Текст книги "Счастливый шанс"
Автор книги: Кэрол Финч
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Один из них заявил, что будет первым, а остальные держали меня за руки и за ноги и наблюдали. Он уже собирался сделать самое худшее, когда водитель заметил огни патрульной машины. Я визжала и кричала что было сил, пыталась укусить все, до чего могла дотянуться, но без толку… и вдруг они выбросили меня на дорогу. Машина с пьяными скрылась раньше, чем полицейский смог как следует разглядеть ее или записать номер. Я все еще плакала и пыталась хоть как-то прикрыться разодранной одеждой, когда ко мне подошел полицейский. Он мне помог. Как многие женщины, оказавшиеся в такой ситуации, я приходила в ужас от одной только мысли, что придется выдвигать обвинение, рассказывать обо всем посторонним людям и отбиваться от контробвинений, доказывая, что я не сама напросилась на изнасилование… короче, я не стала обращаться в суд и была просто благодарна патрульному, что он прибыл вовремя.
Андреа всхлипнула и вцепилась в его мозолистые руки.
– С тех пор я перестала ходить на свидания, стала одеваться так, чтобы не привлекать внимания мужчин. По выходным я сидела с маленькими детьми Дэна Роджерса – моего спасителя. Я не могла придумать, как получше его отблагодарить. Дэн и его жена были единственными, кто знал всю правду о том ужасном случае. Ребят этих я больше никогда не видела. Наверное, они приезжали к нам в колледж на баскетбольный матч, а, потом сразу сбежали из города.
– Тебе здорово повезло, – прошептал Хэл.
– Тогда мне так не казалось. – Андреа заставила себя вымученно улыбнуться. – Как выяснилось, душевные раны болят ничуть не меньше телесных. Но вчера ночью, как видишь, перебрав «Маргариты», я забыла обо всем на свете: о прошлом, о родителях, о финансовых проблемах…
Андреа подняла голову и сквозь слезы посмотрела в глаза Хэлу.
– Извини за навязчивость, я не нарочно. Если мы легли с тобой в постель, значит, ты был у меня первым. Не исключено, что я забеременела, потому что я не… я не предохранялась.
Хэл воззрился на нее, как на невиданного пришельца с другой планеты.
– Во всем, что случилось, виновата я одна, – поспешно добавила Андреа, – я хочу, чтобы ты знал, ты ни за что не несешь ответственности, я не буду…
– Андреа, – Перебил Хэл.
– Дай мне закончить…
Он перебил снова:
– Между нами ничего не было.
– Не было? – Андреа расширившимися глазами уставилась на загорелое лицо Хэла, на котором, непонятно почему, застыло хмурое выражение. – Как это? Насколько я помню, я не возражала, потому что ты заставил меня испытать чувства, которые я никогда…
– Достаточно, – вдруг прорычал Хэл. – Ночью в гостиной дело зашло слишком далеко, и ты упала в обморок.
– О Господи, – почти простонала Андреа.
– Я отнес тебя в кровать, снял верхнюю одежду и оставил отсыпаться после «Маргариты».
Некоторое время Андреа просто молча взирала на ковбоя, пытаясь постичь, почему этот не скрывающий своих взглядов женоненавистник не воспользовался ситуацией. Ведь он мог сделать с ней что угодно! На ум приходило только одно объяснение, от которого Андреа почувствовала себя еще отвратительнее: своими неумелыми поцелуями она просто вызвала у него отвращение. Почему бы еще Хэл Гриффин мог отклонить откровенное приглашение, развернуться и уйти? Он же вполне недвусмысленно дал понять, что поддерживает с женщинами только поверхностные, чисто постельные отношения.
– Прости, что обременила тебя своими комплексами, должно быть, ты чувствовал себя ужасно неловко, – с жалким видом пробормотала Андреа. – До вчерашнего вечера я никогда не брала в рот «Маргариты».
Прежде чем Хэл успел что-либо ответить, на лестнице раздались шаги Джейсона.
– Как вкусно пахнет! Я умираю с голоду! – воскликнул мальчик с порога.
