Текст книги "Тайна 99 ступенек"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ЗЛОВЕЩАЯ ФИГУРА
Вести машину по оживлённым парижским магистралям было довольно трудно. Подъехав к бывшему дому Обера, они обшарили глазами обе стороны улицы, но машины Леблана нигде не было видно.
– Похоже, его здесь нет и не было, – заметил адвокат.
И всё же, прежде чем покинуть Левый Берег, мистер Дру объехал два соседних квартала. Никаких следов месье Леблана они не обнаружили.
– Должно быть, он поехал прямо домой, – предположила Бесс и с надеждой в голосе добавила:
– Ну хоть теперь-то мы можем поужинать?
– Слушаюсь, – расхохотался мистер Дру.
Они подъехали к маленькому приветливому ресторанчику, где ужин подавали раньше, чем это принято в Париже. Бесс подозрительно взглянула на меню:
– Улитки! – скривилась она. – И рыба, зажаренная целиком… Как же я буду смотреть в глаза рыбе, которую собираюсь съесть?
Нэнси злорадно ткнула пальцем в другую строчку:
– А может, вот это, Бесси? Очень любимое французами блюдо: сырое мясо с мелко нарезанным луком и сырым яйцом.
– Ещё хуже! – передёрнуло Бесс. Джорджи ехидно заметила:
– Ах, Бесс Марвин, Бесс Марвин! А я-то думала, что вы большой ценитель изысканной французской кухни!
– Извините, – надулась Бесс. – Я уж лучше обойдусь томатным супом, хорошо прожаренным ростбифом, картошкой, спаржей, салатом… Ну, и немного сыра и фруктов.
– Если ты будешь продолжать в этом же духе, – неодобрительно заметила Джорджи, – то очень скоро тебе нечего будет надеть – придётся расставлять все твои платья.
Бесс решила пойти на компромисс и отказалась от супа.
Еда была очень вкусная, все поужинали с большим аппетитом. Засидевшись, они вышли из ресторана только в восьмом часу вечера.
– А далеко живёт месье Леблан? – спросила Нэнси.
– Милях в двадцати от Парижа, – ответил мистер Дру, Нэнси снова и снова прокручивала в уме всё, что ей было известно о тайне. У неё не оставалось ни малейшего сомнения, что девяносто девять ступенек имели отношение и к расследованию, что ведёт её отец, и к её собственному. Но где искать эти самые ступеньки?
Их машина въехала в район, застроенный прекрасными виллами, утопающими в зелени парков. Девушки восхищённо заахали. Машина поравнялась с высокой каменной стеной, и мистер Дру сказал, что за ней расположена усадьба месье Леблана. Ворота усадьбы терялись среди густых платанов. Мистер Дру поставил машину под деревьями:
– Отсюда её легко вывести, – сказал он.
– А если месье Леблан не выйдет? – поинтересовалась Нэнси. – Нам придётся, когда стемнеет, перелезать через стену?
– У нас нет другого выбора.
Они просидели в машине минут пятнадцать, и Джорджи не выдержала:
– Мне нужно размяться! Пошли походим!
Все вышли из машины. Нэнси предложила заодно попытаться что-нибудь разнюхать.
Мистер Дру выключил зажигание и сунул ключ в карман. Подойдя к воротам, они увидели, что массивные железные створки распахнуты.
– Да они просто для виду, – сказал мистер Дру. – Я думаю, их никогда не закрывают Нэнси предложила разбиться на две группы.
– Бесс и Джорджи, вы идите направо. Смотрите внимательно, вдруг обнаружите что-нибудь важное. Мы с папой пойдём налево. Потом сворачивайте к дому. Там мы с вами и встретимся.
– Если вдруг увидите, что Леблан уезжает, – добавил мистер Дру, – крикните по-птичьи и со всех ног бегите к машине. Проследим, куда он поедет.
Бесс и Джорджи вошли в парк, такой густой, что в нём было совсем темно, и они то и дело спотыкались о корни.
– Надо было фонарик захватить, – захныкала Бесс.
