Текст книги "Игра в любовь"
Автор книги: Кэрол Боголин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Кэрол Боголин
Игра в любовь
Глава 1
Робин притворила за собой дверь. Поставив спортивную сумку на пол, прислонилась к стене. Вздохнула, стараясь унять бешено бьющееся сердце.
Что, собственно, особенного? Обычная раздевалка. Точно такая же, как в любом другом бейсбольном клубе. Те же холодные белые стены, тот же серый пол, запах пота, бандажи и биты в углу… И то же знакомое ощущение – азарт и возбуждение перед предстоящей игрой.
Как всегда, хлопают дверцы шкафчиков, щелкают замки, гудят мужские голоса и слышатся взрывы смеха.
И все же… Как она могла решиться на такой безумный шаг – приехать сюда? Хватит ли ей сил пройти через это?
Робин усмехнулась. Теперь уже поздно кусать локти. Она здесь, в Битлвилле. В раздевалке бейсбольной команды «Сателлиты», выступающей в низшей лиге.
Резко выбросив перед собой руку, Робин процедила сквозь зубы:
– Да, я решилась!
О Господи, они все здесь. И Билли Грин, и Нейл О'Брайан, и Род Коулмен. Она так много знала о них и старалась не пропустить ни одной статьи, ни одной трансляции. Она вместе с ними переживала их поражения и радовалась победам.
Дверь отворилась, и Робин невольно прижалась к стене. В холл проследовал Стэн Уоткинс – главный менеджер «Атланты брейвз» и Майкл Аллеи Райан – тренер «Сателлитов». Она недавно познакомилась с первым и однажды, хотя вряд ли он это помнит, танцевала со вторым.
Невероятно, но с той поры прошло уже четыре года, и тогда Майкл Аллен Райан был в зените славы. Сейчас ему тридцать, но, пожалуй, он совсем не изменился, разве что отрастил усы. Глаза по-прежнему зеленые-зеленые, удивительный цвет – ничего подобного она раньше не видела. Рослый блондин – над правой бровью на лоб падает белокурая прядь. И от него по-прежнему веяло силой и энергией. Казалось, он даже стал еще сильнее. Но, как ни странно, у нее возникло ощущение, что он ужасно одинок. «Опять твое необузданное воображение», – одернула себя Робин.
– Чертовски приятно вернуться в знакомые места, – почему-то немного нервничая, проговорил Стэн Уоткинс, входя в раздевалку и приветствуя мужчин, сидевших на длинной скамейке. Окинув комнату взглядом, он усмехнулся: – Я вижу, тут ничего не изменилось.
Все вежливо рассмеялись. Робин была уверена, что парней разбирает любопытство – почему босс вдруг вздумал заявиться сюда? Стэн Уоткинс, должно быть, почувствовав напряжение, поспешил объяснить:
– Каждому известно: играть при пустых трибунах – гиблое дело… – Почесав в затылке, он продолжал: – Что ни говори, а мы теряем болельщиков. Мальчики, я не осел и понимаю: зрителей на играх низшей лиги бывает не так уж и много. Но мы теряем и тех поклонников, которых могли бы иметь.
«Мальчики» переглядывались, с пониманием кивая. Последнее место – оно и есть последнее…
– Так вот, мы прибыли не с пустыми руками. У нас для вас кое-что припасено. Сюрприз! – Стэн поднял руку. – Робин, подойди, пожалуйста.
Она вышла из своего «укрытия». Парни с любопытством разглядывали ее. На спине у нее, на футболке, красовался номер ноль-ноль – традиционный для бэт-боя [1]1
Мальчик, подносящий инвентарь во время игры. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть].
– Так это и есть сюрприз? – Один из игроков недоверчиво взглянул на Стэна. – Бэт-бой по имени Робин?
Игроки снова рассмеялись. Явно смущенный, Майкл подошел к ней и пробурчал:
– Тебе придется потрудиться, детка! Этим парням не так-то просто угодить…
От него пахло лимоном, дорогим мылом, и ощущался еще какой-то запах, наверное, присущий только ему. Точно так же от него пахло четыре года назад, той летней ночью, когда они танцевали в университетском клубе. Он был такой сильный – и вместе с тем от него исходило необычайное тепло… Тепло, возбуждающее и влекущее.
