355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Коултер » Прелестная лгунья » Текст книги (страница 6)
Прелестная лгунья
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:49

Текст книги "Прелестная лгунья"


Автор книги: Кэтрин Коултер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

– Мне об этом ничего не известно, – пожала плечами Эванжелина. – Может, конечно, что-то вроде этого и произошло, но, похоже, в своих домыслах ты любишь забредать в нехоженые дали.

Герцог усмехнулся.

– Не видел я еще такой дорожки, по которой мне не захотелось бы пройти, – заявил он. Помолчав, Ричард проговорил:

– Вообще меня всегда интересовало, где расположен этот самый рай. Не думаю, что где-нибудь неподалеку от английского побережья. Иначе в моем замке не было бы слышно ни стонов, ни скрипов, мы бы никогда не мерзли, а лишь грелись на солнышке и наслаждались приятной погодой. Нет, это смешно! Стоны не могли бы утихнуть. Интересно, что сказал бы твой муж, узнав, что ты ничего толком не знаешь о рае?

Ее муж! Ее несчастный покойный муж… Девушка уронила кусочек хлеба на скатерть.

Слава Богу, Ричард ничего не понял.

– Прошу прощения, Эванжелина, мне не хотелось всколыхнуть в твоей душе печальные воспоминания, – промолвил он.

– Я уже говорила тебе, – сурово произнесла девушка, – что мой покойный муж Андре был прекрасным, чутким человеком. Я обожала, боготворила его! Он научил меня всему, что женщина должна знать об этом твоем рае!

– Что-то я не припомню, чтобы ты упоминала вчера о его достоинствах. Нет-нет, прошу прощения, не сердись, – торопливо проговорил Ричард, увидев, как нахмурилась его кузина. – Оставим душу Андре в покое и мире.

4 Прелестная лгунья Эванжелина побледнела.

– Ну что ж, – вновь заговорил Ричард, – если ты насытилась, то я, пожалуй, готов познакомить тебя с Эдмундом. Мальчик надеялся, что к нам приехал Филип Мерсеро – мой друг, который обычно привозит ему подарки и катает верхом. Потом он подумал, что в гости пожаловал Роан Каррингтон – мой давнишний приятель, всегда выигрывающий на кошачьих бегах, проводимых недалеко от Истборна. Роан часто рассказывает Эдмунду о котах-противниках и о методах их дрессировки. Между прочим, Роан – владелец чемпиона по кличке Джилли. А бедняга Филип давно мечтает взять котенка на воспитание, – продолжал герцог. – Теперь, когда он женился, братья Харкеры – лучшие кошачьи тренеры в округе, – возможно, сочтут, что ему можно доверить животное. Кошачьи бега проводятся с апреля по октябрь. Ты когда-нибудь бывала на кошачьих бегах?

– Нет, но я слышала о них. А у тебя был кот, участвовавший в бегах?

Ричард отрицательно покачал головой.

– Нет, но, может, когда-нибудь будет. Братья Харкеры считают, что я пока недостоин. У меня слишком легкомысленная натура, по их мнению, а коту нужна твердая, уверенная рука. И владелец всегда должен быть рядом, а я ведь вечно в разъездах. Ну да ладно, пойдем знакомиться с моим сыном, – заключил Ричард.

Глава 10

Улыбающаяся Эллен мыла личико и руки лорда Эдмунда, то и дело целуя и ласково похлопывая мальчугана. Герцог подумал, что, к счастью, его сын еще не достиг того возраста, когда прикосновения, особенно женские, начнут волновать его.

Увидев отца, Эдмунд, как обычно, завопил от радости и бросился навстречу герцогу, который, смеясь, стал подбрасывать его высоко в воздух.

– Боже мой, сынок, да у тебя почти все яйцо изо рта выпало, – все еще смеясь, проговорил Ричард. – Доброе утро, Эллен. Он уже позавтракал?

– Он очень хорошо себя вел, ваша светлость, – поспешила ответить девушка.

По обыкновению, она чуть отступила назад и присела в поклоне.

– А где же моя тетя, папочка? Она привезла мне подарок? Ты ведь не позволишь ей обнимать меня, да? – Внезапно замолчав, ребенок осторожно выглянул из-за головы отца, все еще державшего его на руках. – Это что, та самая леди, которая приехала ко мне в гости? – громким шепотом спросил он.