– И нас бы тут же обнаружили, – оборвала её Джорджи.
Несколько минут они шли молча, потом Бесс не выдержала:
– Не могу больше, – испуганно прошептала она. – А вдруг здесь есть сторожевые псы?
– Глупости! – прикрикнула Джорджи. И вдруг Бесс завизжала.
– Что такое? – обернулась к ней Джорджи.
– В-вон, с-смотри, – заикаясь, пробормотала Бесс. Лицо её позеленело от страха. – Т-там, на дереве. Там кто-то висит.
Джорджи тоже стало не по себе, но она решила выяснить, что же это такое, подошла к дереву, пощупала висящий предмет и облегчённо рассмеялась.
– Это кукла! – крикнула она Бесс.
– А зачем она здесь? – Бесс никак не могла унять дрожь. – Это какой-то зловещий знак. Я больше не сделаю ни шагу! Давай вернёмся к машине.
– И бросим Нэнси? Не пойдёт, – твёрдо ответила Джорджи. – Мне кажется, я знаю, что это такое. Это что-то вроде груши.
– Какой? Боксёрской?
Джорджи утвердительно кивнула.
Наконец Бесс собралась с духом, и кузины пошли вперёд. Деревья кончились, и они увидели перед собой широкую лужайку, а за ней – огромный импозантный замок. Девушки остановились в нерешительности – идти к дому или нет?
Фасад здания был ярко освещён. Несколько окон были открыты, но изнутри не доносилось ни звука.
– Интересно, дома ли месье Леблан? – тихо проговорила Джорджи.
Что делать дальше, они не знали. Но тут дверь дома отворилась, и на пороге показалась высокая стройная женщина. Она вела на поводке огромного пса.
– Это мастифф, – в страхе прошептала Бесс.
Женщина спустилась с крыльца и направилась прямо туда, где остановились кузины. Они едва успели нырнуть в гущу деревьев. Видимо, женщина услыхала визг Бесс и вышла выяснить, в чём дело.
– Я говорила тебе, что у них собака! – запричитала Бесс. – Бежим, пока она не спустила на нас это чудовище!
Джорджи не стала возражать, и они бросились назад к воротам.
Тем временем Нэнси и мистер Дру осторожно прокрались к дому с противоположной стороны. За домом был гараж на пять машин. Все машины стояли на месте. Отец и дочь сразу же узнали машину, на которой Леблан разъезжал днём.
– Похоже, он дома, – заключила Нэнси.
Между домом и гаражом был разбит большой цветник.
Они решили подойти поближе к дому. К счастью, стемнело, и заметить их было трудно.
Они миновали окна кухни и столовой. Следующее окно ярко светились, створки были приоткрыты.
Отец с дочерью заглянули в комнату. Её стены сплошь были уставлены книжными полками. В центре стоял письменный стол красного дерева. В комнате никого не было.
Вдруг на столе зазвонил телефон. Дверь отворилась, и вошёл высокий мужчина.
– Месье Леблан! – прошептала Нэнси. – Я же говорила, что он дома. Если ему вздумается куда-нибудь поехать, мы за ним проследим.
– Имей в виду, – заметил отец, – что он уже мог встретиться с человеком, которого мы считаем Луи Обером. Давай подождём и посмотрим, что произойдёт.
Месье Леблан разговаривал по телефону достаточно громко, и Нэнси с отцом его прекрасно слышали.
– Я же говорил вам, что деньги у меня украли. Какой был смысл приезжать без них?
Долгая пауза. Потом Леблан твёрдо произнёс:
– Слушайте, меня уже начинают подозревать. Мне надо быть осторожнее.
Опять наступило долгое молчание. А затем он сказал:
– Я с этим не согласен. Давайте подождём ещё несколько дней.
Нэнси затаила дыхание. Она боялась пропустить хоть одно слово.
Леблан начал сердиться:
– Почему вы не хотите подождать? Я знаю, что приближается девятое, но стоило вам мне об этом напомнить, и на меня сразу же свалилось несчастье – грабители не оставили мне ни гроша.