Взглянув на Майкла, Робин пыталась улыбнуться. Ее всегда огорчали ссадины и синяки на теле, но еще тщательнее ограждала она себя от душевных травм – ведь после смерти родителей у нее не осталось защитников. Расправив плечи, Робин напомнила себе о том, что именно этого и ожидала от Майкла, – конечно же, он и должен быть немного грубоват.
Стэн снова поднял руку:
– Итак, джентльмены, позвольте представить вам мисс Робин Джейн Холковски. Она ваш новый шорт-стоп [2]2
Игрок обороны – один из ключевых в команде.
[Закрыть].
– О, не беспокойся, я в порядке, – заявила Робин, повернувшись к Майклу. Затем с улыбкой обратилась к игрокам: – Привет, парни! – Она помахала своей бейсболкой.
На несколько мгновений воцарилось гнетущее молчание. Затем раздались взрывы смеха.
– Эй, Фрейзер, это самое лучшее, что ты сумел раскопать?
– Как тебя угораздило, Уоткинс, придумать такое?
– Девчонка в нашей команде…
Все повернулись к Бренту Фрейзеру. Душа команды, Брент всегда был готов ответить на любые вопросы. Но сейчас даже он растерялся. Тогда все взгляды обратились к Стэну Уоткинсу, – выражение его лица свидетельствовало о том, что он не шутит. И тотчас же все заговорили, перебивая друг друга:
– Этого еще не хватало!..
– Да чтобы я играл с девчонкой!
– Разрази меня гром, она похожа на Ширли Темпл!..
– На кого?..
– Да нет, скорее на брюнеточку Энни из последнего сериала. Помните?
– Помолчите, парни! – нахмурился Майкл. – Смеяться будете после игры!
– В самом деле… – Робин передернула плечами. – Ведь у нас игра через несколько минут. Вы еще успеете наговориться.
– Итак, все на стартовую линию, – скомандовал Майкл. – Мур начинает, Фрейзер – второй слева, Грин – третий; Петерсон – заканчивает, Холковски…
То есть она не будет участвовать. Каждый получил задание, все – кроме нее. Робин прошла через это и в школе, и в колледже, когда играла в мужской команде. Но на сей раз она оказалась в настоящей команде – в команде профессионалов. Женщина, играющая на подобном уровне, должна быть с мужчинами на равных.
Что ж, нравится им это или нет, Робин Джейн Холковски намерена стать полноправным членом команды. Лицо ее осветилось улыбкой – хотя на душе по-прежнему было тревожно.
– Не беспокойся, Робин. – Стэн Уоткинс взял девушку за руку и заглянул ей в глаза. – Они привыкнут.
«Может, привыкнут, а может, и нет», – подумала Робин, однако промолчала.
Стэн повел ее к выходу.
– Давай выйдем и посмотрим игру. Это твой последний шанс посмотреть со стороны. После завтрашней тренировки ты выйдешь на поле.
Легкий ветерок насыщал прохладой душный алабамский вечер. Освещенное прожекторами поле выглядело очень эффектно. Однако зрителей на трибунах было немного – человек сто. Робин устроилась на скамейке запасных. Остальные «сателлиты» расположились в стороне от нее и, казалось, не проявляли особого интереса к предстоящей игре, – как, впрочем, и зрители.
К концу второго иннинга [3]3
Так в бейсболе называют период в игре.
[Закрыть]Робин поняла, что каждый член команды обладает неоспоримыми достоинствами. Но проблема в том, что звезды еще не делают команды. Она знала, что состав любой бейсбольной команды постоянно меняется – игроки приходят и уходят. И разумеется, все мечтают о высшей лиге, поэтому в низшей показывают не все, на что способны. Но бейсбол – командная игра, и каждый игрок должен выкладываться полностью.
Не в силах усидеть на месте, Робин поднялась и подошла к перилам, отделяющим скамейку запасных от поля. И через несколько секунд игра захватила ее.
В начале девятого иннинга «Сателлиты» вели со счетом 4:0. Навалившись на перила, Робин кричала во все горло, приветствуя свою команду. Да, именно свою. Потому что уже с завтрашнего дня она будет с ними, будет на поле!
Сэнди Томпсон, третий номер, удачно отбил мяч, и игрок первой базы [4]4
Поле для бейсбола представляет собой две прямоугольные площадки: инфилд – внутреннее поле и аутфилд – внешнее поле. По углам же расположены так называемые базы.