– Ну разве ее волосы не цвета меда? – весело спросил герцог. – А карие глаза не цвета грязи? Тебе не кажется, что она почти такого же роста, как и я?

– Да-а, папочка, – нерешительно вымолвил мальчик. – Правда, я не уверен, что глаза у нее цвета грязи.

– По правде говоря, я хотел прийти первым, чтобы подготовить тебя, да, видно, она неотступно следовала за мной. – Ричард повернулся к Эванжелине. – Эванжелина, это мой сын Эдмунд, – представил он ей ребенка. – Эдмунд, поздоровайся со своей тетей.

Мальчик внимательно осмотрел девушку.

– Нет, ваши глаза совсем не напоминают цвет грязи, – заявил он. – Опусти меня вниз, папочка, чтобы я мог поздороваться.

Удивленно приподняв брови, Ричард осторожно опустил сына на пол. Эдмунд церемонно поклонился, выставив вперед “правильную”, как выразилась бы его бабушка, ногу.

– Добро пожаловать, тетушка Эванжелина, – церемонно произнес он. – Эллен сказала, что вы наполовину иностранка. Она добавила, что вы из Франции.

– Да, – кивнула Эванжелина, – я наполовину иностранка. – Она опустилась перед ребенком на колени.

– Добро пожаловать в мой дом, тетушка. Вы в Чеслее.

– Знаю, благодарю вас, – улыбнулась Эванжелина.

– Ты молодец, Эдмунд, – похвалил сына герцог. – Я доволен. – Он повернулся к Эллен:

– Ты неплохо поработала с ним.

Эллен, вечно красневшая в присутствии герцога, промолвила:

– Лорд Эдмунд настоял на том, чтобы мы несколько раз отрепетировали приветствие, ваша светлость. Он заявил, что это дело чести.

– Так и есть, – кивнул герцог. – Эдмунд, почему бы тебе не называть тетушку просто Евой? Это гораздо проще, чем полностью произносить длинное имя. Вы ведь не возражаете, мадам?

– Конечно, – согласилась девушка. – Я двоюродная сестра твоей мамы, Эдмунд. Мне всегда так хотелось познакомиться с тобой.

Мальчик вложил пальчики в ладонь Эванжелины.

– А вы похожи на маму? – поинтересовался он. – Видите ли, я почти не помню ее.

– Не очень, – ответила Эванжелина. – Твоя мама была очень красивой.., как ангел, у нее был тихий голос, золотистые кудри и глаза цвета ясного летнего неба. Ты очень похож на нее, если не считать темных волос. – Покосившись на герцога, она заметила, как тот нахмурился, и поспешила добавить:

– Но, честно говоря, Эдмунд, мне кажется, что ты вырастешь таким же красавцем, как и твой папа. У тебя такие же волосы, как у него, и такой же озорной огонек в глазах. И замечательный смех, Эдмунд. Это очень важно – уметь смеяться. Знаешь, я слышала, как смеется твой папа, так что, думаю, из тебя вырастет очень хороший человек.

– Этого мне очень хочется, – промолвил мальчик. – А мама была невысокой? Мне не хочется быть приземистым, когда я вырасту.

– Да, но не забывай, что мама была леди, сказочной принцессой. А сказочные принцессы всегда светловолосые, изящные, грациозные и красивые. Но ты ведь сын принца, а вот принцы-то никогда не бывают низенькими и светловолосыми. Да, ты будешь в точности как твой папа, так что не беспокойся. Посмотри только на свои ножки, Эдмунд. Ты сам еще маленький, а ступни у тебя уже о-очень большие. И с возрастом твое тело тоже сильно вытянется, чтобы соответствовать большим ногам. К тому же у тебя длинные тонкие пальцы. Да, – еще раз кивнула она, – я так и вижу, в какого крупного мужчину ты превратишься. Возможно, ты даже перерастешь папу. Кстати, если присмотреться хорошенько, то он вовсе не так уж высок и великолепен. И не производит особого впечатления.

– А мне-то всегда казалось, что только собаки бывают в точности похожи на своих родителей, – ни к кому прямо не обращаясь, проговорил Ричард.

– Совершенно верно, – кивнула Эванжелина, даже не обернувшись.

– А я, стало быть, принц, да?

– Это всего лишь метафора, ваша светлость, – объяснила через плечо Эванжелина, – Но, думаю, она понятна Эдмунду.

