Текст книги "Привет, я люблю тебя"
Автор книги: Кэти Стаут
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Он не отвечает.
– Глупость какая-то, – слетает у меня с языка прежде, чем я успеваю прикусить язык, и я мысленно отвешиваю себе пинка. Только этого мне не хватало – оскорблять язык страны, в которой я только-только обосновалась. Корейцы, наверное, считают глупостью английский.
– Это часть культуры. – Он продолжает изучать учебник так, словно хочет вычитать там, как победить рак или добиться мира во всем мире. – Если собираешься жить здесь, тебе надо набраться культурного интеллекта.
«Набраться культурного интеллекта». Почему он просто не сказал: «Тебе надо отказаться от американского элитизма»[12]12
Элитизм – совокупность социально-политических концепций, утверждающих, что необходимыми составными частями любой социальной структуры являются высшие, привилегированные слои. (Прим. ред.)
[Закрыть]? Ведь он именно это имел в виду. Я так думаю.
– Так зачем ты вообще пришел на урок? – снова спрашиваю я, подавляя инстинктивное желание ответить оскорблением на оскорбление. – Ты же и так говоришь по-корейски, верно?
Он не считает нужным отвечать, и я не выдерживаю.
– Я в том смысле, что если бы я была знаменитой рок-звездой, я бы вообще не училась в школе, – говорю я в надежде, что он услышит мой сарказм. – Меня удивляет, что у тебя есть время для уроков. Ведь ты наверняка слишком занят, отвечая на письма фанатов. Ты же именно этим занимался все утро, да? Ты не чувствовал себя плохо, ты просто читал сообщения и проверял, что пишут на форумах, гуглил себя. Почему бы тебе не нанять репетитора, который снабжал бы тебя правильными ответами?
Он наконец-то отрывает взгляд от учебника и смотрит на меня. Действительно смотрит, наверное, впервые с тех пор, как мы познакомились. Я тоже гляжу в его темные глаза. У меня начинают дрожать руки, и эта дрожь расходится по всему телу.
– Я поступил сюда, потому что хочу учиться в настоящей школе, – говорит он. – Иначе я остался бы в Сеуле и у меня был бы репетитор, который снабжал бы меня правильными ответами.
– Или в Америке.
– Что?
– Ты мог бы остаться в Америке. Тогда бы тебе не пришлось изучать язык, который ты и так знаешь.
Он стискивает зубы.
– Может быть.
– Софи рассказывала мне, что вы сбежали от чего– то, когда приехали сюда. От чего именно? – Внутренний голос вопит, требуя, чтобы я заткнулась. Сейчас я перехожу сотни социальных границ. Но меня, кажется, несет.
– Ниоткуда я не сбегал, – цедит он, хотя его лицо остается бесстрастным. – Я хотел пойти в школу.
Я вынудила его защищаться. И продолжаю гнуть свое:
– А что, в Сеуле нет школы?
– Такой, в какой я хотел бы учиться, нет.
Я подпускаю в свой голос фальшивого сочувствия.
– Потому что не мог справиться с визжащими фанатками? Да, согласна, это так утомительно – быть знаменитостью.
Между прочим, я права. Я с детства слышала, как папа и Нейтан жалуются на это. Именно поэтому мы живем не в Лос-Анджелесе и не в Нью-Йорке, где тебя постоянно преследуют папарацци или любопытные зеваки. Однако я предпочитаю не обнаруживать, что я хорошо его понимаю. Я сыта по горло музыкантами и их фанатскими комплексами. Ты видишь, как твой парень после концерта лижется с другой девчонкой, как шоу– бизнес рушит твои семью, и у тебя нет желания заводить отношения с еще одним эгоистичным мальчиком– гитаристом.
– Знаешь, ты слишком злая для старшеклассницы, – заявляет он.
У меня в буквальном смысле отваливается челюсть.
– Ты… ты… – только и произношу я.
Он склоняет голову, тень улыбки появляется на его губах.
– Ну вот, ты и потеряла дар речи.
– А ты, наконец, обрел свой голос, – цежу я сквозь стиснутые зубы.
Джейсон едва сдерживает смех, и, не будь я в таком бешенстве, я бы обрадовалась этому. Но сейчас мне хочется от души врезать ему. В жизни не встречала такого надменного, неприятного типа.
– Урок окончен, – объявляет мистер Сэ за секунду до того, как звенит звонок, и я вынуждена отвести взгляд от Джейсона.
Я судорожно, до белых костяшек, сжимаю край парты и смотрю, как он исчезает за дверью. Мне плевать, что Софи моя соседка, – я ненавижу его. Нет, серьезно. Я готова зайти на страницу его группы в Фейсбуке и понаписать там столько гадостей про них, сколько смогу придумать, а потом забить весь текст в переводчик Гугла и запостить его снова, уже на корейском.
Да-а, мне предстоит длинный год.
Глава четвертая
В четверг появляются новые предметы, но этот день не так богат на события, как первый.
В половине шестого мы с Софи встречаемся у столовой, чтобы поужинать, и я с неудовольствием обнаруживаю, что все участники «Эдема» сидят за столиком в углу, в стороне от остальных учеников. Те таращатся на них, но при этом старательно делают вид, будто смотрят в другую сторону.
Я плетусь за Софи, которая устремляется к ребятам и садится как можно ближе, насколько позволяют приличия, к Тэ Хва. Мне остается свободное место либо рядом с Джейсоном по другую сторону стола, либо между Йон Джэ и краем скамейки.
Я выбираю второе.
Йон Джэ великодушно двигается, чтобы дать мне побольше места, и я с благодарностью улыбаюсь ему. Он действительно классный. И очень милый. Вот тебе, Джейсон!
– Софи, что ты думаешь о нашем математике? – спрашивает Йон Джэ между двумя ложками бурды, что зовется здесь супом тофу и от вида которой мой желудок скручивается в спазме. – Ты ведь боялась, что с ним будет трудно, да?
– Ага, только он мне понравился. – Она наклоняется к Тэ Хва и переводит ему.
– А ты? – Йон Джэ переключает свое внимание на меня. – Как у тебя прошел день? Жаль, что мы в разных классах.
Я тщетно пытаюсь подцепить палочками латук.
– Хорошо. Хотя урок корейского мне не понравился.
Откуда-то со стороны Джейсона доносится фырканье, и я подавляю желание бросить на него злобный взгляд. Злая девочка. Гм. Я не злая. Хотя у меня есть все основания злиться, это точно. Посмотрим, как он пройдет через все то, что выпало на мою долю, вот тогда и поговорим.
– Ой, сочувствую, что ты попала в этот класс, – говорит Софи. – В этом году наш класс разделили пополам, и ты оказалась в той части, где изучение корейского обязательно.
Я кошусь на Джейсона, но он никак не объясняет, почему он, кореец, оказался в нашем классе.
– Завтра вечером мы с Грейс собираемся в молл, – неожиданно говорит Софи, и я вздрагиваю. – Хотите с нами, мальчики?
Йон Джэ смотрит на Джейсона, который сидит будто в рот воды набрал.
– Хорошая идея. Мне почти ничего не задано, так что я могу поехать.
– Да, да, – кивает Тэ Хва. – Мы с вами.
– А как насчет тебя, братец? – Софи умильно складывает губки. – Пожалуйста!
– Ладно, – бросает он.
Софи хлопает в ладоши.
– Здорово! Тогда встретимся в полпятого.
Остальную часть ужина мы проводим в приятной беседе. Йон Джэ рассказывает мне о своей учебе и о младшей сестре, которая живет в Пекине и хочет стать гимнасткой. Когда мы расходимся по своим комнатам, я понимаю, что за весь ужин не обменялась с Джейсоном ни единым словом.
На следующее утро я прихожу в класс задолго до начала первого урока. Наблюдая за тем, как помещение постепенно заполняется учениками, я готовлюсь к встрече с Джейсоном. Но он садится на один из свободных стульев за первой партой. Как можно дальше от меня.
Я ухмыляюсь и взглядом мечу молнии в его спину, надеясь, что он почувствует мои полные ненависти мысли. Кто сказал, что он не хочет сидеть рядом со мной? Это я не хочу сидеть рядом с ним! И я демонстрирую ему это весь день, отказываясь смотреть в его сторону.
Половина пятого наступает раньше, чем я ожидала, и у меня едва хватает времени, чтобы забежать в свою комнату и переодеться. Я решаю надеть платье до колен, которое в прошлом году заказала по онлайн-каталогу. Как вообще нужно одеваться в корейский торговый центр? Я уже заметила, что здесь девчонки одеваются не так, как у нас. Каблуки у них выше, шорты короче, майки с принтами и юбки до щиколотки. Многие ходят в расклешенных джинсах или в чем-то таком, что у нас дома считается одеждой панков или прочих неформалов. Я не могу избавиться от ощущения, что своим нарядом я выделяюсь сильнее, чем цветом кожи и волос.
Мы встречаемся с ребятами у нашего корпуса. Софи тут же приклеивается к Тэ Хва, и я начинаю подозревать, что между ними что-то есть. Кажется, он приятный парень, судя по тому, что я вижу. Правда, видела я мало, учитывая, что мы с ним почти не разговаривали, и наши беседы ограничивались неловкими улыбками.
Я иду рядом с Йон Джэ, Джейсон шагает по другую сторону. Я всячески стараюсь не смотреть на брата Софи, но не могу отрицать, что сегодня он выглядит особенно привлекательно – в фирменных джинсах-скинни и клетчатой рубашке, надетой поверх белой майки. Закатанные до локтей рукава открывают красивые руки, а ее расстегнутый ворот – изящную шею и ключицы.
Грейс, хватит пялиться!
Слава богу, мы едем на автобусе, а не на мопеде. Я никак не могу выбрать нужные монеты, чтобы опустить их в щель кассы, поэтому, к моему смущению, от которого горят щеки, Йон Джэ вынужден заплатить за меня прежде, чем на меня набросятся пассажиры, стоящие сзади.
– Не смущайся, – подбадривает он, когда мы пробираемся в глубь забитого людьми салона, и хватается за петлю, свисающую с потолка. – В прошлом году я был в Америке и так и не смог разобраться в деньгах. – Он морщит нос. – Все банкноты одного цвета, и на всех седой старик.
До центра Инчхона мы добираемся больше часа. Теперь я понимаю, почему Софи решила в прошлый раз ехать на скутере. В Инчхоне она ведет нас по лестнице вниз, в метро, и я сдерживаю стон. Опять ехать?
Но как только мы оказываемся в чреве метрополитена, у меня отвисает челюсть. Вместо платформ и турникетов я вижу магазины, оборудованные в туннеле, и они завалены одеждой, украшениями, бижутерией и всем что душе угодно. Мы не едем на подземке в молл, подземка – это и есть молл.
Мы следуем за Софи и проходим мимо мебельного, напротив которого магазин парфюмерии, рядом – маникюрный салон и аптека. Полы, выложенные белой плиткой, и хромированные потолки все еще напоминают о станции метро, но тут толпа не кидается к поезду.
– Ну, где мы будем есть? – спрашивает Софи. – И что, европейскую кухню или нет?
Все смотрят на меня, и я поднимаю обе руки в универсальном жесте капитуляции.
– Мне безразлично. Дома я и так могу каждый день питаться европейской кухней, так что вы, ребята, выбирайте сами.
Они останавливаются на ресторане в стороне от главного коридора, где подают и азиатские, и западные блюда. Подходит официантка, но вместо того чтобы принять у нас заказ, она смотрит на Джейсона, выпучив глаза. По ее лицу видно, как крутятся шестеренки у нее в мозгу. Неожиданно оно проясняется, она выкрикивает что-то, от чего Джейсон вздрагивает. Он мотает головой, и тогда на помощь приходит Йон Джэ. Он машет руками перед лицом женщины, но переубедить ее невозможно. Она указывает на ребят, выуживает откуда-то мобильник, и, прежде чем я успеваю возразить, Софи спихивает меня со скамьи, и официантка плюхается на мое место, чтобы сделать селфи в окружении «Эдема».
Теперь в нашу сторону смотрят все посетители ресторана. Все достают мобильники, поднимается гвалт. Официантка кланяется и говорит: «камса-хамнида», что, насколько я помню из материала урока, означает «спасибо» – только не спрашивайте, какой это уровень вежливости.
Официантка исчезает, но теперь ее место занимают фанаты, и тридцать секунд спустя уже целая толпа фотографирует парней и тянется к ним за автографами. Я теряю Софи в этой толпе, меня оттирают к стене. Я охаю, когда мне в бок впивается чей-то локоть, и, сцепив зубы, ныряю в гущу тел и пробираюсь вперед.
– Софи! – кричу я.
– Грейс! – Ей удается схватить меня за руку, и она тащит меня за собой.
