дочь.
– Надеюсь, ты не затеваешь какую-нибудь глупость?
– Например? – удивилась Рейчел.
– Например, поджечь Талливуд или что-нибудь в этом роде.
Рейчел смеясь покачала головой:
– До этого дело не дойдет, обещаю тебе. Просто мне нужно кое с кем увидеться.
Сэр Генри еще не пришел в сознание.
– Он выживет? – спросила Рейчел у доктора Фелпса.
– Трудно сказать, – ответил Фелпс. – У него повреждены некоторые внутренние органы. Если повреждения серьезные, может и не выжить.
Рейчел уже в который раз подумала, что смерть сэра Генри развязала бы ей и матери руки.
Если он останется жив, то непременно появится в Уикс-Энде с ружьем в руках и, чего доброго, всех их перестреляет. Рейчел не забыла, как он схватился с Брейвом. Суд должен принять это к сведению и разрешить ее матери развестись с ним. Не исключено, что сэра Генри посадят за решетку за то, что он угрожал убить пэра Англии.
Но что будет, если сэр Генри все же выиграет процесс? В этом случае Рейчел придется увезти мать.
А Рейчел жизни себе не мыслила без Брейва. Но у нее еще есть время все хорошенько обдумать. Она больше не будет принимать спонтанных решений.
– Не могли бы вы оставить меня на минутку наедине с ним? – Рейчел кивнула на сэра Генри, неподвижно лежавшего на кровати.
– Не вижу в этом смысла, леди Брейвен, – уклончиво ответил доктор.
– Вы могли бы посидеть у двери и последить, чтобы я не причинила ему вреда, не придушила, например, – улыбнулась Рейчел.
Доктор Фелпс залился краской до корней волос.
– Миледи, мне такое даже в голову не приходило.
– Конечно же, приходило. Я бы на вашем месте тоже не оставила его со мной один на один.
Доктор Фелпс кивнул, избегая ее взгляда.
– Если не возражаете, я посижу у двери, чтобы вам никто не помешал.
Рейчел с опаской приблизилась к кровати. Отчим производил устрашающее впечатление, хотя был без сознания. Она помнила, с какой силой он ее ударил, когда она отказала Чарлтону.
Рейчел опустилась на стул рядом с кроватью.
– Сэр Генри, – прошептала Рейчел. – Ты меня слышишь? – Ответа не последовало. – Надеюсь, что слышишь. – Она пристально вгляделась в его лицо. – Моя мать постепенно приходит в себя после того, что ты с ней сотворил. Ты пытался ее сломать, но не смог. Она оказалась сильнее, чем все мы думали.
Не заметив никакой реакции, Рейчел почувствовала облегчение, смешанное с досадой.
– Тебе не удалось занять место моего отца. Она до сих пор его любит. А тебя ненавидит.
Веко на одном глазу чуть дернулось, и Рейчел обрадовалась. Значит, он слышал ее! Она наклонилась еще ниже.
– Тебе не одержать над нами верх, сэр Генри. Что бы ни случилось, мы от тебя освободимся, даже если ты выживешь. А если умрешь, никто не станет тебя оплакивать.
На этот раз у сэра Генри дернулась губа.
– Ты стал полным ничтожеством. Всем на тебя наплевать.
У отчима дернулась рука. Рейчел подскочила от испуга, подумав, что он сейчас нападет на нее. Однако он оставался неподвижным.
– Все в порядке, леди Брейвен? – спросил доктор Фелпс.
Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы унять бешено бьющееся сердце.
– Не знаю. По-моему, у него шевельнулась рука. – Доктор Фелпс подошел к кровати с другой стороны.
Наклонившись, приложил палец к шее баронета, пощупал пульс и побледнел.
– Ну что? – спросила Рейчел с надеждой и страхом.
– Он мертв, – ответил доктор.