[Закрыть]Ларри Блэк начал пробежку по площадке. И тут произошло то, чего Робин ожидала меньше всего. Майкл подал знак Ларри, чтобы тот покинул поле, и махнул Робин – ей следовало выйти вместо него.
Может, он хочет проверить ее? Может, хочет посмотреть, на что она способна, чтобы поскорее отказаться от нее?
Впрочем, сейчас не до этого, сейчас не надо об этом думать.
Робин вытерла взмокшие ладони о свои полосатые бриджи, надвинула на глаза козырек бейсболки и, взяв у бэт-боя две биты, направилась на поле. Помахивая битами, чтобы размять кисти рук, она вошла в свет прожекторов, и тотчас же раздались голоса комментаторов:
– Итак, леди и джентльмены, как нам только что сказали… Фил, объяви ты, что-то я не пойму… Мисс Робин Джейн Холковски?
– Это опечатка, Сэл. Найди, что там есть об этом Холковски.
– Ничего.
– Вляпались!
Болельщики на трибунах давились от смеха.
– Какого черта ты говоришь это в микрофон, Фил? Но что верно, то верно. Действительно вляпались!
– Прошу прощения, леди и джентльмены, просто сорвалось с языка. Что ж, бывает… Эй, внизу!
Робин осмотрелась.
– Номер ноль-ноль, вы женщина или мужчина?
Толпа завизжала. Комментаторы, не удержавшись, громко расхохотались. Робин засмеялась в ответ, но ее смеха никто не услышал.
Наконец трибуны утихли – болельщики разглядывали стройную фигурку, застывшую на линии первой базы.
– Женщина! – громко произнесла Робин и направилась на площадку.
Болельщики в изумлении переглядывались. Комментаторы на несколько секунд онемели.
– Она сказала… «женщина»? – пробормотал наконец один из них.
– Во всяком случае, я так услышал.
– Невероятно! Дожили…
– Лучше помолчи.
Комментаторы умолкли. Зрители по-прежнему молчали. Казалось, даже ветерок утих. Все замерли в ожидании.
Майкл вышел на поле и направился к третьей базе. При этом он что-то ворчал себе под нос. Питчер и кетчер [5]5
Питчер – игрок, бросающий мяч, а кетчер – тот, кому его бросают.
[Закрыть]переглянулись, пожали плечами и заняли свои места.
Робин смотрела на Майкла, ожидая сигнала. «О Господи, – пронеслось у нее в голове, – я ведь понятия не имею о том, какие сигналы приняты в этой команде». Но она тотчас же взяла себя в руки и приготовилась отбить мяч.
– Не беспокойся, папа, – прошептала она, надеясь, что покойный отец наблюдает с небес за тем, что происходит на стадионе.
– Первый мяч!
Второй! Третий! Четвертый! Все – теперь можно устремиться вперед. Робин побежала к первой базе. Ей удалось преодолеть приличное расстояние, – глядя на ее хрупкую фигурку, питчеры впадали в оцепенение. В каком-то смысле ее действия являлись отвлекающим маневром.
Болельщики хранили молчание. Комментаторы – тоже.
Брент Фрейзер поднял биту и отбил первый мяч.
Кетчер вышел вперед, чтобы успокоить своего питчера. Оба в изумлении смотрели на Робин. Девушка улыбнулась им; она как ни в чем не бывало жевала резинку. Надувной шарик, конечно же, был предпочтительнее, но Робин полагала, что для низшей лиги подойдет и обычная жвачка.
Выждав немного, Робин направилась к первой базе. Случайно перехватив взгляд Стэна Уоткинса, сидевшего на скамье для запасных игроков, она заметила, что он подмигнул ей.
В следующее мгновение питчер бросил мяч, – и Робин устремилась наперерез… Трибуны шумно вздохнули – словно сработал гигантский насос.
Сделав отчаянный бросок, Робин прибыла в базу, опередив мяч на добрые пять секунд. Отряхиваясь от пыли, она поднялась на ноги.
Болельщики оживились и начали бурно аплодировать. Затем повскакивали с мест, выражая свое одобрение громкими криками.
Робин прикоснулась к козырьку бейсболки, отвечая на приветствия зрителей. При этом она украдкой поглядывала на Майкла. Сначала его лицо не выражало ничего, кроме удивления. Потом он улыбнулся и указал в сторону игрока на площадке «дома» [6]6
База, от которой ведется нумерация остальных, называется домашней базой, иногда «домом».