– А что, мне нравится быть принцем, – ухмыльнулся герцог. – Но разве я и вправду не произвожу впечатления?

Разве всего лишь час назад ты не говорила мне, что я великолепен?

– Что-то не припомню.

– А я правда буду выше, чем папа? – вмешался Эдмунд.

– Несомненно, – подтвердила девушка. Личико ребенка засияло от радости.

– Как хорошо, что к нам приехали вы, а не Филип и не Роан. А вы слышали что-нибудь о Джилли, коте-чемпионе?

– Пока еще нет, но можешь быть уверен, что в ближайшее время я что-нибудь о нем разузнаю.

– А не привезли ли вы мне подарка? – невинным тоном спросил малыш.

– Что за попрошайничество! – возмутился герцог. – Твоя тетушка того и гляди подумает, что ты лишен всех удовольствий.

– Конечно, я привезла подарок, Эдмунд. Надеюсь, он тебе понравится. – С этими словами Эванжелина вытащила из кармана маленькую коробочку, завернутую в бумагу, и протянула ее мальчугану.

Значит, она подумала об Эдмунде. Герцогу это понравилось. Он наблюдал, как его сын сорвал с коробочки обертку и поднял крышку. Мальчик лишь восхищенно вскрикнул, увидев деревянный резной пистолетик тончайшей работы. Он был со взводом, как настоящий пистолет, и можно было даже нажимать на курок. “Но как она могла позволить себе купить такую дорогую игрушку? – подумал Ричард. – Неужто потратила на нее последние гроши? Ведь пистолет, несомненно, стоил недешево”.

Эдмунду не верилось в такое счастье. Он сначала прижал пистолетик к груди, а потом вытянул руку вперед, чтобы полюбоваться на него.

– Какая красота, Господи! – воскликнул ребенок. – Посмотри, папочка, даже дуло полое. Вот здорово! Теперь я могу устроить дуэль! Теперь Эллен придется собирать зеленую фасоль! – Прищурив глаза, он нацелился на Эллен. – Нет, Эллен, не беспокойся о фасоли, я просто тренируюсь. Можешь не приносить фасоль, но я попрошу тебя поиграть со мной. Ты будешь бандитом, а я застрелю тебя.

Эллен съежилась.

– Хорошо, лорд Эдмунд, – кивнула она. – Можете смело убивать меня.

Ну вот, подумала Эванжелина, отлично, она разбудила в мальчике преступные инстинкты. Он уже хочет кого-то убить.

– Папочка, а ты научишь меня правильно прицеливаться?

– Да, если только ты пообещаешь не обижать Эллен.

– Обещаю, – кивнул ребенок, даже не подняв на Эллен глаза. Он с нескрываемым обожанием смотрел на Эванжелину. – Спасибо тебе, Ева. Филип ни разу не дарил мне пистолета. И Роан – тоже. А Филип вообще не любит оружия.

Эванжелина подумала о том, что Хоучард опять оказался прав, велев подарить мальчику игрушечный пистолетик. Как и друг герцога, Филип, она бы ни за что не подарила ребенку такую игрушку. А вот Хоучард говорил, что мальчик обезумеет от радости, и оказался прав, черт бы его побрал.

А потом они втроем – герцог, Эванжелина и пристроившийся между ними Эдмунд, который то и дело размахивал своим пистолетом, пошли вниз.

– Пригласим твою тетю покататься верхом, а, Эдмунд? – предложил Ричард. – Мы можем показать ей парочку наших тайных тропок. Сегодня отличный день. Между прочим, Умберто, наш садовник-итальянец, – пояснил он, обращаясь к Эванжелине, – сказал, что еще дня два простоит хорошая погода. Будет просто жарко, как летом.

Эванжелина остановилась, отрицательно качая головой.

– Нет-нет, простите, но я не могу, – пролепетала она. – У меня нет костюма для верховой езды. – Она опустила глаза на свои муслиновые юбки. – Я не могу ездить верхом в этой одежде.

Ричарду показалось, что она вот-вот разрыдается.

– Как бы мне хотелось, чтобы хоть изредка я имел возможность показывать характер! – проговорил он спокойно. – Но нет, на этот раз я сдержусь. Это не проблема, к тому же я, кажется, уже все устроил. Возможно, ты даже сочтешь меня настоящим принцем. Эванжелина, ступай в свою спальню. Я пошлю к тебе миссис Роули.