Хэл отпрянул от Андреа, и девушка в полной мере осознала всю глубину своего унижения. Хотя он не произнес ни слова, она поняла, что собственными руками разрушила то, что могло стать для нее началом новой жизни. При всей ее осторожности и подозрительности Хэл все же интриговал ее и притягивал как магнитом. Жаль только, что эти чувства не взаимны.
Может быть, оно и к лучшему, что Хэл скоро уедет, сказала себе Андреа. Ковбою не нужны никакие узы или обязательства, и ему будет просто неловко, если она не сумеет скрыть свои чувства.
Что ж, ее встреча с Хэлом Гриффином имела по крайней мере одно полезное следствие: сегодня утром она преодолела труднейший рубеж в своей жизни, смогла обсудить вслух тот ужас, воспоминания о котором мучили ее несколько лет: Более того, она снова позволила мужчине прикоснуться к себе, даже сама попросила его об этом. Большой прогресс.
И Андреа допила кофе, вполуха слушая поздравления Джейсона с ее двадцатипятилетием.
Хэл лежал без сна на огромной двуспальной кровати, и в его мозгу звучали слова Андреа: «Если мы легли с тобой в постель, значит, ты был у меня первым…»
Его попытки доказать этой колючей, как еж, женщине, что некоторые мужчины заслуживают доверия, показались просто жалкими в свете ее признания, сделанного за столом во время завтрака. Хэл догадывался, что у Андреа не слишком богатый сексуальный опыт, но чтобы она была девственницей… Это открытие его ошеломило.
Он повернулся на спину и уставился в потолок, мечтая поскорее заснуть. На улице целый день лил, дождь, а в доме постоянно болтался под ногами Джейсон, так что у Хэла не было ни единой возможности побыть с Андреа наедине. После церковной службы он пригласил Флетчеров на ленч в кафе «Трудные времена». Днем, пока они с Джейсоном смотрели по телевизору бейсбольный матч между «Ковбоями Далласа» и командой Сан-Франциско, Андреа заснула на диване. Проснулась она перед самым ужином, съела бутерброд и снова отправилась спать.
День рождения, по мнению Хэла, получился ничем не примечательным. Ему хотелось сделать что-нибудь особенное, но ненастная погода и неудачное знакомство именинницы с «Маргаритой» ограничили его возможности посещением церкви и ленчем в кафе, за который Андреа к тому же пыталась заплатить сама.
Лежа без сна, Хэл повернулся лицом к стене и уставился на нее.
Он был бы у нее первым.
Эта мысль разъедала его изнутри. Святые угодники, кто бы мог подумать! Андреа Флетчер – в буквальном смысле неопытная, нетронутая, она не познала ласк мужчины… Проклятие, ну почему она не могла быть такой же, как все его обычные женщины? Насколько все было бы проще!
Хэл поймал себя на мысли, что обдумывает собственные перспективы и вновь возвращается к горьким воспоминаниям о своей неудавшейся помолвке. Это он-то, который много лет не доверял ни одной женщине, мечтает, чтобы женщина доверилась ему! Он, который считал для себя делом принципа не увлекаться всерьез и не впутывать сердце в отношения с женщинами, влез в дела семьи, борющейся за свою собственность, и… увяз в этих делах по самые уши.
Андреа Флетчер нужен союзник. Тот, который есть у нее сейчас, не годится. Он всего-то и может, что немного залатать прорехи в ее финансах, прежде чем вернуться к своим собственным обязанностям. Чтобы помочь Андреа деньгами (о, можно представить, как она будет возражать!), Хэлу придется продолжать выступления на арене. Получается замкнутый круг. Если он уедет, то не сможет защитить Андреа и помочь ей на ранчо. Если не уедет, перестанет выступать, то потеряет позиции в борьбе за право участвовать в Национальном финале, а значит, не сможет вручить Андреа выигранные деньги.
Хэл повернулся на другой бок, приподнялся на локте, опираясь на подушку, и уставился в окно.
Когда и каким образом он ухитрился так увязнуть?
Всего лишь неделю назад он был вполне доволен собой, купался в своем цинизме и вел кочевую жизнь, ни к кому и ни к чему не привязываясь, сохраняя эмоциональную свободу. А теперь он дошел до того, что взял на себя роль ангела-хранителя Флетчеров!