[Закрыть]. Робин поняла, что Майкл хотел сказать: «Смотри внимательно на него». Снова взглянув на него, она утвердительно кивнула.
Брент послал мяч налево, и Робин со скоростью молнии ринулась к очередной базе. Несколько секунд спустя она проскользнула в «дом» на животе, в нескольких дюймах от ног кетчера и его устрашающих доспехов.
Трибуны ликовали. Зрители пронзительно свистели [7]7
Свист на американских стадионах означает одобрение.
[Закрыть]и кричали. «Сателлиты», сидевшие на скамейке запасных, с недоумением смотрели на подошедшую к ним девушку.
Стэн Уоткинс обнял Робин за плечи.
– Неплохое начало, малышка. Уверен, у тебя дело пойдет.
Робин улыбнулась и, не в силах совладать с эмоциями, подняла вверх руки и несколько раз подпрыгнула, визжа от радости.
– Папа, ну как я? – прошептала она.
Игроки по-прежнему таращились на девушку; некоторые пытались ей улыбнуться.
Последовала смена питчеров, и тот, который покидал поле, сокрушенно покачал головой. Новый питчер быстро заканчивал иннинг. Робин же по-прежнему витала в облаках.
После игры, когда все направились в душевые, Робин услышала обрывки фраз:
– Ты видел, как она…
– Парни, я глазам своим…
– Ш-ш… – прошипел Рик Сэмюэл, поглядывая на девушку через плечо.
Робин знала: пройдет немало времени, прежде чем они примирятся с присутствием женщины в своей команде. Они уже поняли, что играть она умеет, но им еще предстояло привыкнуть к ней и принять ее как члена команды.
«Действительно, пора бы уже обзавестись мебелью», – размышлял Майкл. Он прошлепал в носках через пустую столовую в столь же пустую гостиную.
Впервые в жизни он был так расстроен. Женщина, играющая в мужской команде. Женщина – в его команде!
Женщина? Черт возьми, она выглядит сопливой девчонкой! Девчонкой лет двенадцати. Впрочем, по документам ей двадцать четыре…
Майкл прошел на кухню. Схватив со стола морковку, он надкусил ее и, миновав стойку из красного кирпича, вернулся в гостиную.
Проклятие, он потратил целый год на Ширли Темпл, на кудрявую тощую шатенку с приторной улыбочкой. Правда, она умела бегать – он научил ее этому. Майкл вспоминал о ее пробежках по внутреннему полю и о стремительных проникновениях в базы. Но она так и не научилась ловить мяч.
Майкл в задумчивости расхаживал по пустым комнатам, устланным белым ковровым покрытием.
Что же с ним произошло, почему он заслужил это? Будучи тренером «Сателлитов» последние три года, он отдавал игрокам все свои знания, весь свой опыт. Для чего? Чтобы подготовить их для выступлений в высшей лиге? Чтобы сделать из них кумиров болельщиков?
– Все это так, но кто постирает твою форму? – пробормотал Майкл, направляясь в сушилку, где висели на вешалках шорты и рубашки.
Склонившись над стиральной машиной, он стал ждать, когда она отключится.
Но что такое высшая лига? Спорт это или представление, шоу? Впрочем, он был не так уж плох в те годы. Да и сейчас он знает свое дело. Бейсбол был его жизнью. Его любовью. И поэтому помог ему выстоять, когда та женщина выставила его на посмешище. О Господи! Он искал ее понимания, а столкнулся с глупостью и притворством.
Робин выпрямилась и расправила плечи. О, как приятно скинуть с себя все эти ватные доспехи и размотать эластичный бинт, которым она обматывала грудь во время игры! Робин взглянула на лежавшие перед ней коробки и невольно застонала – не скоро еще она разберет свои вещи.
С трудом верилось, что еще сегодня утром она сидела в аудитории Алабамского университета и сдавала последний экзамен. После долгой дороги из Тускалусы в Битлвилл у нее едва хватило времени, чтобы переодеться и дойти до стадиона.
Было уже поздно, но Робин никак не могла успокоиться. Она играла в низшей лиге, на стадионе «Сателлитов», и Майкл Аллен Райан был тренером команды.
Невероятно! Отличный бросок!
Но сколько замечательных бросков на его счету!
Робин вытащила старую фотографию Майкла и приклеила ее к холодильнику. Майкл Райан был величайшим из игроков. И тот день, когда он закончил играть, стал не лучшим днем для бейсбола. «Талант от Бога». «Врожденный инстинкт»… Она хранила все статьи о нем. А в дни его оглушительной славы их было великое множество.
Она подолгу рассматривала молодого человека на фотографии. Выгоревшие на солнце светлые волосы и бронзовый загар. Мускулистые руки, сжимающие биту. Обворожительная улыбка, сводившая с ума поклонниц, и удивительные ярко-зеленые глаза, вспыхивавшие всякий раз, когда он выходил на поле. Но на этой фотографии был лишь намек на морщинки у глаз. Робин вздохнула, подумав о том, что сейчас морщинки стали заметнее. И глаза, пожалуй, утратили былой блеск. К тому же в уголках рта появились глубокие складки. И все же Майкл по-прежнему был неотразим.
Выключив свет на кухне, Робин побрела в комнаты. Прекрасная квартира – повсюду никель, стекло и картины. Такая обстановка не могла ей не нравиться. К тому же это была ее первая квартира, ее первый собственный дом.
Пять минут спустя уже лежа в постели, она вновь стала думать о Майкле. Жалел ли он о том, что закончил играть и теперь учит других? Его блестящая карьера прервалась из-за травмы колена. Может быть, именно из-за этой травмы весельчак-плейбой превратился в неулыбчивого замкнутого человека?
Она повернулась на другой бок и закрыла глаза. Нет, скорее всего он просто злится. Злится, потому что в его команде появилась женщина. Что ж, Майкл Райан, тебе придется повозиться с ней до конца сезона. Придется, даже если тебе очень этого не хочется.
Мысленно усмехнувшись, Робин успокоилась. Минуту спустя она уже крепко спала.
Глава 2
В зале было многолюдно и шумно. Робин тяжко вздохнула и заняла место рядом со Стэном Уоткинсом.
Журналисты были настроены довольно дружелюбно, но вспышки камер очень нервировали.
– О Господи, она ведь совсем девочка.
– Говорят, двадцать четыре…
– Двадцать четыре? Шутишь, приятель. Да она просто не имеет права находиться здесь.
Робин повернулась к фоторепортерам, чтобы они сделали снимки. Затем, приветствуя всех собравшихся, помахала бейсболкой и улыбнулась.
– Леди, что вы хотите доказать?! – неожиданно раздался чей-то крик.
– Ничего особенного, сэр. Я здесь лишь для того, чтобы играть в бейсбол.
– Не верю.
Робин молча пожала плечами.
– Джентльмены, потише, пожалуйста! – Стэн Уоткинс поднял руку, стараясь привлечь внимание участников пресс-конференции. – Вам всем раздали пресс-релизы. Холковски приглашена на один сезон, чтобы оживить игру команды. И она должна доказать лишь одно: бейсбол по-прежнему любимая игра американцев.
– Вздор.
– Хотите, чтобы вам поверили?.. Устроили из игры цирк.
– Мисс, вы хоть умеете играть?
– Да, сэр. Возможно, кто-то из вас слышал о моем отце, о Гарольде Холковски, по прозвищу Великан Гарри. Он был менеджером в «Бирмингем баронз». К сожалению, отец умер. – Робин вздохнула. – Так вот, именно он научил меня играть. Он часто говорил: «Запомни, Робин, бейсбол – великая игра». Отец был предан этой игре до конца своих дней.
– Почему он выбрал для вас именно бейсбол?
– Сэр, я уже ответила на этот вопрос.
– Все-таки странный выбор, вы не находите?
– И у вас получается?
Вопросы следовали один за другим. Робин усмехнулась:
– Да, получается. Но зачем спрашивать? Приходите – и посмотрите сами.
– Леди, именно это мы и собираемся сделать.
Последние слова прозвучали как угроза. Робин покачала головой. Она поняла, что допустила ошибку. Эти спортивные журналисты не дадут ей спуску, и наверняка их оценка будет безжалостной. Что ж, она готова и к этому. Такова спортивная жизнь.
– Эй, послушай, где ты собираешься переодеваться?
Все рассмеялись – небольшая разрядка была просто необходима. Команда готовилась к тренировке. Сегодня был свободный от игры день, и Робин возлагала на него большие надежды. Ей хотелось присмотреться к игрокам и понять требования тренера. Вспомнив о Майкле, она почувствовала, что сердце ее забилось быстрее. «Это все нервы», – успокоила себя Робин.
– Еще один вопрос, мисс Холковски…
– Робин, пожалуйста…
– Почему вы все-таки занимаетесь этим, мисс Холковски?
– Видите ли, джентльмены… – Робин улыбнулась. – Джентльмены, вы все любите спорт. Любите бейсбол, смотрите и пишете о нем. – Снова улыбнувшись, она обвела взглядом присутствующих. – Так вот, предположим, вам представляется возможность выйти на поле и сыграть в бейсбол, о котором вы так много знаете. Вам предстоит услышать рокот трибун, когда вы бьете, увидеть счет на табло. Возможно, вы даже поморщитесь, услышав крики и улюлюканье раздосадованных болельщиков. Быть может, вам придется обливаться потом в жару или мокнуть под дождем, когда ваша команда владеет мячом…
Репортеры затаили дыхание. Они не сводили с девушки глаз и даже забыли о своих блокнотах – их перья застыли над страницами. Игроки же, сбившись в кучку, слушали Робин с величайшим вниманием.
– Представьте, что вы чувствуете тяжесть биты в руках и наблюдаете за питчером, который разворачивается и с силой бросает мяч. Вы размахиваетесь… – Робин перевела дух. – Размахиваетесь – а в следующее мгновение слышите глухой стук. Ударив по мячу, вы выпрямляетесь и теперь уже спокойно наблюдаете, как крохотный мячик летит прямо за левое поле.
Сделав паузу, Робин с улыбкой взглянула на репортеров.
– Так вот, джентльмены… Если бы вам представилась возможность все это ощутить, неужели вы не ухватились бы за такой шанс обеими руками?
Все по-прежнему молчали. Не дожидаясь ответа, Робин быстро вышла из зала.
Майкл, стоявший в дальнем углу, невольно улыбнулся. Очень редко случается так, что в команду приходит настоящий игрок, игрок с воображением… Он внезапно нахмурился. Черт возьми, но почему этим игроком оказалась женщина?
– Дамские сантименты, – пробубнил Брент Фрейзер.
Брент был одним из самых опытных игроков. За годы своей карьеры он не раз переходил из одной команды в другую и возил за собой семью, которую должен был содержать. Во время отпуска Брент подрабатывал в компьютерном магазине, а на поле он выкладывался полностью – ведь каждый сезон мог означать переход в высшую лигу, то есть прорыв к большим деньгам.
– Верно, – кивнул Билли Грин. – Просто женские сопли.
Впрочем, Билли прекрасно понимал: Робин с легкостью может добиться того, на что у него ушли годы. Как жаль, что у нее не так уж много времени – всего лишь один сезон в команде. При этом она, не имея права на ошибки, должна показать все, на что способна.
Робин вышла на внутреннее поле и, усевшись на травку, сокрушенно покачала головой. И почему ей вдруг вздумалось поделиться со всеми своими сокровенными мыслями? Слава Богу, что в ответ на ее пламенную речь не последовали комментарии.
Тут на поле вышли мужчины, и Майкл приступил к тренировке. Робин заняла место шорт-стопа. Майкл подавал ей мячи: нижний, верхний, боковой… Она подпрыгивала, делала броски и бежала то к первому центровому Перри, то к игроку третьей базы Сэнди, то к питчеру Нейлу О'Брайану.
Наконец, набегавшись, Робин вытерла влажные ладони о бриджи.
– О'кей, парни. Вы, кажется, хотели дать мне шанс поиграть? Как видите, я могу и ловить и бросать.
– Да, верно, – буркнул Перри, утирая рукавом пот со лба. – Ты действительно все это умеешь.
Но через несколько минут, когда они продолжили тренировку, Перри снова оказался прямо перед ней и сбил ее с ног, возможно нечаянно.
– Какого черта, Перри! Дай ей поймать мяч… если сможет. – Последние слова Майкл проговорил вполголоса, но в наступившей тишине их услышали все.
– Если смогу? – усмехнулась Робин.
Она совершила бросок и поймала нижний мяч. Затем, перекатившись по траве, отправила мяч на вторую базу. Это была отличная двойная игра, во время которой мужчины успели сделать перебежку.
– Неплохо, – ухмыльнулся Перри.
Игроки немного отдохнули, а потом снова взялись за дело. Стояли последние майские дни, и алабамское солнце уже палило нещадно. Даже в эти утренние часы воздух был влажный и душный, игроки, тренировавшиеся под руководством Майкла, обливались потом. Наконец тренер распустил команду. Он отпустил всех, кроме Робин.