– Но зачем? Это ни к чему! – воскликнула девушка. – Это платье не переделать в костюм для верховой езды.

– Мы знакомы почти двадцать четыре часа, Эванжелина, – заявил герцог. – У тебя был повод не доверять мне?

– Нет, но ведь ты – мужчина, а у мужчин довольно странные понятия об одежде и…

Ричард осторожно приложил палец к ее губам. – Иди! – повторил он. Эванжелина пошла.

– Доверяй папе! – пробормотал Эдмунд, не сводя глаз с пистолета. Похоже, ребенок даже и не слышал, о чем спорили взрослые.

* * *

Не прошло и получаса, как Эванжелина спустилась по широкой парадной лестнице с резными перилами. На ней был элегантный костюм для верховой езды голубого цвета, а великолепно уложенную прическу венчала роскошная шляпа с пышным голубым пером.

Девушка просто оторопела, когда, войдя в комнату, увидела миссис Роули, державшую в руках шикарное платье для верховой езды. Экономка радостно улыбалась, рассказывая, что платье прежде принадлежало Мариссе. Разумеется, кому же еще оно могло принадлежать?

– Поверьте, ее светлость всего один-единственный раз надевала наряд, – тараторила миссис Роули. – Его сшила любимая лондонская портниха се светлости, мадам Фальс.

– Боже мой! – вскричала Эванжелина. – Но я не могу надеть платье Мариссы! К тому же оно попросту не подойдет мне! Я же гораздо крупнее ее. Нет, миссис Роули, я не надену этого наряда.

Экономка лишь покачала головой.

– Надеюсь, вы не думаете, что это ее единственный костюм для верховой езды? Просто этот самый новый, он был заказан незадолго до смерти герцогини. Рано утром, мадам, его светлость приказал переделать платье для вас. Правда, я успела всего лишь отпустить подол. С тех пор, как ее светлость умерла, в доме больше нет портнихи.

– Целых три дюйма, – проговорила Эванжелина, приближаясь к герцогу и Эдмунду, который с гордостью демонстрировал Бэссику новую игрушку. – Миссис Роули отпустила подол на целых три дюйма. Посмотри, юбка почти прикрывает мне лодыжки.

– Вот и хорошо, – улыбнулся Ричард. – А то я бы волновался, глядя на них. Зато так мне спокойнее. Девушка положила ладонь ему на руку.

– Ты очень добр, Ричард. Подумать только, ты предусмотрел, что у меня нет костюма для верховой езды, и позаботился о том, чтобы мне его приготовили. Да уж, ваша светлость, вы слишком добры.

– Пожалуй, костюм надо еще переделать, а то он недостаточно прикрывает остальные части твоего тела, – проговорил герцог, выразительно поглядывая на грудь Эванжелины.

Девушка инстинктивно ссутулилась, пытаясь ее спрятать.

– Нет-нет, не делай этого! – рассмеялся Ричард. – Полагаю, миссис Роули уже подумала о том, что верх тоже надо бы расставить. Дюймов на пять.

– Она сказала, что добавит сюда кусочек ткани, который вырежет из юбки. Кстати, мне маловато и в талии.

– Надеюсь, юбка-то хоть достаточно широкая? А то миссис Роули вырежет из нее кусок, и та чересчур обтянет другие части твоего тела.

Бэссик нахмурился и демонстративно громко откашлялся.

– Ты быстро сообразил, что надо сделать, – заметила Эванжелина.

– Да, я всегда быстро соображаю, особенно, если для этого не требуется особых усилий.

Девушка знала, что он подсмеивается над ней, но не поняла, в чем соль шутки, поэтому предпочла просто кивнуть.

– И это возмутило тебя, не так ли? Я просто в ужасе, оттого что ты не понимаешь моего юмора, Эванжелина. Да уж, я таков. Но можно не сомневаться, что этот твой покойный Андре точно знал, что нужно делать для того, чтобы понравиться женщине. – Ричард усмехнулся.

Девушка посмотрела на него:

– Андре был очень осторожным и щепетильным.

– Ну да, – кивнул герцог, поправляя крашеное голубое перо на ее шляпе. – А ты не могла бы сообщить мне, с чем это он так осторожничал?

Эванжелина ничего не могла придумать, но тут, к счастью, ей вспомнилось, как аккуратно отец вел домашние счета.