Йон Джэ и Тэ Хва раздают автографы и позируют перед фотокамерами с поднятыми в «знаке мира» руками. Джейсон держится позади них, и когда мерцают вспышки, опускает взгляд в пол и хмурится.
Толпа напирает и вдавливает меня в стол. Мне уже больно, я то и дело сердито поглядываю на ребят, но поклонники их не отпускают. Я чувствую, что меня вот– вот раздавят, но тут Софи вклинивается между группой и фанатами и что-то кричит. С мастерством опытного администратора она выводит нас из ресторана в центральный коридор.
Однако и там нас встречают вспышки фотокамер и телефонов, и люди, жаждущие хоть одним глазком взглянуть на знаменитостей. Софи хватает меня за запястье, и мы пробиваемся через забитый людьми туннель. Кто-то вцепляется мне в руку, и я, оглядываясь, вижу, что это Йон Джэ. Так мы вереницей движемся вперед.
Я вытягиваю шею, чтобы глотнуть немного свежего воздуха. Со всех сторон на нас давят чужие тела, повсюду мигают вспышки. У меня учащается пульс, и я чувствую, как кровь насыщается адреналином. Я бывала с Нейтаном, когда его окружали фанаты, но в Штатах я никогда не видела таких толп.
Мы поднимаемся по лестнице на улицу. Софи не останавливается, и никто из нас не размыкает рук. Переходя на рысцу, она увлекает нас в переулок, потом в следующий, потом в еще один, пока не выясняется, что нас больше никто не преследует.
Софи останавливается возле мусорных контейнеров, а я поворачиваюсь лицом к стене и опираюсь ладонями на прохладный кирпич, стараясь, чтобы никто не заметил моего учащенного дыхания.
– Безумие… какое-то, – говорю я.
Йон Джэ ловит мой взгляд, и мы пару секунд смотрим друг на друга, а потом разражаемся хохотом. Вслед за нами хохочут все, кроме Джейсона.
– Может, стоит вернуться в школу? – говорит Йон Джэ.
– Ты серьезно? И позволить этим полоумным нас одолеть? – презрительно фыркает Софи. – Мы должны поужинать и приятно провести время, просто чтобы доказать, что у нас это получится.
Продолжая хохотать, мы следуем за Софи через лабиринт переулков Инчхона и находим ресторанчик в такой дали от главных улиц, что кажется, будто мы в другом городе. Из дверей ресторана пахнет рыбой, и я морщусь, когда мы усаживаемся на деревянные лавки. Единственному посетителю далеко за пятьдесят, а персонал лишь скользнул по ребятам взглядом и занялся своими делами.
Все утыкаются в меню на корейском, а Йон Джэ предлагает перевести мне описания блюд.
– Просто закажи мне то, что красиво звучит, – говорю я.
Он изучает меню.
– Ты рыбу любишь?
– Гм…
Он улыбается.
– Не любишь.
– Ну, если они тут на ней специализируются, тогда пойдет. Я буду храброй. Будет что вспомнить и что забыть.
Я сохраняю оптимистичный настрой до тех пор, пока нам не приносят заказ. Куски на моей тарелке выглядят угрожающе, а поднимающийся от них запах призывает меня рискнуть, проглотить их и удержать внутри. Я бросаю на еду не менее грозный взгляд.
– Кажется, ты хотела быть храброй? – спрашивает Йон Джэ, лукаво глядя на меня.
Я насмешливо кошусь на него, задерживаю дыхание, кладу кусок в рот и жую. Не тошнит. Глотаю. Получилось!
Йон Джэ достает из кармана мобильник.
– Бери следующий кусок.
Я подчиняюсь, и он фотографирует меня, затем поворачивает ко мне телефон, чтобы я увидела снимок.
– Можешь показывать всем своим друзьям в Америке, что ты ела рыбу в Корее, – говорит он.
– Ура! – говорю я, поднимая кулак в победном жесте.
Он смеется, окуная свой кусочек в маленькую миску с соевым соусом.
– Забавная ты.
Почему-то это замечание заставляет меня покраснеть, да так, что у меня пылают мочки ушей, хотя подобная реакция вообще для меня не характерна. Но когда я поднимаю глаза и обнаруживаю, что на меня смотрит Джейсон, кровь от лица мгновенно отливает, и я концентрирую свое внимание на еде.
Когда мы заканчиваем ужин и собираемся уходить, я наклоняюсь к Софи и шепчу ей на ухо:
– Слушай, здесь есть туалет?
– Есть, я схожу с тобой.
Она проводит меня через кухню в заднюю часть ресторана, где я вижу две двери. На них нет опознавательных знаков – мужской это туалет или женский, поэтому я делаю шаг к левой, но Софи ловит меня за руку.
– А ты точно не хочешь зайти сюда? – Она указывает на правую дверь.
– Нет, эта вполне сойдет.
Она озадаченно смотрит на меня, затем пожимает плечами и открывает правую дверь. А я захожу в левую. И вижу перед собой фаянсовую дыру в полу.
У меня падает сердце.
О, нет.
«Толчок».
Глава пятая
Я могу описать его только как больничную «утку», встроенную в пол. И у него совершенно отсутствует сливной механизм. Как, черт его дери, я должна здесь писать? Производители сильно переоценили мою способность сохранять равновесие.
Может, стоит потерпеть, пока мы не вернемся в общежитие?
Нет. Пора встретиться с ужасом лицом к лицу. У тебя все получится, Грейс. Ты сможешь.
Минуту я внутренне готовлю себя, затем передвигаю свою сумку вперед – естественно, ее не на что здесь повесить, – и спускаю трусики до щиколоток. Вознеся благодарственную молитву за то, что сегодня я надела платье вместо чего-то такого, что можно было бы случайно описать, я присаживаюсь на корточки. На одно жуткое мгновение я теряю равновесие, но быстро выравниваюсь и принимаюсь за дело. Мне удается не замочить ни туфли, ни что-то еще существенное.
Только сейчас я понимаю, что здесь нет туалетной бумаги. Я мысленно ругаю себя за то, что не заметила этого раньше, и задерживаюсь над «толчком» чуть дольше, чем нужно, в надежде, что дующий снизу ветерок немножко меня подсушит.
Я вылетаю из кабинки и вижу у раковины Софи. Она поворачивается ко мне и усмехается.
– Дай-ка отгадаю – ты жалеешь, что не пошла в другую дверь?
– А там обычный унитаз? – Я заглядываю в кабинку, куда ходила Софи, и, действительно, вижу знакомые формы. Я издаю стон.
Она весело, без капельки сочувствия, смеется и говорит:
– Ну что ж, хорошее начало для знакомства с азиатской культурой.
– Ага, но я бы предпочла начать его с чего-нибудь другого, – морщась, отвечаю я, и это вызывает у нее новый приступ смеха.
К нашему возвращению ребята уже расплачиваются по счету, мы выходим из ресторана и направляемся к автобусной станции. Из этой части города до остановки невозможно добраться переулками, поэтому мы выходим на широкие оживленные улицы. Ребята идут, опустив головы, Джейсон даже надел солнцезащитные очки, несмотря на то что уже стемнело.
Нас, как обычно, ведет Софи. Тэ Хва догнал ее и теперь они идут рядом. А мы с Йон Джэ и Джейсоном плетемся за ними в неловком молчании. Я решаю воспользоваться моментом и изучить улицы Инчхона и толпы местной молодежи, которая тут тусуется. Парни хорошо одеты, у всех красивые и стильные прически, девочки выглядят так, будто сошли с обложек модных журналов. Глядя, как они прохаживаются по тротуару на высоченных каблуках и виляют тощими задницами, я чувствую себя типичной американкой и очень толстой.
Мы хотели было зайти в пару магазинов, где меньше всего народу, но после истории с толпой фанатов ни у кого на это нет сил. Когда Йон Джэ предлагает двигаться прямиком к автобусной остановке, мы все быстро соглашаемся.
На автобусной станции толпятся пассажиры. Софи встает в очередь, чтобы купить билеты, а я вместе с ребятами отхожу в дальний уголок, где мы не так заметны. Однако, где бы я ни стояла, меня все равно то пихают локтями, то задевают сумками, и по моим ногам все равно то и дело проезжают колесики багажа.
Этот полный народу зал ожидания вызывает у меня воспоминания о последнем концерте Нейтана, на котором я побывала. Там меня тоже окружали тысячи вопящих фанатов, заплативших огромные деньги только за то, чтобы услышать, как поет мой брат. Это было колоссальное шоу, и я хотела смотреть его как нормальный человек, пусть и в первом ряду.
Мы с моей подругой Марси заняли свои места у входа задолго до того, как открыли двери и впустили зрителей. Все шоу толпа прижимала нас к металлическому заграждению, однако смотреть из зала было значительно интереснее, чем из-за кулис. Меня охватил восторг зрителей, мне передался их энтузиазм.
Естественно, восторг превратился в ужас, когда Нейтан в середине концерта упал в обморок. Тогда я впервые поняла, что пристрастие Нейтана к наркотикам может быть опасным, что оно может погубить карьеру.
Я стряхнула с себя воспоминание, затолкала вглубь вызванные им чувства. Здесь не место для такого рода мыслей. Я не могу дать им волю, когда вокруг столько народу. Нельзя, чтобы кто-то увидел, как я теряю контроль над своими эмоциями.
Особенно после того, как я уже много месяцев не общалась с Марси. По сути, я не общалась ни с кем из своих друзей с начала лета. В какой-то момент они перестали звонить мне, писать эсэмэски и электронные письма – вероятно, они поняли, что я никогда не отвечу им.
Софи возвращается с билетами, и мы спешим к автобусу. Осталось два свободных места в первом ряду и три – в последнем. Софи устраивается в кресле у окна, Тэ Хва садится рядом с ней, и получается, что Джейсон, Йон Джэ и я вынуждены занять места сзади. Я каким– то образом оказываюсь между ними и слишком поздно понимаю, что мне придется целых два часа сидеть рядом с Джейсоном.
Йон Джэ принимается шепотом рассказывать мне истории про обезумевших фанатов на концертах и о жестких условиях, которые им поставил продюсер, когда они подписывали контракт. Я хочу спросить, как образовалась их группа, но тут у него в кармане начинает вибрировать телефон. Он смотрит на номер и бледнеет. Он слабой улыбкой просит у меня извинения и, приняв звонок, говорит по-корейски.
Мне хочется посмотреть в окно, но для этого мне придется смотреть мимо Джейсона, а он может подумать, будто я смотрю на него, поэтому я поворачиваю голову в другую сторону. И вижу, как две девчонки рядом с Йон Джэ фотографируют ребят. Они хихикают, но как только они замечают, что я смотрю на них, на их лицах появляется невозмутимое выражение.
Потрясающе. Только не это.
Я готовлюсь к новой атаке толпы, но Джейсон перегибается через меня и что-то шипит девчонкам на корейском. Те бледнеют, а я могу только смотреть на его руку, которой он опирается на спинку сиденья, и с наслаждением вдыхать аромат его одеколона, когда его шея оказывается невозможно близко от моего лица.
На следующей остановке девчонки резко встают.
Обе принимаются кланяться и в унисон бормотать: «Чве сон хамнида» – «Прошу прощения», прежде чем рвануть к выходу.
Йон Джэ все еще говорит по телефону, повернувшись ко мне спиной, и в его голосе все отчетливее звучит напряжение. Автобус едет дальше, и я спрашиваю у Джейсона:
– Что ты им сказал?
Он пожимает плечами.
– Я просто сказал, чтобы перестали глазеть. Они смутились.
– Ага. – С каких это пор вежливая просьба не глазеть вынуждает людей бежать прочь при первой же возможности?
Мы погружаемся в молчание, но Джейсон первым нарушает его:
– Они смеялись над твоим платьем.
– Над моим платьем? – Я опускаю взгляд на тонкую ткань, которая, как я считала, должна оттенить цвет моей кожи. – А что с ним не так?
Он пожимает плечами.
– Они говорили, что оно слишком длинное.
Я от изумления выпучиваю глаза.
– То, что я не ношу коротюсенькие юбчонки и не открываю на всеобщее обозрение свои прелести, еще не делает из меня скромницу.
На его лице появляется полуулыбка, и он ловит мой взгляд.
– А еще им не понравилось, что я сижу рядом с американкой.
Я настолько поражена, что на секунду лишаюсь дара речи.
– А что, они предпочли бы, чтобы я была кореянкой?
– Наверное.
– Интересно. – Хотя на самом деле ничего интересного нет, просто это единственное слово, которое я смогла произнести, во всяком случае вслух. – Можно подумать, будто они не знают, что ты полжизни прожил в Америке, – задумчиво произношу я.
Приветливое выражение на его лице гаснет, и я вдруг осознаю, что между нами только что состоялся разговор, в котором не было ни единого оскорбления.
Джейсон поудобнее пристраивает свои длинные ноги.
– Прошло несколько лет, как я вернулся из Америки.
Наша до сих пор корректная беседа вселяет в меня уверенность, и я отваживаюсь спросить:
– А почему вы вернулись в Корею?
Его взгляд леденеет, лицо превращается в холодную маску, лишенную каких-либо эмоций, и он снова становится тем парнем, с которым я познакомилась в школьной столовой. Такое впечатление, будто он полностью отсек все чувства.
– Можешь поговорить об этом с Софи, – говорит он.
Через несколько минут автобус пересекает мост, и мы оказываемся на острове Канхва. Но вместо того чтобы ехать через город, а потом вверх, в горы, автобус заезжает на автостанцию, и водитель глушит двигатель.
Пассажиры встают, забирают свои вещи и выходят. Я озадаченно смотрю на Джейсона, но по его бесстрастному лицу ничего нельзя понять.
Мы встаем и продвигаемся к выходу, и когда мы минуем Софи и Тэ Хва, она что-то говорит Джейсону по– корейски.
– В чем дело? – спрашиваю я, но близнецы продолжают свой разговор.
Впереди меня Йон Джэ сердито фыркает, но сдерживает свой гнев.
– В такое позднее время автобус туда не ходит, – говорит он мне, оборачиваясь.
– Но как же мы доберемся?
Он проводит рукой по волосам, и они встают у него дыбом, как хохолок какаду.
– Пойдем пешком.
У меня с языка рвутся тысячи возражений, но я сдерживаю их из страха показать себя ноющей иностранкой, которая никак не может привыкнуть к новой стране и к новой культуре. Однако, когда туфли натирают мне пятки, я начинаю всерьез подумывать о том, чтобы все же высказать свои жалобы.
По моей спине ручьем катится пот, и я понимаю, что мы еще не подошли к подножию горы, поэтому, чтобы отвлечься, я поворачиваюсь к идущему рядом со мной Йон Джэ и спрашиваю:
– Кто тебе звонил?
Он чешет затылок и улыбается, только его улыбка не такая лучезарная, как обычно.
– Отец.
Путь в гору кажется бесконечным. Мы идем по тротуару вдоль проезжей части, но мне кажется, что это совсем не тротуар, а горный карниз. Я вынуждена постоянно смотреть под ноги, чтобы не оступиться.
Я решаю, что все опасности позади, когда мы сворачиваем с дороги и проходим под аркой на территорию школы, но неожиданно цепляюсь мыском туфли за камень и осознаю, что падаю. Я понимаю, что сейчас встречусь лицом с асфальтом, но в последний момент меня подхватывает чья-то рука.
Я выпрямляюсь и смотрю на Йон Джэ.
– Ты в порядке? – спрашивает он.
– Ты мой рыцарь в сияющих доспехах, – говорю я с нарочитым южным акцентом.
Йон Джэ радостно улыбается, но со стороны Джейсона доносится пренебрежительное хмыканье.
Мы уже подходим к общежитию, когда я замечаю группу учеников у здания столовой. Они стоят кружком, а из середины этого круга звучит тяжелый бас. Мы подходим поближе, и я, приподнимаясь на цыпочки, вижу, как двое ребят в центре круга танцуют брейк со всеми акробатическими примочками. Не хуже, чем танцевальное шоу по телевизору.
– Подождите, – бросаю я через плечо и ввинчиваюсь в круг.
Танцоры в буквальном смысле поддразнивают друг друга: сначала один выполняет какое-то па, затем жестами предлагает другому повторить. У одного из них лучше получается футворк[13]13
Футворк – элемент брейк-данса, в котором танцор держит вес тела на руках. (Прим. ред.)
[Закрыть], у другого – нижний брейк, вращение на голове и хождение на руках. Песня заканчивается, и толпа взрывается бурными аплодисментами.
Звучит новая мелодия, и в круг выходит новая фигура, она движется резкими толчками точно в такт музыке. Я понимаю, что это такой танец, и одновременно соображаю, кто танцует – Йон Джэ! Он настоящий профессионал, его тело причудливо гнется и извивается, со стороны кажется, будто от него не требуется никаких усилий. Первые двое ребят тоже вступили в танец, и баттл[14]14
Баттл (англ. Battle – бой, битва) – в хип-хопе, брейке, хаусе и т. д.: танцевальное сражение между участниками для выявления сильнейшего. (Прим. ред.)
[Закрыть] начался.
Я чувствую, что Джейсон стоит рядом, и поворачиваюсь к нему.
– А я не знала, что Йон Джэ умеет танцевать. Вы все трое так умеете?
– Только Йон Джэ, – отвечает он. На его лице непривычное для него выражение тревоги. – Он хотел быть идолом.
– Кем?
Он сжимает и разжимает кулак, как будто пытается схватить нужное слово.
– Поп-идолом… э-э… суперзвездой.
– А разве вы уже не суперзвезды?
– Он хотел выступать в поп-группе, где поют и танцуют, а не в инструментальном коллективе.
– А. – До меня начинает доходить. – В бойз-бэнде.
Джейсон пожимает плечами.
– Они здесь зарабатывают большие деньги.
Мы выбираемся из толпы, отходим на несколько ярдов, и я не перестаю удивляться, что Джейсон до сих по не оборвал наш разговор.
– И как же он оказался в вашей группе? – спрашиваю я. – Все начиналось с тебя и Тэ Хва, да?
– Его для нас подобрала звукозаписывающая компания. – Взгляд Джейсона следует за Йон Джэ, и в нем отражается тоска, как будто Джейсон… завидует? – Мы с Тэ Хва пришли на прослушивания вдвоем, и продюсер захотел добавить еще одного музыканта, поэтому они определили Йон Джэ к нам ударником.
Это объясняет, почему на недавнем концерте у Йон Джэ недоставало огня. Парень хочет выражать себя в энергичном танце, а не задавать ритм для поп-рок-группы.
– Он взбесился из-за того, что мы не танцуем в нашем новом клипе, – так тихо, что я едва слышу его за криками толпы, произносит Джейсон.
Я оглядываюсь на танцоров и вижу, как Йон Джэ идет лунной походкой, копируя Майкла Джексона. Толпа в восторге.
– В каком смысле? – спрашиваю я.
Джейсон долго молчит, и я решаю было, что наше короткое перемирие закончилось. Но тут он удивляет меня:
– В следующем месяце мы начинаем снимать музыкальное видео. Он хотел танцевать, но я сказал нет.
– Вы снимаете музыкальное видео?
Память уносит меня в прошлое, когда я из-за спин съемочной группы смотрела, как Нейтан и его группа снимают свой клип. Хотя я сомневаюсь, что в клипах «Эдема» будут большие грузовики, девицы в ковбойских шляпах или бочонки с пивом.
Джейсон кивает.
– О, вот здорово!
Его губы складываются в усмешку.
– И это говорит девчонка, которая считает нас не музыкантами, а просто милыми мордашками?
Я краснею, но выдерживаю его взгляд. Я проглатываю саркастическую реплику, которая готова сорваться с моих губ. Софи хотела бы, чтобы я относилась к нему по-хорошему. Держи монстра в узде, Грейс.
– Прости меня за это, – говорю я, и покорность обжигает мне горло, как кислота. – Это было грубо, не должна была этого говорить.
Он запрокидывает голову и смотрит в небо, где вместо звезд ослепительным светом горят небоскребы.
– Нет, ты была права.
– Что? – Я смотрю на него, открыв рот.
– Насчет нашей музыки, – без всяких эмоций уточняет он. – Она ужасна.
Йон Джэ продирается сквозь толпу и так суетится, что налетает на меня. На его щеках румянец, на висках выступил пот, он широко улыбается нам.
– Извиняюсь, – говорит он. – Прикольно я выглядел, да?
– Нет! – Я пытаюсь стряхнуть с себя ступор, в который вогнали меня слова Джейсона, и хочу уделить все свое внимание парню, которому, кажется, по-настоящему приятна моя компания. – Это было потрясающе, ты отлично танцевал. Уверена, фанам понравилось бы.
Он краснеет еще сильнее.
– Спасибо.
Джейсон молча отходит к Софи и Тэ Хва, стоящим у учебного корпуса. Мы с Йон Джэ догоняем его.
– Мы хотим посмотреть фильм в комнате Тэ Хва, – говорит Софи. – Ты с нами?
Наша пешая прогулка вымотала меня, но у меня тут мало друзей. Быть доброжелательной с теми, кто у меня есть, – это хорошая идея.