– Брось свои кости на первой базе, – процедил Майкл сквозь зубы. – Я хочу убедиться, что ты не свернешь себе шею, совершая броски.
Тренер направился к первой базе, и девушка последовала за ним.
Они тренировались вдвоем уже несколько часов, и Робин вконец обессилела. Словно почувствовав это. Майкл с усмешкой спросил:
– Не очень устала?
Ее тело молило об отдыхе, но гордость заставила сжать зубы и отрицательно покачать головой. Более того, Робин нашла в себе силы улыбнуться – она как бы давала понять, что готова к выполнению очередного задания.
Майкл внимательно посмотрел на нее и тоже улыбнулся. Казалось, тренер видел ее насквозь.
– Уверен, что твоя скорость может усилить игру всей команды, – проговорил он.
Так, комплимент. Может быть, он все-таки отпустит ее пораньше?
– У меня сердце чуть не остановилось, когда я увидел, как ты влетела в базу. Будешь продолжать в том же духе, наверняка свернешь свою изящную шейку.
Робин наклонила голову и снова улыбнулась. Черная прядка выбилась из-под бейсболки и прилипла к влажному лбу. Слова Майкла нельзя было считать откровенной похвалой, но она чувствовала, что тренер ею доволен.
– Ты прыгаешь вперед головой, – продолжал Майкл. – Я хочу отработать с тобой скольжение вперед ногами. Давай делать все медленно, не спеша. Я побегу рядом с тобой.
Они заняли исходную позицию, а потом побежали трусцой в сторону базы. Наконец прозвучала команда «начать скольжение», но у Робин не очень хорошо получилось. Они сделали еще одну пробежку – с тем же успехом.
– Стой здесь и смотри, – сказал Майкл, направляясь к стартовой линии.
Он рванулся вперед и исполнил великолепное скольжение. Но тут его нога вошла в контакт с базой (в каждой базе лежит мешочек с песком, обшитый белыми лентами), и Майкл вскрикнул от боли.
– О Господи, с тобой все в порядке? – Робин опустилась рядом с ним на колени.
– Проклятое колено! – Он поднялся, массируя ногу и тяжело дыша.
Робин же вдруг почувствовала себя виноватой.
– Извини, Майкл, – прошептала она.
– Я не нуждаюсь в твоей жалости! – прокричал он и поморщился от боли.
Робин поднялась на ноги и направилась к первой базе. Наверное, именно гордость была одной из основных черт ее характера.
– К черту! – заорал Майкл, занимая место у второй базы. – Со мной все в порядке, так что возвращайся сюда! – Робин обернулась и внимательно на него посмотрела. – В чем дело, Холковски? Я не устраивал перерыв! – рявкнул он. – Давай, заводи мотор!
– Майкл, вульгарность тебе не идет.
– Прошу прощения, ваше высочество! – фыркнул он.
– Извинение принято, мой послушный вассал.
– Тогда вперед!
– Нет!
«Похоже, эта малышка чертовски упряма». В любом другом случае Майкл бы приветствовал эту черту, но только не сейчас.
– Холковски! – В его голосе прозвучала угроза.
– Я слушаю… – проговорила она с невозмутимом видом.
– Вот что, Робин, ты должна отработать скольжение.
– Я и так умею. – Она скрестила на груди руки.
– Но, Робин… – Он попытался улыбнуться.
– Да-да, я слушаю. – Она склонила голову к плечу.
– Ты идешь или нет?
– Нет.
– Почему?
– Потому что твое колено…
– К черту колено!
– К черту тебя! – Она топнула ногой, но тотчас же пожалела о том, что не сдержалась. – Пожалуйста, Майкл, уйди с дороги.
– Перестань называть меня Майклом. Для тебя я Райан, запомни, малышка.
Но все же он отступил в сторону. Отступил не потому, что был тронут заботой девушки, – просто решил поберечь травмированное колено.
Теперь Робин отлично исполнила скольжение. И потом проделала это больше десяти раз.
Майкл внимательно наблюдал за ней. Наконец объявил:
– Довольно! Вот теперь прекрасно, маленькая…
– Робин, – перебила девушка, глядя прямо в зеленые озера его глаз.
Майкл почувствовал, что его сердце затрепетало, словно птичка, зажатая в кулаке.