– Ну-у, к примеру, Андре никогда не платил мяснику до тех пор, пока последний кусок мяса – а он считал, сколько мяса купили в лавке и сколько было подано к столу, – не был съеден. И кухарке приходилось ежедневно отчитываться. Ну как, ты не считаешь, что такого человека можно назвать щепетильным?

Герцог оторопел:

– Он считал куски мяса?!

Торжествующе улыбнувшись ему, Эванжелина крикнула:

– Эдмунд! Ты готов? Покажешь мне свои тайные дорожки? Мальчик засунул пистолет за пояс штанов, вышел из дома и остановился перед Эванжелиной. Бэссик, сделав страшные глаза, прошептал герцогу:

– Ваша светлость, она же совсем неопытная молодая девушка.

– Знаю, – кивнул Ричард. Вдруг он нахмурился, увидев, как его сын дразнит одного из павлинов. – Да, знаю. И это странно, – добавил он, покачав головой.

Бэссик тоже нахмурился, глядя вслед герцогу, направившемуся за этой молодой девушкой и своим возбужденным сыном. И как только она додумалась привезти ребенку пистолет? По опыту Бэссик знал, что леди вообще не выносят вида оружия. Да уж, необыкновенная леди, Бэссик был уверен в этом. И еще он спросил себя, что же все-таки на уме у его хозяина.

Вскоре управляющий услышал, как Ричард спрашивает свою кузину:

– А сапоги для верховой езды тебе подходят?

– Нет, – ответила та, поворачиваясь к нему лицом. – Они мне жмут. Я же гораздо крупнее Мариссы. – Девушка приподняла юбки, чтобы показать герцогу свои обычные сапожки. – Я надела свои, какая разница? Но спасибо тебе за то, что одолжил платье кузины.

– Ничего я тебе не одалживал, – возразил Ричард. – Оно твое – равно как и вся остальная одежда Мариссы.

– Ты очень добр, но я не возьму вещей моей несчастной кузины, – заявила Эванжелина.

– Почему бы и нет? Ее вещи стоят столько, что если их продать, то на вырученные деньги можно целый год содержать небольшую деревушку. Одежда висит в шкафах – кое-что она носила, а что-то наверняка ни разу не надевала. Мама учила меня быть бережливым. Так что ты можешь помочь мне стать добродетельным. К тому же, – добавил он, – если ты будешь хорошо одеваться, то соседи будут более высокого мнения обо мне.

– Папа, я только что застрелил Рекса!

– Не слишком удачный выстрел, – заметил герцог, – потому что он все еще ковыляет. Рекс – это наш павлин, – объяснил он Эванжелине.

– Господи, я не хотела, чтобы он так играл, – разволновалась девушка. – Бедная птица.

– А что, по-твоему, он должен делать с игрушечным пистолетом?

Казалось, Эванжелина огорчилась. Ричард слегка приподнял ее подбородок.

– Не тревожься. Это прекрасный подарок. Я, конечно, потолкую с Эдмундом по-отцовски позднее, но даже не представляю, что скажу ему. Насколько я знаю, дети часто бывают прямо-таки кровожадными дикарями, особенно мальчишки. Мы постоянно дрались на деревянных саблях, ножах, кидали друг в друга камнями, ветками! Я вообще-то не против таких игр, пусть играет, пусть воображает, что стреляет в Рекса. Тот хоть ненадолго замолчал, после того как Эдмунд “выстрелил” в него.

Тут павлин вновь заклекотал, и мальчик снова прицелился в него.

– Эдмунд, спрячь пистолет и попроси мистера Маккомбера оседлать тебе Пэнси.

Чеслейская конюшня находилась на довольно большом расстоянии от северного крыла дома. Воздух возле нее был напоен ароматом свежего сена и соленого морского бриза. Справа от конюшни простиралась небольшая возвышенность. Эванжелина поднялась на нее и замерла, глядя вниз на море, омывающее мыс, на котором стоял Чеслей-Касл. Вода была темно-синей, а по ее поверхности то и дело пробегали и разбивались о берег белые барашки пены. На какое-то мгновение девушка ощутила себя беспечной, словно ничто не омрачало ее жизнь. Жить во лжи было ужасно.