В этом месте Хэлу пришлось сделать маленькое уточнение: на ангела он все же не тянет, ангелу не полагается испытывать плотское вожделение к независимой и чертовски упрямой девственнице, которая считает себя отталкивающей только из-за того, что слегка перебрала коктейля и упала в обморок.
Выругавшись, Хэл взбил кулаком подушку и лег на спину, уставясь в потолок.
Его взгляд рассеянно переместился к двери в спальню. Как убедить Андреа, что он вовсе не перестал ее уважать? Да как ей такое вообще могло прийти в голову! Ведь он сам практически влил ей в рот спиртное, чтобы она расслабилась. Если бы не он, прошлой ночью Андреа была бы трезвой, как судья.
За эту ночь они очень сблизились, и Хэла терзало сознание того, что он не имеет права познать наслаждение, которое могла бы подарить ему Андреа. Его жег огонь неутоленного желания.
Почему так вложилось, что вместо всех женщин, которых он мог иметь, он возжелал единственную, которую не развлекают короткие ничего не значащие интрижки на одну ночь?
Наверное, ему выпало одно из мучений, придуманных для тех, на кого наложено проклятие.
Хэл свесил ноги с кровати и потянулся за джинсами. Ладно, может, он и превращается в настоящего джентльмена, который прислушивается к голосу совести и прочей дребедени, но, как это ни глупо, сейчас, в это мгновение, он хотел быть рядом с Андреа. Хэл решил не анализировать, что это за потребность и откуда она взялась; просто он хотел быть с этой женщиной, и все тут. Наверное, виноват нескончаемый дождь, из-за него он беспокойно мечется, как грешник в аду. Но Андреа Флетчер ему нужна, пусть даже он не может себе позволить все плотские удовольствия, которых так жаждало его тело.
Хэл бесшумно повернул ручку двери и вошел в спальню Андреа. На несколько мгновений он застыл над ее кроватью, глядя на почти не различимую в темноте женскую фигурку, свернувшуюся калачиком под одеялом. На него вдруг снизошло странное умиротворение. Понять, откуда взялось это ощущение, Хэл даже не пытался: он просто принял его как данность, так же как принял собственную необъяснимую потребность быть рядом с Андреа, – то, чего он не позволял себе ни с одной женщиной.
Хэл опустился на край кровати, и осторожно потормошил Андреа, Проснувшись, девушка инстинктивно отпрянула, но когда Хэл произнес ее имя, ее бессознательный страх мгновенно рассеялся.
– Что случилось? – прошептала она.
– Не могу заснуть.
– Прими «Маргариту», отличное снотворное.
Хэл приподнял ее голову за подбородок и провел большим пальцем по нежным, как лепестки цветка, губам.
– Я бы предпочел принять вместо «Маргариты» тебя.
Андреа тихонько рассмеялась.
– Ну конечно, Гриффин, скажешь тоже.
– Я не шучу, – честно признался он.
Огромные фиалковые глаза серьезно посмотрели на него.
– Почему?
Она всегда будет спрашивать «почему?», понял Хэл, только ответа у него все равно не было. Он лишь знал, что хочет обнять ее и почувствовать, как она уютно устраивается в его руках. Слов нет, он хотел бы гораздо большего, но Андреа не готова познать до конца все, к чему они только приблизились прошлой ночью.
Хотя Хэл не ответил на ее вопрос, Андреа все равно подвинулась, освобождая ему место в двуспальной кровати. Какой доверчивый жест! Если бы Хэл стоял, то, наверное, упал бы на колени. Он и Андреа только что миновали еще один рубеж и безыскусное проявление доверия с ее стороны породило у Хэла странную застенчивость, которой он никогда не отличался.
Хэл вытянулся на кровати рядом с девушкой. Она лежала в постели в длинной футболке и хлопковых трусиках.
– Обними меня, – прошептал он повторяя ее просьбу, глубоко тронувшую его накануне ночью.
– Это все, что я умею делать. – Андреа придвинулась к Хэлу, обняла его за талию и положила голову на его плечо. – Только не сжимай меня слишком крепко или слишком долго, ладно?