– Птичка… Маленькая птичка [8]8
Robin – малиновка (англ.).
[Закрыть], – проговорил он с улыбкой.
Майкл машинально поднял руку, чтобы убрать влажный завиток с ее лба, но в этот момент на поле появился Стэн Уоткинс.
– Ты выглядела замечательно, детка. Я уже ощущаю вкус победы, – сказал менеджер, потирая руки.
Майкл тотчас же отступил от девушки. Черт возьми, что с ним происходит? Неужели эта малышка очаровала его?
– На сегодня достаточно. Иди домой, Робин. Я буду присматривать за тобой. – Стэн пожал ей руку и повернулся к Майклу: – Райан, мне нужно встретиться с тобой в офисе до того, как я уеду в Атланту.
– Спасибо, что дали мне шанс, мистер Уоткинс, – улыбнулась Робин. Она протянула Майклу руку: – Спасибо и вам, Майкл, за помощь. Я восхищаюсь вашим мастерством.
Он решил напомнить ей, что просил не называть его по имени, но тотчас же забыл об этом – ему вдруг пришла в голову странная мысль: «Какая она нежная и ранимая…»
Покидая поле, Робин бросила через плечо:
– Увидимся завтра.
Майкл смотрел ей вслед. «Нежная и ранимая? Возможно. Но вместе с тем отважная и решительная… И все же что в ней особенного?»
Робин вошла в женскую раздевалку и опустилась на первую попавшуюся скамейку. Ее ноги дрожали. Сердце стучало.
Теперь она поняла, почему, встречаясь с мужчинами, не чувствована к ним ничего, кроме дружеского расположения. Поняла, что именно искала в каждом из них, но не могла найти…
Встреча с Майклом Алленом Райаном, случившаяся четыре года назад, запала ей в душу, и потом ни один из мужчин не казался столь же привлекательным. Звезда «Атланты брейвз», он приметил в колледже одинокую девушку и пригласил ее на танец. Причем два раза подряд. Его не интересовало, что она говорила и над чем смеялась, – просто это была первая девушка, которая играла в бейсбол в команде Алабамского университета. Возможно, именно поэтому он выбрал ее, а не одну из красоток – все они из кожи вон лезли, чтобы познакомиться с ним.
Они танцевали. И Майкл обнимал ее за талию. Он улыбался и говорил, говорил… Хрупкая черноволосая девушка, так доверчиво смотревшая на него своими огромными карими глазами, действительно чем-то привлекала его. А она… Она впервые почувствовала себя женщиной – настоящей женщиной!
И сейчас на поле… Сейчас он заботился о ней, боялся, что она может получить травму.
Все-таки странно, думала она, поднимаясь со скамейки. Почему он сердится? Потому, что ему приходится заботиться о ней? Может, его раздражает ее присутствие в команде?
Внезапно раздался щелчок, и яркая вспышка ослепила Робин.
Девушка невольно попятилась, закрывая лицо ладонями.
– Что за черт? Робин, ты в порядке?
Она заморгала – перед глазами плыли черные круги – и увидела перед собой лицо Майкла.
– Да, все в порядке. – Осмотревшись, Робин заметила одного из репортеров. Стэн Уоткинс крепко держал его за руку.
Майкл повернулся к репортеру, заслоняя девушку.
– Может, ты объяснишь, что происходит, Суинни? – спросил он.
– Я просто хотел разок-другой щелкнуть девчонку.
– Пока она переодевается?
Робин повернулась к своему шкафчику и увидела, что в нем полнейший беспорядок; бюстгальтер и трусики свисали со спортивной сумки.
– Знаешь, Райан, а она не очень-то похожа на девушку.
– Протри глаза, Суинни.
– Вы придумали этот трюк, чтобы привлечь побольше зрителей? Сознайся, Уоткинс. Мне кажется, ваш новый шорт-стоп просто переодетый мальчишка.
– Что?! – в один голос воскликнули Робин и Майкл.
Стэн Уоткинс громко расхохотался.
Робин попыталась выйти из-за спины своего тренера, но тот, почувствовав это, придержал ее. Тогда она обхватила Майкла за талию – при этом он вздрогнул, точно от щекотки, – и с трудом отодвинула его. Затем, шагнув к репортеру, улыбнулась, глядя прямо ему в глаза. Ей совершенно не хотелось ссориться с прессой.