– Франции ты отсюда не увидишь, даже в самый ясный день. Если хочешь, можем на моей яхте прокатиться до острова Уайт, у меня там есть небольшая усадьба. Недалеко от Вентнора, – пояснил герцог. – Эдмунд любит ездить туда. Там есть маленькая, закрытая со всех сторон бухточка, где он плавает, и лодочка, которую я купил ему в прошлом году.

– Я так люблю ходить под парусами, но никогда не каталась на яхте по морю, – вымолвила Эванжелина. – Есть какая-нибудь разница?

– О да! Сама увидишь, это волнует и будоражит воображение. Ты хорошо плаваешь?

Девушка кивнула и повернулась к Ричарду, чтобы пойти вслед за ним в конюшню.

Глава 11

– Маккомбер! – крикнул Ричард высокому худощавому человеку, одетому в домотканую куртку и великолепные кожаные сапоги, очень понравившиеся Эванжелине.

На вид Маккомбер был крепок и могуч, как старый дуб, и силен, как Геркулес.

– Добрый день, ваша светлость, – приветливо ответил он. – Император уже вовсю вертит головой. Парню нужен хороший галоп, и можете побиться об заклад, что он попытается свалить вас на землю, такой озорник. И вот чего, я подумал, что Голубка лучше всех подойдет для молодой леди. А Томми сейчас седлает пони лорда Эдмунда.

Услышав свое имя, мальчик тут же выставил голову из дверей конюшни.

– Папа, я показываю Томми мой новый пистолет! – Он снова исчез в конюшне, и они тотчас услышали звуки выстрелов.

– Я не знаю, как ты ездишь верхом, – проговорил герцог, обращаясь к Эванжелине. – Голубка – милая добрая старушка, которая за свои двадцать лет ни разу никого не обидела. Она обожает кусочки яблока, которыми потчует ее Маккомбер. Дай ей три ломтика, и Голубка согласится переплыть Па-де-Кале с тобой и тремя тюками на спине. А уж если ты угостишь ее целым яблоком, то она опередит любого скакуна в округе.

– Ага, – вмешался в разговор Маккомбер. – Так и есть. Она хорошая девочка, моя Голубка, такая спокойная, но, думаю, это именно то, что вам нужно, мадам. Голубка – единственная кобыла, на которой осмеливалась ездить покойная герцогиня.

Маккомбер пожал своими могучими плечами и наградил Эванжелину многозначительным взглядом, который явно говорил: “Возможно, ты и не умеешь ездить верхом, но не переживай. Смело садись на эту старую добрую кобылу”.

Тут молодой конюх нервного вида вывел из конюшни огромного вороного жеребца с белой полоской на носу. Конь, не меньше семнадцати ладоней в высоту, был настоящим красавцем и, похоже, прекрасно знал об этом. Увидев хозяина, он попятился назад, громко фыркая.

Рассмеявшись, Ричард направился к своему коню.

– Потрясающее животное! – воскликнул он.

– Да уж, – кивнул Маккомбер, не сводя глаз с конюха, едва удерживающего непокорного жеребца. – Мой хороший мальчик, – ласково проговорил он. – Но уж очень норовистый! Его светлость так дорожит своим конем, что и убить за него может. Покойный герцог подарил ему Императора четыре года назад.

– А покойный герцог, отец нынешнего герцога, был хорошим человеком? Хорошим отцом? – поинтересовалась Эванжелина.

Если Маккомбер и подумал о том, что это не совсем тактичные вопросы, то не подал виду и, почесав затылок, промолвил:

– Да-а, старый герцог был крупным и сильным мужчиной. Я в жизни не встречал человека, который больше его любил бы жизнь и семью. Ох, не должен он был помереть так рано. – Маккомбер тяжело вздохнул. – Такой нелепый случай. Герцог пытался остановить двух дуэлянтов, а получилось так, что пулю получил он сам.

– Какой ужас! – воскликнула Эванжелина. – Но как же это случилось?

– Мой хозяин… – Маккомбер кивнул на Ричарда, – ездил к этим людям после злосчастной дуэли. Странно, но почему-то оба через три дня уехали из Англии. Причем их семьи остались здесь, а они быстренько собрали вещички и смотались. С тех пор никто больше ничего о них не знает. Я слышал, как его светлость говорил ее светлости, своей матери, что, будь его воля, он пристрелил бы любого из них и оставил подыхать в канаве, но, видно, не судьба. Ничего он не смог поделать. Правда, его светлость постарался сделать так, чтобы оба потеряли все самое дорогое. А вот и наша красотка Голубка!