После нескольких часов, когда он трепыхался, как рыба, вытащенная из воды, Хэл наконец обрел успокоение.
Где только ему не приходилось спать, но даже собственная постель на ранчо Чулоса никогда не казалась ему столь гостеприимной, как постель Андреа. Ее тихие слова все еще звучали у него в ушах, когда он засыпал. Она будет обнимать его, но не слишком крепко и недолго – пока он не решит, что пора уходить. Она не просит от него многого и не рассчитывает на многое, ему следовало бы этому только радоваться.
Так почему же, ради всего святого, он не рад?
Вслед за этим вопросом на память пришел совет, который он дал старшему брату. Правда, справедливости ради следовало сказать, что перед тем, как вручить свою душу и сердце Кристе Делани, Нэш ни секунды не подумал над его советом. А Хэл заявил тогда, что женщины нужны мужчине только для секса, а иначе они ему вообще ни к чему.
Смех да и только; он сам лежит сейчас в объятиях женщины, ровным счетом ничего не знающей о том, как удовлетворить мужчину.
Кто бы мог подумать! – это была последняя мысль, промелькнувшая в голове Хэла, прежде чем он уснул, и фантастический мир сновидении подарил ему то, что он не имел права получить в реальности.
Глава 8
Андреа открыла глаза и обнаружила, что лежит в кровати одна. По-видимому, Хэл решил не рисковать и, чтобы не наткнуться на Джейсона, среди ночи вернулся в свою комнату.
За окном все еще лил дождь. Андреа взглянула на электронные часы: времени оставалось ровно столько, чтобы успеть покормить Джейсона завтраком перед школой.
Девушка встала с постели и натянула старые линялые джинсы и фланелевую рубашку. При мысли о наступающем дне ее охватило волнение. Сегодня она должна была передать в банк часть платежа по ссуде и попросить о продлении кредита, чтобы сохранить семейное ранчо. К сожалению, непрекращающийся дождь лишил их всякой возможности согнать скотину с северных пастбищ и доставить на рынок. Оставалось надеяться, что Том Гилмор тоже сделает скидку на погоду.
Больше всего Андреа расстраивало то, что чем дальше лил дождь, тем меньше оставалось шансов, что Хэл успеет закончить работу. Его ждали состязания, и девушка опасалась, что оставшуюся часть стада ей придется загонять самостоятельно.
Уже в дверях она помедлила и оглянулась на кровать. Она вспомнила приятное ощущение от близости Хэла, вытянувшегося рядом с ней, и почувствовала легкое покалывание во всем теле. Андреа целых четыре года обвиняла во всех грехах мужской пол за жестокое и оскорбительное поведение нескольких пьяных студентов, но события последних дней убедили ее, что не все мужчины обязательно грубы и безжалостны. Хэл вернул ей веру в мужчин. Она знала, что может не бояться Хэла Гриффина. Мужчине, который способен лечь с женщиной в постель и просто уснуть рядом с ней, не требуя большего, определенно можно доверять.
Хэлом, конечно, руководила жалость, напомнила себе Андреа спускаясь в кухню. Но кто бы мог подумать, что под грубой телесной оболочкой ковбоя прячется нежное великодушное сердце?
Честно говоря, Андреа была немного разочарована тем, что ночью Хэл не попытался к ней прикоснуться. Ей бы хотелось продолжить знакомство с миром удивительных ощущений, в который Хэл ввел ее накануне. Ужас состоял в том, что ей хотелось испытать страсть только с одним мужчиной, причем как раз с тем самым, который принципиально избегал всяческих сложностей и взаимных обязательств между женщиной и мужчиной.
Андреа приказала себе выкинуть из головы ненужные мысли. Она должна благодарить Хэла уже за одно то, что он сумел залечить ее душевные раны. В конце концов, у нее самой тоже нет времени на серьезные отношения. Ей нужно спасать ранчо, а она все еще бесконечно далека от этой цели.
Кухонная дверь распахнулась, и на пороге выросла фигура Хэла в бесформенном желтом дождевике.
Один только вид этого мужчины вызвал в теле Андреа странное ощущение тепла, и легкой дрожи. Разум ее забил тревогу: так не годится, она слишком привязывается к Хэлу, и ей становится все труднее оставаться равнодушной в его присутствии.
– Привет, – пробормотал Хэл, снимая плащ. – Дождь все льет. Я накормил лошадей.
Андреа поставила на плиту сковородку.
– Ты вполне можешь ехать домой. Вряд ли в ближайшие два дня погода улучшится. У тебя, наверняка есть дела поинтереснее, чем торчать на нашем ранчо.
– Я остаюсь, – заявил Хэл.
Он подошел к столу и налил себе чашку кофе, который заварил еще до того, как выйти наружу. – Мне хочется самому услышать, что скажет ваш банкир насчет отсрочки платежа.
– Это не твои трудности, – напомнила Андреа. Хэл в сердцах грохнул кулаком по столу и бросил на девушку свирепый взгляд.
– Черт побери, Флетчер, неужели тебе так трудно принять помощь, когда ее предлагают?
Андреа недоуменно нахмурилась. Она готова была поклясться, что Хэл пришел в бешенство. С чего бы это? Что она такого сказала? Всегдашняя гордость заставила ее упрямо вздернуть подбородок.
– Я тебя отпускаю, – торжественно провозгласила девушка. – Когда я получу по чеку наличные, ты получишь деньги за работу… – Она не договорила, потому что Хэл приблизился и навис над ней, как гранитная статуя.
– А теперь послушай, что я скажу, и послушай хорошенько! – прорычал он. – Я никуда не уеду, пока не закончу работу, за которую мне платят. И не пытайся от меня избавиться!
Андреа посмотрела в сверкающие черные глаза и честно призналась:
– Неужели ты не понимаешь, дурья твоя башка, что чем дольше ты остаешься, тем тяжелее мне будет, когда ты уйдешь? Боюсь, я и так уже почти влюбилась в тебя…
Андреа поспешно закрыла рот. Если бы могла, она бы взяла последние слова обратно, но, к сожалению, это невозможно. Она запоздало сообразила, что сказала то, чего совсем не собиралась говорить, и, уж конечно, Хэлу меньше всего на свете нужны ее признания в любви.
Хэл ошеломленно отпрянул.
– За три-то дня? Мы не в сказке, малыш, ты не Золушка, а я не прекрасный принц, – пробормотал он. – Тебе только кажется, ты вовсе не влюбилась. Желание – это еще куда ни шло, но любовь… Невозможно.
Андреа немедленно ощетинилась:
– Не пытайся уверять, что это невозможно, потому что это уже случилось. Можешь мне поверить, я не собиралась в тебя влюбляться ни за три дня, ни за сколько угодно, у меня и без того проблем хватает. Я понимаю, связываться с какой-нибудь особой вроде меня тебе ни к чему, только лишние сложности.
– Ладно, Флетчер, давай называть вещи своими именами, – потребовал Хэл. – У тебя мало опыта по части секса, и ты принимаешь похоть за нечто большее. Из-за того, что я находился здесь день и ночь, не представляя для тебя никакой угрозы, ты наконец поняла, что случившееся четыре года назад не должно отравлять тебе всю жизнь. Да, я помог тебе избавиться от комплекса, но не стоит путать благодарность с любовью.
– Значит, ты считаешь, все это было просто сеансом психотерапии?
– Точно.
– И я слишком молода и неопытна, чтобы это понять, так?
– Вот именно, – уверенно подтвердил Хал.
Как ни странно, его угрюмый настрой и односложные ответы развеселили Андреа. Она усмехнулась:
– Что не можешь с этим справиться?
Она принялась взбивать омлет из полудюжины яиц. Хэл снова приблизился и угрожающе навис над ней.
– С чем это я, по-твоему, не могу справиться?! – прорычал он. – Да я всю ночь проспал рядом с тобой и даже пальцем к тебе не притронулся. Ты думаешь, это было легко?
Андреа вылила яйца на сковородку и развернулась к нему лицом.
– Не потому ли с утра у тебя такое поганое настроение?
– Господи Иисусе! – взорвался Хэл. – Хорошенький разговор на голодный желудок!
– Ну? Так в этом твоя проблема или нет? – Нет, черт побери!
Улыбаясь противоречивости мужской натуры, Андреа собрала на стол и, как обычно, свистнула Джейсону, приглашая к столу. Было довольно забавно наблюдать, как заметался мужчина, столкнувшись с перспективой быть любимым женщиной, на чувства которой он не отвечает взаимностью.
Мысль о том, что она, оказывается, способна влюбиться, не опасаясь разрушительных последствий своей любви, принесла Андреа странное успокоение, казалось бы, вопреки всякой логике. Но для нее логика в этом как раз была. Она искренне заботилась о Хэле и не хотела быть для него обузой. Ей не хотелось, чтобы он взвалил на себя какую-то ответственность только потому, что ее покинула удача. Привязанность к Хэлу родилась из восхищения его силой и умением, и Андреа уважала ковбоя за то, что он видел в ней личность, а не просто сексуальный объект. Она верила Хэлу, потому что он уже не раз доказал, что достоин ее доверия.
Хэл Гриффйн разительно отличался от всех мужчин, которых она когда-либо знала.
– Дискуссия не окончена, – прошептал Хэл, когда на лестнице послышались шаги Джексона. – Она только откладывается.
– Ты должен бы уже привыкнуть, что женщины от тебя без ума, – заметила Андреа, – наверняка они бегают за тобой целыми табунами.
Хэл нахмурился.
– Только не надо считать, сколько у меня было женщин! Терпеть этого не могу.
– Почему?
– Ты что, Флетчер, кроме «почему» других слов не знаешь?
Андреа только усмехнулась, игнорируя его вопрос! С тех пор как она в последний раз чувствовала себя рядом с мужчиной настолько в безопасности, что могла бы кокетничать и поддразнивать, прошли годы, а ощущение, оказывается, замечательное.
– Всю жизнь мечтала лечь в постель с суперменом, прославленной звездой родео. Теперь останется только гадать, что же я упустила.
Хэл саркастически усмехнулся:
– Неужели?
– Точно тебе говорю, – ответила Андреа, помешивая яйца на сковороде.
Он схватил ее за руку, требуя полного внимания. Стальные пальцы так крепко обхватили ее запястье, что Андреа выронила деревянную ложку. Хэл развернул ее лицом к себе и склонился над ней, почти вплотную приблизив сердитое лицо к ее лицу.
– Хочешь знать одну вещь, Флетчер? Мне гораздо больше нравилось, когда ты меня избегала. Там, откуда я родом, женщины вроде тебя идут по пять центов за дюжину. И ты права: если мне придет охота потрахаться, то на любом родео, после каждого заезда, мне достаточно щелкнуть пальцами, и от желающих отбоя не будет. Разница в том, что ты и понятия не имеешь, как ублажить мужчину, а я люблю секс горячий, жесткий и быстрый и чтобы сама женщина знала, что к чему.
Железные пальцы еще сильнее впились в ее руку; Хэл наклонился еще ниже, между их лицами осталось не больше дюйма.
– То, что ты упустила, – это простой и откровенный секс, а никакая не любовь. Секс – это все, что мне нужно. Ясно тебе, Флетчер? Не надо раздувать из физической потребности то, чего там отродясь не бывало.
Он выпустил ее руку, и Андреа машинально потерла запястье. Резкость Хэла больно задела ее, и девушка не знала, что думать. Когда она его избегала, он был нежен и заботлив, а когда она перестала от него отгораживаться и даже начала слегка заигрывать, он сделался холодным и грубым.
Вконец растерявшись и не зная, как обходиться, с этим медведем гризли, который завелся на ее кухне, она взяла ложку и вернулась к прерванному занятию.
Пожалуй, нужно попробовать не обращать на него внимания и посмотреть, что из этого выйдет. Чего она точно не станет больше делать, так это кокетничать и поддразнивать: от этого Хэл просто взрывается.
За столом Андреа ела и разговаривала с братом, делая вид, что никакого Хэла Гриффина рядом нет. Казалось, молчание за завтраком вполне устраивало Хэла, и она оставила его предаваться мрачным раздумьям. По-видимому, за четыре года она окончательно разучилась обращаться с мужчинами, думала Андреа. Теперь, когда Хэл сделал поворот на сто восемьдесят градусов, девушка задумалась, зачем она вообще решилась высунуть голову из раковины. Все, что сделал в ответ Хэл, так это набросился на нее с руганью.
Не дожидаясь, пока Хэл откроет для нее дверцу пикапа, Андреа выскочила из машины и под проливным дождем бросилась к дверям банка. На протяжении всей их поездки от ранчо до города в кабине висела такая гнетущая тишина, что шорох дворников по стеклу казался барабанным грохотом. Прижимая к груди сумочку, в которой лежал чек за проданных телят, Андреа распахнула дверь и вошла в здание банка. Если, закрываясь, дверь заедет Хэлу по физиономии – что ж, тем лучше.
– Хэл Гриффин? – Стройная блондинка по совиному вытаращила глаза на Хэла.
Андреа не знала женщину по имени, но видела ее за стойкой кассы, когда несколько недель назад приезжала в банк поговорить с Томом Гилмором. Оставив Хэла возобновлять старое знакомство, она не мешкая двинулась к кабинету Гилмора. Как ни странно, Хэл не надолго задержался возле блондинки; он отстал от Андреа всего на пару шагов.
Том Гилмор вопросительно взглянул на вошедших, и Андреа поспешила объяснить:
– Том, это Хэл Гриффин, это он загнал мою скотину и таким образом помог мне заработать деньги.
Том жестом предложил Андреа и Хэлу сесть. Опустившись в мягкое кожаное кресло, Андреа украдкой рассматривала управляющего. Тот был, как всегда, безупречно одет. В свои сорок пять он старался поддерживать форму. Девушку раздражало, что Гилмор держался с таким выражением превосходства.
Сев подальше от клиентов, управляющий сложил руки ладонями внутрь, посверкивая драгоценными перстнями на пальцах, и поочередно взглянул проницательными зелеными глазами сначала на Хэла, а потом на Андреа.
– Андреа, не вижу смысла вводить вас в заблуждение, – напрямик заявил он. – Несмотря на то что вам удавалось до этого момента частично расплачиваться по ссуде вашего отца, вы должны понимать, что мы считаем рискованным кредитовать вас и дальше.
Андреа вцепилась в ручки кресла, пытаясь собраться с духом, чтобы выслушать неприятное сообщение.
– Откровенно говоря, для вас было бы лучше просто смириться с лишением права выкупа и сократить расходы по содержанию ранчо. В наше время, когда цены на скот и зерно упали до предела, нелегко содержать такое большое хозяйство. А не имея в этом деле опыта, вы столкнетесь с еще большими трудностями. Если мы продадим ваше ранчо по максимальной цене, суммы, которую получите вы и Джейсон, вполне хватит для первоначального взноса за дом.
В душе Андреа все восстало против столь равнодушного, даже пренебрежительного отношения к тому, что она всеми силами пыталась сохранить.
– Я полагала, что этот первый чек убедит вас в серьезности моих намерений, – заявила она как можно более вежливым тоном. – Я собираюсь выплачивать ссуду и в дальнейшем. Если бы не дождь, завтра утром я бы могла вручить вам еще один чек. Как только погода позволит…
Гилмор прервал ее речь повелительным жестом:
– Андреа, я восхищаюсь вашим мужеством, так же как восхищался мужеством вашей матери, когда она у нас работала, но Мэгги хорошо понимала ситуацию. Ранчо Флетчеров уже несколько лет в долгах, и положение все ухудшается.
И виной тому непомерные расходы на ее образование, которые Роберт решил взять на себя, с горечью подумала Андреа. Вместе с затратами на похороны родителей эти расходы нанесли существенный урон ранчо. Не стоит также забывать, что ее отец уже обсуждал этот вопрос с Гилмором. По-видимому, управляющий не собирается давать ей поблажку.
– Я готова продать всех телят, – заявила Андреа, – всех коров до последней, если потребуется.
– И как же вы рассчитываете получить доход на будущий год, если у вас не останется коров, чтобы принести телят? – поинтересовался Гилмор.
– Я найду работу.
– И попытаетесь занять денег, чтобы восстановить поголовье? – Банкир покачал головой. – Андреа, это порочный круг. Не хочется, чтобы вы повторяли ошибки своего отца. Очевидно, он понял безнадежность ситуации и предпочел уйти из жизни, нежели видеть, как у него отбирают ранчо.
Андреа с трудом сдерживалась. Намек Гилмора на самоубийство отца задел ее и без того натянутые нервы.
– Не исключено, что именно встреча с вами привела отца в такое отчаяние, – сквозь зубы процедила она. – Уж не потому ли, что отец тогда не сдержался и набросился на вас, вы теперь лишаете меня возможности проявить себя? Ранчо значит для меня очень много – это все, что у меня есть. Может, вам трудно это понять.
– Думаю, я понимаю, – перебил ее Гилмор, – вы считаете себя обязанной продолжать традицию, видите в этом свой долг. Я могу это понять, но вы не отдаете себе отчета в том, что реально происходит.
Неожиданно в разговор вмещался Хэл:
– Если до конца недели Андреа сумеет выплатить просроченные проценты и заплатить часть основного долга, вы дадите ей месяц отсрочки, чтобы оплатить остальную сумму?
Гилмор заерзал в своем кресле.
– Не вижу смысла, один месяц ничего не изменит. Ей придется продать коров, а стадо ее единственная надежда. Если у нее не будет поголовья скота, ни один банк не даст Андреа кредита; земля не может обговариваться как обеспечение, поскольку она уже заложена нашему банку.
Хэл посмотрел прямо в глаза Гилмору.
– Вы не ответили на мой вопрос.
Банкир взглянул на ковбоя чуть свысока.
– Не понимаю, каков ваш интерес в этом деле?
– Я личный джинн мисс Флетчер и нарочно вылез из лампы, чтобы исполнять ее желания, – с издевкой в голосе произнес Хэл. – Вы не ответили на мой вопрос. Либо вы даете Андреа месячную отсрочку – это справедливо, учитывая, что она меньше чем за четыре месяца потеряла обоих родителей, – либо вы даете мне повод думать, что вы каким-то образом лично заинтересованы в продаже ранчо.
Гилмор пренебрежительно фыркнул:
– Зачем мне это ранчо? Без обширного поголовья скота оно себя даже не окупает.
– В таком случае я рассчитываю, что вы дадите Андреа возможность продать телят, сохранить коров и найти работу на стороне.
– А если она не наберет достаточную сумму денег, которая должна быть внесена до конца месяца, вы снова явитесь сюда подвергать сомнению мою профессиональную этику? – ухмыльнулся Гилмор.
– Нет, я приду и заплачу ее долги, чтобы вы от нее отвязались, – откровенно ответил Хэл. – После того, что ей пришлось перенести, – кстати, не встретив особого сочувствия и понимания с вашей стороны, – она вполне заслужила свой шанс начать, все сначала.
Андреа воззрилась на Хэла так, как будто у того вдруг выросли три головы.
– Ты не можешь…
Рука Хэла стиснула ее кисть, все еще сжимавшую ручку кресла, призывая к молчанию.
– Я жду, Гилмор. Да или нет, мне нужен простой ответ на простой вопрос.
Было видно, как тяжело вздымалась грудь банкира под дорогим костюмом-тройкой. Гилмор забарабанил по столу ухоженными пальцами, пытаясь смутить Хэла высокомерным взглядом.
– Ну хорошо, я согласен, – наконец сказал он. – Один месяц и ни днем больше. Если это не поможет, по крайней мере я докажу, что готов сделать скидку на трудные обстоятельства. Но если деньги не поступят в срок, я не приму никаких объяснений. Надеюсь, никто не вздумает снова рвать на мне костюм, как Роберт, когда я заявил ему, что не намерен носиться с ним и его долгами до бесконечности.
Хэл вскинул брови:
– Вот, значит, за что он на вас набросился?
– После смерти Мэгги он потерял способность мыслить разумно, – снисходительно объяснил Гилмор. – Спросите кого угодно в банке, все подтвердят, что, когда я пригрозил Роберту за неуплату лишить его права выкупа закладной, он потерял самообладание.