Наступила такая долгая пауза, что Нэнси с отцом уже начали подумывать, не окончен ли разговор. Но в конце концов они услышали, как месье Леблан покорно произнёс:
– Ладно, я приеду в оранжерею. – И повесил трубку.
НОВОСТИ ИЗ ДОМА
Нэнси схватила отца за локоть.
– Оранжерея, – прошептала она. – Это здесь?
– Нет, – покачал головой мистер Дру. – Здесь я знаю каждый дюйм. Оранжереи тут нет.
Отец и дочь замолчали. «Кто это звонил? – думала Нэнси. – Не сомневаюсь, что Луи Обер». Ей очень хотелось, чтобы месье Леблан отправился в путь тотчас же.
Но Леблан оставался в кабинете. Он снял пиджак и надел домашнюю куртку, затем сел за стол и начал что-то писать.
– Похоже, он никуда не собирается, – заметила Нэнси. Леблан взял со стола какую-то книгу, пересел в кресло и углубился в чтение.
– Все, пошли, больше тут делать нечего, – тихо произнёс мистер Дру.
Нэнси тянула время:
– А вдруг он уйдёт чуть позже?
– Да нет, – улыбнулся мистер Дру. – Скорее он заедет в таинственную оранжерею по пути в офис. Мы не можем торчать здесь всю ночь. Ведь вы завтра едете к родителям Мари и Моники.
Нэнси очень не хотелось уходить, но что поделаешь! Они направились обратно к воротам, и тут услышали громкий лай – лаял сторожевой пёс Лебланов.
– Скорее, папа! – закричала Нэнси. – Что-то случилось с Бесс и Джорджи! Бежим!
Подбежав к воротам, Нэнси увидела, что они заперты. Они попались в ловушку!
– Плохо дело! – воскликнул мистер Дру. – Я подсажу тебя, и ты залезешь на стену. Там собака тебя не достанет.
– А ты? – запротестовала Нэнси. – И что будет с Бесс и Джорджи?
Тут появились и они сами, запыхавшиеся, испуганные. Лай мастиффа приближался.
– Скорее! Наверх! – скомандовала Нэнси. – Ворота заперты!
Бесс и Джорджи без лишних слов с помощью мистера Дру вскарабкались на стену. Потом адвокат подсадил и Нэнси. Девушки протянули руки мистеру Дру. В этот момент из-за деревьев, волоча за собой поводок, выскочила огромная собака. Она успела вцепиться мистеру Дру в брюки и порвала их.
Все четверо спрыгнули со стены и сломя голову бросились к машине. Когда они отъехали от усадьбы и немного перевели дух, мистер Дру заметил:
– В общем-то, так нам и надо. Нечего без спроса вторгаться в частные владения.
– Это выше моих сил, – пролепетала Бесс. – Слава Богу, всё обошлось.
Они с Джорджи рассказали про куклу, висевшую на дереве. Джорджи предположила, что это боксёрская груша. Мистер Дру расхохотался:
– Я всё время называл его «напуганным финансистом», но теперь буду называть просто «боксёром».
Посмеявшись его шутке, Джорджи спросила, удалось ли им что-нибудь обнаружить. Нэнси рассказала про оранжерею, и все согласились, что это очень важная информация.
– И как ты теперь собираешься действовать? – поинтересовалась Бесс.
– Пока не знаю. Но я обязательно выясню, где эта оранжерея, – ответила Нэнси и добавила, что ей не даёт покоя одна мысль: как Луи Оберу удалось подчинить себе месье Лебла-на, ведь финансист знал, что его брат Клод – мошенник.
Мистер Дру согласился, что это и в самом деле очень странно.
– Боюсь, нам не найти ответа на этот вопрос, пока мы не выясним, что за отношения связывают Луи и Леблана.
На следующее утро, когда девушки спустились к завтраку, мистер Дру сказал им, что взял напрокат автомобиль, чтобы они могли доехать до долины Луары.
– Спасибо, папа! – обрадовалась Нэнси. – Ты такой заботливый!
– У меня для вас ещё один сюрприз. – Адвокат достал из кармана письмо. – Новости от Ханны Груин.
Нэнси принялась читать. Мари и Моника не скучали в Ривер-Хайтс – все соседи очень полюбили их. Кроме обычных домашних новостей в письме было два сообщения для Нэнси. Одно от Макгинниса – полиции удалось арестовать человека на ходулях. Он утверждал, что его нанял некто по имени Джеймс Чейз.
– Клод Обер, – пробормотала Нэнси и снова углубилась в чтение. Вдруг она воскликнула:
– Послушайте, что она пишет! «Вскоре после вашего отъезда позвонила миссис Блэр и сказала, что снова видела сон про девяносто девять ступенек. Во сне она была ребёнком и играла со своей гувернанткой. Та завязала ей глаза, как при игре в жмурки. А проснувшись; миссис Блэр нашла в дневнике своей матери имя гувернантки. Её звали мадемуазель Люсиль Манон».
– Как вам это нравится?! – восторженно закричала Нэнси.
Мистер Дру, Бесс и Джорджи признали, что новости обнадёживают.
Девушки упаковали свои вещи ещё до завтрака. Они рассчитались за проживание и отправились в долину Луары к семейству Бардо. Машину вела Нэнси. Утренний час пик был в полном разгаре, и толпы пешеходов и сотни такси беспорядочно сновали взад-вперёд.
Их путь пролегал мимо знаменитого Версальского дворца. Нэнси остановила машину, чтобы все могли полюбоваться его прекрасным ансамблем.
– Насколько я помню, – задумчиво проговорила Бесс, – Версаль был построен Людовиком XIV.
– Да, – кивнула Нэнси. – У этого здания замечательная история. Здесь проходила коронация одного из германских императоров. Помните, одно время Франция была под властью Германии?
– Но французы вернули себе свободу, – отозвалась Джорджи.
– А я помню, – хихикнула Бесс, – что у Людовика XIV было больше сотни париков. И никому, кроме собственного парикмахера, он без парика не показывался.
Наконец девушки добрались до дома Бардо. К нему от шоссе вёл длинный подъездной путь. Каменное здание было выстроено в старинном стиле – квадратное, трёхэтажное, с плоской крышей и небольшой башенкой.
– Как тут здорово! – Бесс не могла оторвать взгляда от зелёных газонов, аккуратно подстриженных живых изгородей и моря цветов.
Нэнси остановила машину у парадного входа. Навстречу гостям вышли месье и мадам Бардо. Девушки сразу заметили, что Мари очень похожа на мать, а Моника – на отца. Хозяева тепло поздоровались с девушками и проводили их в дом.
Дом был обставлен великолепно, но это великолепие не было навязчивым. Повсюду стояли вазы с чудесными цветами. Все здесь излучало гостеприимство.
Бардо прекрасно говорили по-английски, но, выяснив, что девушки знают французский, месье Бардо посоветовал им забыть на время родной язык.
– У вас будет прекрасная практика, да и расследование пойдёт легче, – пояснил он.
Откуда-то из глубины дома донёсся заливистый лай. И через секунду в комнату влетел крохотный чёрный пудель. Собачка, яростно виляя хвостом, запрыгала вокруг девушек.
– Фифи! Назад! – приказала мадам Бардо.
– Ну что вы! – запротестовала Нэнси. – Она такая милая!
Девушки ласково гладили Фифи. Когда собачка наконец успокоилась, Нэнси спросила хозяйку:
– Моника говорила, что Фифи спит в «старинной конуре». Можно на неё посмотреть?
– Ну, точнее было бы назвать это кроватью, раз она стоит в доме, – улыбнулась мадам Бардо.
Она провела гостей через огромный зал в помещение, служившее одновременно библиотекой и игровой комнатой. В углу стояло нечто весьма необычное – такой собачьей постели американкам видеть не доводилось. На кровати лежала синяя атласная подушка, вокруг неё возвышался позолоченный каркас, а над ним – высокий балдахин из синего бархата, изголовье было обтянуто атласом в синюю и белую полоску.
– Начало восемнадцатого века, – пояснила мадам Бардо. Восхищению Бесс не было предела:
– А что, Фифи, правда, спит здесь? Здесь так чисто! Месье Бардо рассмеялся:
– Каждый раз, прежде чем войти в домик, Фифи причёсывается и моет ноги, – он насмешливо подмигнул жене, и та, притворившись обиженной, поджала губы.
Слуги внесли чемоданы, и гостей проводили в комнаты Мари и Моники. Белая с золотом мебель, широкие кровати под высокими балдахинами привели девушек в восторг. Бесс и Джорджи заявили, что поселятся вместе.
За обедом только и было разговоров, что о Мари и Монике и их поездке в Штаты. Нэнси рассказала, какое впечатление произвело в Ривер-Хайтс их пение. Родители не скрывали, что гордятся дочерьми.
Обед окончился, и хозяйка поднялась с места.
– Давайте пройдём в сад, – предложила она. В великолепном саду за домом росло множество роз, резеда, лилии. Гости и хозяева уселись в кресла.
– Нэнси, – попросила мадам Бардо, – расскажи нам, как продвигается расследование тайны моей бедной Жозетты.
Нэнси понимала, что о деле, которое ведёт её отец, лучше молчать, и заранее предупредила об этом Бесс и Джорджи. Поэтому они рассказали только об угрозах, о происшествии с вертолётом и о братьях Оберах.
– Похоже, что Клод действовал по указке своего брата Луи, – заключила Нэнси.
– А Луи, – добавила Бесс, – называет себя месье Неф,
– Мы думали, что нашли эти девяносто девять ступенек, но мы ошибались, – вставила Джорджи.
– Но теперь у нас есть новый ключ к их тайне, – сообщила Нэнси. – Вы не знаете, нет ли где в округе оранжереи? Чуть задумавшись, месье Бардо ответил:
– В Версале есть место, которое так и называется – Оранжерея. Туда с террасы ведёт длинная лестница. Нэнси насторожилась:
– И сколько в этой лестнице ступенек?
– Сто три в каждом пролёте, а пролётов там два, – улыбнулся хозяин. – Но называют эту лестницу Сен-Марше.
– Сто ступенек! – воскликнула Нэнси.
– Сто и девяносто девять – разница небольшая, – заявила Джорджи.
Нэнси согласилась:
– Да, что-то здесь есть.
Месье Бардо предложил девушкам, не откладывая, съездить в Версаль.
– К сожалению, мы не сможем поехать с вами, у нас важная встреча, – извинился он.
Через час Нэнси, Бесс и Джорджи отправились в путь. Нэнси запарковала машину неподалёку от дворца, и вместе с подругами направилась к этому величественному сооружению. С южной стороны от дворца был разбит живописный парк с озером, пальмами, апельсиновыми деревьями и шелковистыми газонами.
Оттуда к террасе дворца вела широкая лестница. Девушки стали подниматься по ней, внимательно считая ступени.
Вдруг Бесс остановилась.
– Смотрите!
На девяносто девятой ступеньке углём, было выведено: М 9.
– М Девять – месье Неф, – проговорила Джорджи. -Ты не зря подслушивала чужие телефонные разговоры. Луи Обер здесь уже побывал. Но когда и зачем?
– Может быть, – рассуждала Бесс, – он здесь и ни при чём.
Нэнси мотнула головой:
– Я уверена, что этот знак начертил именно Обер. Наверное, месье Леблан должен был что-то тут спрятать, возможно, деньги. Давайте немного походим по дворцу, а потом вернёмся – вдруг Леблан заедет сюда по пути домой.
Девушки вернулись к главному входу. Размеры и великолепие дворца – его полы, потолки, стены – поразили их. Но наибольшее впечатление на них произвело пышное убранство спальни Людовика XIV.
– Это потрясающе! Но совсем не похоже на спальню мужчины, – заметила Джорджи,
– Современного мужчины, – поправила её Нэнси. – Не забывай, что в семнадцатом и восемнадцатом веках сильные мира сего обожали роскошь – и мужчины, и женщины.
Девушки вошли в знаменитый Зеркальный зал. Служитель музея рассказал им, что именно здесь по окончании первой мировой войны был подписан мирный договор между США, Великобританией и Францией, с одной стороны, и Германией – с другой.
– Прекраснее места им было не найти, – пробормотала Бесс.
Выйдя из дворца, Нэнси взглянула на часы. Скоро мог подъехать месье Леблан. Подруги вернулись к лестнице и принялись ждать. Время тянулось ужасно медленно.
– Я больше не могу, – кончилось терпение у Джорджи. – Что толку стоять, как истуканы! Я полезу вверх.
Не успела Нэнси и глазом моргнуть, как Джорджи уже была на лестнице. Добежав до девяносто девятой ступеньки, она в изумлении остановилась.
– Здесь больше нет знака! – крикнула она подругам.
И вдруг одна из дверей дворца приоткрылась, но оттуда никто не выходил. «Уж не шпионит ли кто за нами?» – подумала Джорджи и быстрым шагом пересекла террасу.
Когда она поравнялась с дверью, оттуда высунулась мужская рука, державшая трость. Крюк трости поймал Джорджи за шею, рывок! – и она исчезла во дворце.
КРАСНЫЙ КОРОЛЬ УГРОЖАЕТ
Дверь захлопнулась. Бесс пронзительно вскрикнула, а Нэнси на секунду растерялась. Кто схватил Джорджи? Зачем?
– Это М Девять! – закричала Бесс. – Что ему от неё надо?
Нэнси уже неслась вверх по лестнице. Она выбежала на террасу и толкнула дверь, но та была заперта.
«Мне во что бы то ни стало надо попасть туда», – в отчаянии думала Нэнси. Обернувшись к Бесс, она крикнула ей:
– Стой здесь и следи за дверью! А я побегу к главному входу и попытаюсь что-нибудь сделать!
Парадная дверь тоже оказалась запертой. Нэнси в отчаянии забарабанила в неё кулаками. На стук вышел охранник.
– Дворец уже закрыт, мадемуазель, – раздражённо произнёс он.
– Но послушайте! – взмолилась Нэнси. – Мою подругу похитили и затащили внутрь.
Охранник посмотрел на неё скептически. Уж не сошла ли она с ума, было написано на его лице.
– Поймите, это очень серьёзно! – убеждала его Нэнси. – Моя подруга в опасности!
Наконец до охранника дошло, что Нэнси, может быть, и не врёт. Они вместе побежали к запертой двери. Никого.
Охранник злобно глянул на девушку:
– Что за глупые шутки? А ну-ка, уходите отсюда! И поживее!
Нэнси лихорадочно соображала – как ей убедить охранника, что все это правда? Вдруг она увидела на полу голубую пуговицу от блузки Джорджи. Нэнси подняла пуговицу:
– Вот доказательство!
– А где же она сама? – встревожился охранник.
– Надо искать!
Нэнси бросилась вперёд, на ходу заглядывая во все комнаты. Ни Джорджи, ни её похитителя не было видно.
– Может, этот тип прокрался вниз по одной из лестниц и убежал отсюда? – предположил охранник.
Они были в нерешительности, куда направиться дальше? Но тут заметили, что дверь одной из комнат отворилась, из неё выскочил человек в униформе и побежал к парадной лестнице.
– Странно, – пробормотал охранник. – Кроме меня, в здании никого не должно быть.
– Это преступник! – крикнула Нэнси. – Бежим за ним.
Но грохот захлопнувшейся двери донёсся до них, когда они были ещё на самом верху парадной лестницы.
– Сбежал, – запыхаясь, проговорил охранник. – Надеюсь, он ничего не украл.
– Красный Король? – переспросил другой полицейский – Кто это такой?
– Это новый персонаж, – ответила Нэнси. – Другие угрозы были подписаны: месье Неф и Зелёный Лев,
Нэнси вкратце рассказала о тайне миссис Блэр. Ни одно из имён, которые она назвала, не было известно полицейским.
– Сегодня мы видели, что на одной из ступенек лестницы из Оранжереи, а именно – на девяносто девятой, углём было выведено «М 9». – И Нэнси рассказала обо всём, что случилось потом.
Полицейские и охранник слушали её рассказ с нарастающим удивлением. Они никак не могли поверить, что эти милые американские девушки способны на такой риск.
– Вы уверены, что никогда не слышали о человеке по имени Луи Обер? – допытывалась Нэнси. Все трое отрицательно покачали головами.
– Он живёт где-то неподалёку? – спросил один из полицейских.
Нэнси призналась, что его адрес им неизвестен.
– В Париже мы его видели два раза. Один раз – в костюме араба. Он как-то замешан в этом деле. И скорее всего, именно он был в форме охранника.
– Мы все это тщательно расследуем, – заверили девушек полицейские. Один из них взял в руки записку с угрозой.
– Надо выяснить, нет ли на ней отпечатков пальцев. В случае необходимости вы зайдёте в управление?
– Разумеется, – улыбнулась Нэнси и назвала адрес, по которому их можно найти.
– Что ж, отлично! – И полицейские откланялись. Джорджи заявила, что чувствует себя значительно лучше.
– Пошли к Бесс, – потребовала она. – Бедняжка там, наверное, с ума сходит.
Нэнси и Джорджи поспешили к лестнице в Оранжерею. Бесс была вне себя от счастья, что с её кузиной всё в порядке, но рассказ Джорджи привёл её в ужас.
Месье и мадам Бардо тоже очень перепугались, когда вечером девушки рассказали им о своих приключениях.
– Вы идёте по горячему следу, и месье Неф это чувствует, – сделал вывод месье Бардо. – С этого дня вам надо вести себя крайне осторожно.
Девушки пообещали, что не будут рисковать зря.
После ужина Нэнси спросила хозяев, где жила Жозетта Блэр в детстве.
– Всего в нескольких милях отсюда, – ответила мадам Бардо. – Хочешь посмотреть? Завтра утром, после мессы, я тебя туда отведу.
– Замечательно! – обрадовалась Нэнси.
Утром они отправились в путь. Дорога вилась среди живописных зелёных холмов. Тучные пастбища чередовались с полями, огородами, садами.
Когда они подъехали к чудесному старинному замку, солнце стояло уже высоко.
В саду мужчина и женщина подрезали розы.
– Простите, вы здесь хозяева? – спросила их мадам Бардо.
– Да, – приветливо улыбнулась женщина. – Наша фамилия – Дюпон. Чем мы можем быть вам полезны?
Гости тоже представились, и Нэнси объяснила, что здесь когда-то жила её хорошая знакомая, миссис Блэр. Дюпоны выслушали рассказ о странном сне с большим интересом.
– Да, я припоминаю, – сказала мадам Дюпон, – раньше здесь жила маленькая девочка, но что означает этот сон, объяснить не могу.
– А может быть, вы знали её гувернантку, мадемуазель Манон? – спросила Нэнси.
– Лет пять назад, – ответил месье Дюпон, – сюда заходила какая-то женщина. Она сказала, что когда-то работала в этом доме гувернанткой и пытается разыскать свою воспитанницу. Мы только могли сказать ей, что миссис Блэр уехала в Штаты.
– Любопытно! – воскликнула Бесс. – А вы не знаете, где живёт мадемуазель Манон?
– К сожалению, нет, – в голосе мадам Дюпон звучало разочарование.
Нэнси очень хотелось узнать ещё что-нибудь.
– А не говорила она, куда направляется? Или откуда приехала?
– Нет, – ответил месье Дюпон. – Но она сказала, что вышла замуж. Теперь её имя – мадам Луи Обер.