Подумать только, потерять отца из-за такой нелепости! Эванжелина спросила себя, как бы она поступила на месте Ричарда. Подняв голову, девушка увидела милую старую вороную кобылу с длинной черно-белой гривой, провисшей спиной и добрыми глазами. Голубка тихо сопела.

Представив рядом двух лошадей, из которых одна фыркает и то и дело встает на дыбы, а вторая тихо плетется, опустив хвост, Эванжелина расхохоталась:

– Ох нет, Маккомбер, только не красотка Голубка! Это будет напоминать пародию! Нет ли в конюшне другой лошади? Может, не слишком резвой, но которая была бы под стать Императору?

Герцог, которого нетерпеливый скакун только что едва не столкнул в кусты, крикнул конюху:

– Маккомбер, оседлай для нее Доркас! Заодно проверим, какой у нее норов.

Доркас оказалась бархатистой гнедой кобылой с карими озорными глазами. Она была намного ниже Императора, но у нее были сильные ноги, широкая грудная клетка и гордо посаженная голова.

Эванжелина глубоко вздохнула, подумав, что, возможно, она погорячилась, попросив другую лошадь, ведь ей не доводилось ездить верхом с тех пор, как они с отцом вернулись во Францию. Девушка подняла глаза на ясное, совсем по-летнему голубое небо. Она почувствовала, как по ее спине поползли струйки пота. Все еще глядя на небо, Эванжелина вознесла молитву Создателю. Если ее молитва не будет услышана, подумалось ей, то она, разумеется, свалится с лошади. Одно утешало: день для этого был вполне подходящим, и она могла не опасаться, что сломает руку, упав на лед.

Ведя за собой под уздцы Императора, жевавшего яблоко, которое дал ему Маккомбер, к Эванжелине подошел герцог. Ричард сцепил ладони и помог девушке вскочить в седло. Хоть Доркас и не была семнадцати ладоней в высоту, но, глядя с ее спины вниз, на землю, которая оказалась удивительно далеко, Эванжелина снова подумала, что давно не ездила верхом. Впрочем, и раньше ее нельзя было назвать отличной наездницей. Что ж, дело принимало интересный оборот. Хотелось только, чтобы оно не закончилось сломанной шеей. Эванжелина сильно натянула поводья, понимая, что, дай она Доркас хоть малейший шанс, та немедленно сбросит ее на землю.

Золотистый и лохматый Пэнси – шотландский пони – был очень мал. Не пройдет и года, как Эдмунд перерастет его. Хорошо хоть, что мальчик не пытался застрелить лошадку.

По выложенной известняковыми плитами дорожке Ричард повел за собой маленькую кавалькаду к лесу, простиравшемуся к северу от замка. Но, едва въехав в лес, они повернули на восток и поскакали вдоль побережья, минуя фермы и пестрые квадратики огороженных плетнями полей.

– Папочка, давай поедем на пляж, – попросил Эдмунд. – Я хочу показать тете Еве мою лодочку. Ева, ты хочешь посмотреть на нее? Скажи, что хочешь, пожалуйста!

– Да, конечно, – кивнула девушка. – Прошу вас, ваша светлость.

Она подумала о том, что должна хорошо изучить каждый уголок между бухтой и замком. Эванжелина не знала точно, когда Хоучард пришлет связного, но она догадывалась, что это произойдет в ближайшее время. Вспомнив о Хоучарде и своем отце, девушка натянула поводья. Доркас фыркнула и дернула головой, затем попятилась и с такой силой ударила ногами, что Эванжелина подскочила в седле. Девушке потребовалось несколько секунд, чтобы успокоить кобылу.

– Эванжелина, осторожнее?

– Слишком поздно, ваша светлость! – крикнула наездница, наклоняясь к шее Доркас, чтобы потрепать ее.

Если она точно помнила указания Хоучарда, то пещера должна быть где-то неподалеку, на южном берегу бухты, там, где в воду вдавался длинный мыс.

– Поехали, Эдмунд! – крикнула Эванжелина, поворачивая Доркас в сторону скалы.

Древняя пологая тропинка, ведущая к берегу, была широкой и хорошо утоптанной. Девушка с улыбкой подумала, что в давние времена кельтские жрецы – друиды, должно быть, спускались по этой тропинке к берегу моря. Обернувшись на замок, она прикинула расстояние: похоже, они проехали не более полумили. Ходить здесь нетрудно, и с ней ничего не случится, когда она будет в одиночестве пробираться к берегу.

Эванжелина помнила, что принадлежавшая Чеслеям бухта была, на ее счастье, окружена колючим кустарником, деревьями и высокими утесами. Девушка сразу обратила внимание, что сюда нельзя случайно забрести: бухта хорошо укрыта от посторонних глаз.

А изменники должны прятаться, пришло ей в голову. При мысли об этом Эванжелине захотелось свернуться калачиком и умереть. Но она должна выжить, потому что ее смерть неминуемо приведет к смерти отца. А Эванжелина очень дорожила отцом, и Хоучарду это было известно.

Не успела девушка спешиться, как герцог подхватил ее и осторожно опустил на землю. Несколько мгновений Кларендон не отпускал ее, его пальцы почти обхватывали тонкую талию.

– А ты большая девочка, – наконец произнес он. – Думаю, мне понравится танцевать с тобой вальс. Во всяком случае, не придется то и дело нагибаться.

– Что ж, тогда должна заметить, что тебе повезло, потому что ты тоже большой мальчик, – парировала Эванжелина.

Откинув голову, Ричард так громко расхохотался, что чайки, кружившие над их головами, с криками разлетелись.

– Папочка, а что такого смешного Ева сказала тебе? – спросил Эдмунд. – Почему ты смеешься? А можно, я застрелю несколько чаек? Их же тут сотни. Думаю, ничего не случится, если я убью несколько штук.

– Стреляй, Эдмунд, у тебя еще полно пуль. Что до шутки твоей тетушки, то она просто поставила меня на место. Пойдем же, Ева, посмотришь лодку Эдмунда.

При их появлении с полдюжины куликов с серо-белыми брюшками неуклюже разбежались в стороны. Эванжелина и герцог спустились вниз, к деревянной пристани, где была привязана небольшая шлюпка. Эдмунд, опередивший их, с грохотом спрыгнул на узкую полоску причала. Мальчик размахивал пистолетом и что-то громко выкрикивал – как пират после грабежа.

– Эдмунд, осторожнее! – крикнул отец. – Он вообще ничего не боится, – произнес Ричард, повернувшись к своей спутнице. – Полгода назад свалился с дерева в кусты шиповника и выбрался оттуда, весело смеясь. Вообще-то, наверное, это нормально, – добавил он, обращаясь скорее к себе самому, чем к Эванжелине.

Но девушка отвернулась, рассматривая окружавшие бухту крутые утесы. Казалось, она полностью поглощена созерцанием природы. Ричард слегка потряс ее за плечо.

– Здесь очень красиво, не правда ли?

"Нет! – хотелось ей крикнуть во всю мочь. – Нет, здесь ужасно! Вообще все ужасно!” У нее не было выбора. Он пустил ее в свой дом, собирался доверить ей сына, подарить одежду, а она.., она предаст его.

Эванжелина опустила глаза на увязающие в песке ноги. Ей хотелось выть. Но она не должна была показывать ему, что изучает окрестности.

– Да, разумеется, – поспешила согласиться девушка. – Запах моря просто голову кружит. Мне так нравится слушать шум прибоя. Он никогда не утихает, подумать только! На земле все могут умереть, а волны все будут биться и биться о берег, и им не будет дела до того, что никто их не слышит.

– Тебя, случайно, не эльфы подкинули родителям взамен украденной дочери? – улыбнулся Ричард.

– Не думаю. Папа всегда говорил, что я вылитая мама в молодости. Правда, теперь я стала больше походить на него.

– Нет, ты не правильно меня поняла. Твой дядя и кузина Марисса всегда ненавидели море. Марисса даже ни разу не спускалась сюда, уверяя меня, что от морского бриза у нее мурашки бегут по коже и тут слишком холодно. От шума прибоя у нее болела голова, а от брызг ее волосы завивались в упругие пружинки, которые горничная никак не могла расчесать.

– Ваша светлость, вообще-то дядя может не любить море, потому что в детстве едва не утонул. Не исключено, что его страх передался Мариссе. Впрочем, я не могу судить наверняка. Но почему же вы поселились именно здесь, если Марисса так не любила море? – спросила Эванжелина. – Разве у вас нет других особняков?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю