Текст книги "Хохочущие привидения"
Автор книги: Кеннет Робсон
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава XVII. Вина
Расследование убедило Дока Сэвиджа, что преследовать похитителей Вильяма Генри Харта бесполезно.
Вместе с Монахом Бронзовый человек сел в машину и уехал.
– Не верю я в это похищение, – сказал Монах.
Химик ожидал, что Док Сэвидж вернется в штабквартиру в небоскребе, но Бронзовый человек поступил по-другому. Вместо этого он направился к Ист-Сайду и остановился в районе домов из бурого камня со второсортными меблированными комнатами.
– Что это? – спросил Монах.
Док Сэвидж ответил: – Помнишь те металлические медальоны?
– Какие медальоны?
– Три металлических диска размером с английский пенни, – напомнил Док Сэвидж. – На каждом был адрес.
– Теперь припоминаю, – сказал Монах. – Ты мне рассказывал об этом. Один диск у Вильяма Генри Харта, один – у Бирмингема Лоуна и еще один – у А. Кинга Кристофа. Но зачем ты это сделал?
– На то была веская причина, – неопределенно промолвил Док.
Бронзовый человек вышел из машины, поднялся по ступенькам ко входу в бурый каменный дом и обследовал дверь. В верхней части панели находился напоминавший паутину знак, нанесенный Доком Сэвиджем, чтобы сразу можно было узнать, открывал кто-нибудь дверь или нет.
Из кармана Док Сэвидж вынул маленький прибор, похожий на миниатюрный фотоаппарат, но с необычным темно-синим объективом. В действительности это был крошечный прожектор ультрафиолетового света.
Сделав затемнение с помощью полы собственного пальто, Док Сэвидж включил прибор, сфокусировав лучи на знаке. Знак засветился синим.
– В первом пусто, – сказал Док.
Они снова сели в машину, и Док Сэвидж поехал по другому адресу, на этот раз на Вест-Сайд. Это был старый многоквартирный дом без лифта. Они вошли, поднялись по ступенькам, Бронзовый человек снова обследовал дверь и обнаружил, что знак не поврежден и светится синим светом под ультрафиолетовым излучением.
– Второй тоже пуст, – констатировал он.
– Док, объясни все эти проверки! – проворчал Монах.
– У нас есть несколько подозреваемых, которые могут быть причастны к делу о хохочущих привидениях.
– Что касается меня, то я подозреваю только Харта.
– На каждом из медальонов были различные адреса, – объяснил Док. – А что будет дальше – увидишь сам.
Вместо того, чтобы вдаваться в дальнейшие объяснения, Док Сэвидж поехал по третьему адресу. Скоро они оказались у частного дома, за рекой, в Нью-Джерси.
Дом стоял одиноко, окна были закрыты на засовы, а задняя дверь наглухо забита досками. Единственным пригодным входом была передняя дверь, которую и обследовал Док.
Внешне знак казался неповрежденным. Но когда Док Сэвидж направил на него ультрафиолетовые лучи, то он отчетливо засветился желтым, а не синим цветом.
– Сюда входили, – сказал Бронзовый человек.
– Как ты об этом узнал? – недоуменно спросил Монах.
– Неужели ты не заметил разницы? – в свою очередь удивился Док. – Мой знак светится синим цветом.
– О! Тогда действительно здесь кто-то был! – возбужденно воскликнул Монах. – У кого был ключ с этим адресом?
Док Сэвидж сделал вид, что не услышал вопроса.
– Войдем? – спросил химик.
– Да, но только не через дверь, – сказал Док.
Обойдя дом, Док нашел у задней стены ветхий угольный сарай. Он взобрался на него, а оттуда – на крышу дома, где сорвал небольшой кусок кровельной дранки и проделал дыру, достаточно большую, чтобы прошел его торс. Предусмотрительность Дока спасла им жизнь.
Дом был заминирован. В фундамент заложили почти пятьсот фунтов бризантной взрывчатки. Тротил был подсоединен проводами к окнам и дверям так, что взрыв произошел бы, если бы кто-то попытался войти обычным путем.
Док Сэвидж обезвредил гигантскую бомбу.
Затем он вышел, позвал Монаха и показал ему, что было в доме.
– Черт побери! – только и сказал Монах.
– Человек, у которого был диск с этим адресом, – заметил Док, – и устроил эту смертельную западню.
Монах вздрогнул.
– Кто же это был?
– Бирмингем Лоун, – сказал Док.
По дороге домой Док Сэвидж был мрачен, так мрачен, как никогда ранее, хотя он редко проявлял свои эмоции.
Машина остановилась перед офисом Агентства помощи Дока Сэвиджа. Хэм сидел за большим письменным столом (у него была слабость к большим письменным столам) и созерцал скудную обстановку. В помещении почти не было клиентов.
– Здесь так всегда после полудня, – пожаловался Хэм. – Послушай, ты читал эту историю в бульварной газете? Куча измышлений и слабо завуалированных намеков на то, что мы жулики, крадущие эту землю.
– Где Бирмингем Лоун? – спросил Док Сэвидж, не обращая внимания на его слова.
Настроение Хэма заметно улучшилось, как только он услышал о Лоуне.
– Ну, это отличный парень. Позволить ему помочь нам было хорошей мыслью. Он привел с собой настоящих специалистов по недвижимости, которые знают все тонкости своего дела.
– Где он? – повторил Док.
Хэм указал пальцем.
– В задней комнате.
Монах сердито посмотрел на Хэма.
– Твой отличный парень именно тот дьявол, который стоит за этим хохочущим делом!
– Что?! – у Хэма отвисла челюсть.
– Может ты оглох?! – проскрежетал Монах.
– Но...
– Медальон Лоуна, – объяснил Док Сэвидж, – был использован, чтобы открыть бунгало и устроить для меня смертельную ловушку. К счастью, мы ее обнаружили.
Хэм выглядел окончательно сбитым с толку.
– Но Лоун помогал нам; он вложил свои собственные деньги в покупку собственности, – Хэм задумался. – Ага, я понял. Парень собирался фальсифицировать наши документы! Он собирался изменить все факты так, чтобы ему удалось вступить во владение собственностью, которую мы покупаем!
– После того как избавится от нас! – прорычал разъяренный Монах.
– Убери с лица людоедское выражение, – приказал ему Док.
– Почему бы просто не набить ему морду? – рявкнул Монах.
Док остановил ретивого помощника.
– У нас только косвенное доказательство.
Монах успокоился с трудом, так как темперамент имел неудержимый. Когда химик наконец поутих, они с Доком прошли в дальние комнаты.
Бирмингем Лоун поприветствовал их. Док сердечно ответил на рукопожатие. Монах тоже пожал Лоуну руку, но при этом его волосатая лапа напоминала дохлую кошку.
Лицо Бирмингема Лоуна выражало обеспокоенность.
Он жестами показал, что хочет остаться с ними наедине.
Они отошли в угол. Лоун долго стоял, безмолвно уставившись на них, и рассеянно насвистывал какую-то мелодию, весьма напоминавшую похоронный марш.
– Со мной произошла странная вещь! – наконец глухо промолвил он.
Монах едва сдержался, чтобы не сказать, что с Лоуном вскоре много чего произойдет, но не так странного, как неприятного.
– Что вы имеете в виду, Лоун? – спросил Док.
– Это касается металлической монеты, которую вы мне дали, – объяснил Лоун.
– Что же произошло с вашим диском? – заинтересовался Док.
– Ко мне пришел человек, – сказал Лоун, – и предложил пять тысяч долларов, чтобы поменяться со мной монетами.
– Пять тысяч! – взорвался Монах. – Предложил вам!
Лоун судорожно сглотнул, при этом его адамово яблоко, похожее на мяч для гольфа, перекатилось по шее.
– Это случилось прошлым вечером, – сказал он. – Я не знал, что делать. Колебался. Пять тысяч долларов – это куча денег. Единственным условием было то, чтобы я никогда не говорил вам об обмене.
– И вы обменялись? – спросил Док.
– Да, – признался Лоун. – Я обменялся. Человек дал мне пять тысяч долларов и свой медальон, а я отдал ему мой медальон.
Монах выглядел озадаченным.
Лоун продолжил:
– Этим утром я сдал пять тысяч долларов в качестве добровольного дара, чтобы помочь возместить бедным жителям загазованного района их убытки. Вы можете проследить продвижение этих пяти тысяч по нашим книгам. Между тем, я попытался связаться с вами, чтобы рассказать про обмен.
– Ну зачем, – спросил Монах, – вы обменяли?
– Я же сказал, пять тысяч долларов могут сделать много хорошего в этом бедном мире.
– Тогда почему вы нарушили свое слово? – не унимался Монах. – Вы же пообещали не говорить нам об обмене.
– Можно не держать слово, которое дал жулику.
Док и Монах отошли в сторону.
– Док, – прошептал Монах, – это выглядит так, будто кто-то взял диск Лоуна, чтобы бросить на него подозрение!
Док Сэвидж изучающе посмотрел на невзрачного химика.
– Но еще минуту назад...
– Я знаю; я думал, что этот Лоун – негодяй из негодяев!
Монах нахмурился.
– Впрочем, иногда я слишком поспешно делаю выводы.
– Кто же, по-твоему, установил ловушку со взрывчаткой?
– Тот, кто обменялся с Лоуном медальонами, – быстро ответил Монах.
Когда они вернулись к Лоуну, Док Сэвидж задал вопрос:
– Кто поменялся с вами дисками, Лоун?
– Человек по имени А. Кинг Кристоф.
Монах, Хэм и Бирмингем Лоун принялись названивать по телефонам, пытаясь обнаружить местонахождение Кристофа. Чтобы не возбудить подозрения у надувающего щеки лупоглазого геолога, они сообщали по телефону, что они газетные репортеры, которые хотят взять интервью у этого человека.
У Кристофа в последнее время очень часто брали интервью, поскольку у него была репутация человека, первым обнаружившего газ, поступавший из подземных трещин, поэтому его вряд ли могло насторожить, что пресса ищет новой встречи.
В это время к Доку Сэвиджу подошла Майами Дэвис. Она помогала Хэму наладить работу Агентства помощи Дока Сэвиджа.
Девушка выглядела обеспокоенной, лицо у нее было заплаканное.
– Хэм рассказал мне о Вильяме Генри... о Харте, – произнесла она тихим голосом.
– О его исчезновении?
– Да.
– Об этом не стоит беспокоиться, – веско промолвил Док.
Майами Дэвис закусила губы и выпалила: – Но они могут убить его!
– Уверен, что он сейчас жив, – сказал Бронзовый человек.
Девушка сжалась. В последних словах Дока ей почудились интонации, ужаснувшие ее. Она задрожала и внезапно схватила Бронзового человека за руку.
– Вы думаете, что он главарь всего этого! Вы ошибаетесь! пронзительно закричала Майами.
Она побледнела и, казалось, вот-вот упадет в обморок.
– Перестаньте! – сказал Док Сэвидж. – В голосе его чувствовалась такая сила и власть, что это успокоило девушку. Сам Док был немного удивлен тем, что у него получилось: он никогда не умел разговаривать с женщинами.
Монах, Хэм и Бирмингем Лоун внезапно ворвались в комнату, с выражением торжества на лицах.
– Мы обнаружили, где находится А. Кинг Кристоф! – завопил Монах.
– У него есть штаб-квартира! – выкрикнул Хэм. – Дом на краю загазованной зоны! Мы узнали адрес!
Они бросились на улицу к машине. Лоун поспешил за ними. Выяснилось, что он хочет ехать в своей собственной машине. Монах вызвался ехать с Лоуном.
Док и Хэм сели в другую машину. К ним подбежала Майами Дэвис. Она была взволнована и полна решимости.
– Я еду с вами! – закричала она.
– Но, – начал было Бронзовый человек.
– Никаких "но"! Я еду! Вы меня не остановите! Может быть, я смогу помочь найти следы Харта.
Столкнувшись с женской логикой, Док Сэвидж уступил и предложил девушке ехать вместе с ним и Хэмом. Их автомобиль был бронированной машиной, и она в ней была в безопасности.
Поездка к месту, где они надеялись найти А. Кинга Кристофа, заняла немного времени.
Был поздний вечер.
Очень большой и старый дом стоял одиноко, подобно серому наросту, в центре огромного участка. Дом был сложен из бетонных блоков, в каждой из четырех стен имел дверь, а окружавший его участок зарос кустарником.
Приглядевшись к старому зданию, Лоун вздрогнул от удивления.
– Ну и ну! – воскликнул он. – Я сдал эту уродину в аренду!
Все безмолвно уставились на него.
– Вы знаете, что я владею недвижимостью, – сказал Лоун. – Моя фирма сдает в аренду здания под офисы, квартиры и резиденции.
– Кому вы сдали этот дом? – спросил Монах. – А. Кингу Кристофу?
– Нет.
– Кому же?
– Вильяму Генри Харту, – сказал Лоун.
Эти слова произвели на Майами Дэвис ошеломляющий эффект. Она вздрогнула так резко, что Хэм, сидевший рядом с ней, даже подпрыгнул. Девушка зажала рукой рот.
– Харт... нанял... – слова застревали у нее в горле.
– Совершенно верно, Харт снял это место, – мрачно ответствовал Лоун.
– В таком случае, – пробормотал Монах, – он где-то здесь. Я хочу увидеть этого парня.
Девушка пронзительно закричала: – Но его похитили!
Хэм сжал ее руку и предостерегающе сказал: – Не так громко, мисс!
Подумав несколько минут, щегольски одетый адвокат добавил: – Харт мог инсценировать похищение. Мы шли по его следу, и мнимое похищение вполне могло устраивать его.
Девушка потеряла самообладание. Она ринулась вперед и ударила Хэма, выкрикивая что-то бессвязное.
Хэм уклонился. Монах схватил девушку и удержал ее.
– У вас нет никаких оснований обвинять Харта! – билась в его руках девушка. – Он... он... я люблю его! – Она зарыдала.
– Вы можете любить его, но это не делает его непорочным как выпавший снег, – угрюмо изрек Монах – Ты бы лучше прекратил это, уродец, – сказал ему Хэм, – иначе она выцарапает твои маленькие любопытные глазки.
Монах умолк. Они подождали, пока девушка возьмет себя в руки. Через несколько минут она сказала отрывисто: – Со мной... все в порядке.
В стене вокруг старого дома было четверо ворот и четыре дорожки, которые вели через кустарник к четырем дверям мрачного строения из бетонных блоков.
Компания Дока прошла через одни из ворот и сразу же свернула с дорожки в кустарник.
Уже было очень темно. Ночное небо затянули облака. Они остановили машины там, где их нельзя было увидеть из дома. Маловероятно, что их приезд был замечен.
– Я надеюсь, что нас не ждут! – пробормотал Монах.
– Мы проберемся поближе к дому. Затем вы подождете, а мы с Лоуном осмотримся, – сказал Док Сэвидж.
Так они и сделали. Бронзовый человек шел впереди, тихо прокладывая путь через заросли низкорослого кустарника. Вскоре они оказались в двадцати ярдах от дома на крошечной полянке, со всех сторон окруженной кустарником.
– Лоун, мы с вами осмотрим дом, – тихо промолвил Док.
Голос Лоуна дрогнул:
– Но почему со мной?
– Ваша фирма по недвижимости сдавала в аренду это здание, – объяснил Док. – Вы бывали внутри. Может быть, это нам понадобится. Вы знаете расположение комнат.
– Хорошо, – неохотно согласился Лоун. – Но помните, что я не храбрец.
Док и Лоун ушли. Тихо передвигаясь, они напоминали призраков.
Остальные ждали – минуту... две... пять – ничего не говоря и ничего не делая, сдерживая дыхание.
А затем случилось неожиданное. Майами Дэвис стояла до этого неподвижно, а Хэм держал ее за руку. Внезапно она вырвалась из рук адвоката.
Одновременно она выхватила у него электрический фонарь, который. он держал, не включая. Девушка отпрыгнула и тут же зажгла фонарь, наведя на всех ослепительно-белый луч.
– Руки вверх! – угрожающе сказала она.
Свет фонаря на мгновение высветил в ее руке плоский автоматический пистолет, небольшой, но довольно опасный,
– Я вынуждена сделать это! – процедила сквозь зубы Майами Дэвис.
Ну а потом произошло самое неожиданное событие, которое могло только случиться.
Появились хохочущие привидения.
Привидений было несколько. С самого начала вставал вопрос о количестве привидений. Никто не знал, одно ли оно, или их больше. Но сейчас Монах и Хэм узнали истину. Их было несколько.
Также с самого начала возникали серьезные сомнения, существуют ли вообще хохочущие привидения.
Они были скорее слухом, чем действительностью, ведь их никогда не видели отчетливо. Никто не наблюдал за ними с близкого расстояния.
Но тут вблизи оказалось сразу несколько привидений.
Монах и Хэм услышали хохот. Он был низкий, приглушенный. Но звучал очень близко. Так близко, что они завертелись, пытаясь определить, кто же издает его?
Девушка стала задыхаться. Должно быть, ее пальцы соскользнули с кнопки электрического фонаря, потому что луч погас.
Монах и Хэм еще долго не могли забыть того, что случилось потом.
Они пытались бороться. Хэм стал делать выпады своей шпагой, вложенной в трость, в надежде, что ее острие, покрытое химикалиями, может усыпить одно или несколько привидений. Как это ни странно, казалось, что его шпага проходит сквозь воздух. Внезапно что-то выхватило у него шпагу, и Хэм был вынужден применить кулаки. Монах рычал и тоже месил кулаками в воздух.
Впоследствии Монах и Хэм утверждали, что действовали тогда наилучшим образом. Но не было времени, и все это было так сверхъестественно, так невероятно, – ну, это же было дело с привидениями – что они ничего не смогли поделать.
Помощники Дока после сильных ударов по голове потеряли сознание. Казалось, содержимое их черепов взорвалось. Удар, треск, искры в глазах...
Затем появились фигуры: темные, призрачные фигуры, выплывшие из кустарника. Впоследствии Монах и Хэм рассказывали, что взрывы произошли за мгновение до этого. Потом наступило безмолвие и темнота.
Глава XVIII. Мезозойская эра
Психологи утверждают, что один из самых сильных инстинктов человека инстинкт самосохранения.
Есть несколько гипотез, объясняющих, почему самосохранение является самым сильным побудительным мотивом в деятельности человека. В отношении животных существуют доказательства, что стремление к самосохранению может подавляться чувством ярости.
Маленькие собаки, например, нападают на значительно более крупных даже тогда, когда победить противника невозможно. Но люди все же чаще руководствуются желанием сохранить жизнь.
Монах очнулся именно с этим желанием. Он пришел в себя первым. Некрасивый химик лежал спокойно, моргая своими маленькими глазками и проводя языком по пересохшим губам. Так как Монах не видел никакого смысла в афишировании того, что он пришел в сознание, то не издавал ни звука. Воспоминания о хохочущих привидениях заставили его вздрогнуть.
Где он находится? Как долго был без сознания?
Сначала он подумал, что у него завязаны глаза, затем решил, что лежит в сплошной темноте и что над головой должна быть крыша, так как не было видно звезд. Монах прислушался. Что они сделали с Хэмом?
Здесь ли он?
Хэм был совсем рядом и должен был вот-вот прийти в себя. Как только рука Монаха дотронулась до него, Хэм резко подскочил.
– Тс-с-с! – быстро предостерег Монах. – Тише!
Хэм проговорил:
– Ух!
Он попытался произнести еще что-то, но Монах зажал ему рот.
– Удушение не лучший способ разбудить человека, – промычал Хэм.
– Умолкни! – сказал Монах. – Тебя можно привести в чувство только таким образом.
– Где мы? – поинтересовался Хэм. – Где привидения?
Монах еще раз огляделся.
Не придумав ничего лучшего, он решил дать Хэму возможность сделать свои собственные выводы, а сам поднялся и, вытянув перед собой руки, сделал два или три шага. Резкий рывок за лодыжку повалил его лицом вниз.
– Что случилось? – сварливо вопросил Хэм.
– Ш-ш-ш! – прошипел Монах и добавил несколько слов, которые выучил не в воскресной школе. – Вокруг моей лодыжки цепь, – объяснил он.
– У меня тоже, – сказал Хэм.
Монах и Хэм обследовали цепи и выяснили, что размерами они напоминали лаговые цепи. Висячие замки крепили их к лодыжкам. Другой конец цепей был прикреплен к толстым железным прутьям.
– Так недолго и самим превратиться в привидение, – проворчал Монах.
Друзья заинтересовались прутьями. Они исследовали их и обнаружили, что прутья имеют в длину около шести дюймов и более дюйма в толщину.
– Клетка! – воскликнул Хэм и пошарил в кармане в поисках спичек. Ничего не обнаружив, он выругался.
– У тебя есть спички, Монах? Я свои потерял.
Монах ощупывал одежду до тех пор, пока не нашел спичку. Затем приятели поспорили, стоит ли ее зажигать. Монах прислушался; не услышав ни единого звука, он резко провел спичкой по металлической планке и прикрыл огонек ладонями.
– Фу! – с облегчением выдохнул Хэм. – Мы выглядим слишком плотными, чтобы оказаться привидениями. Поэтому займемся прутьями.
– Это действительно клетка, – сказал Монах.
В мерцающем колеблющемся свете спички помощники Дока увидели, что в клетке был бетонный пол, имеющий около двенадцати футов в ширину. Они вглядывались во тьму, пытаясь определить длину пола, и вскоре поняли, что пол – это дно длинного туннеля из металлических планок.
– Пол покрыт стальными плитками! – пробормотал Монах. – Это странно.
Везде вокруг того места, где они стояли, были джунгли! И какие джунгли!
Монах уставился, вытаращив свои маленькие глазки, на лист позади него. Лист был такой большой, что он едва мог обхватить его своими длинными руками.
Эти папоротникообразные растения казались похожими на обычные папоротники в горшках, за исключением того, что эти, вероятно, были более тридцати футов в высоту.
Но не все растения имели гигантские размеры.
Некоторые из листьев были совсем крошечными. Здесь была виноградная лоза такой же толщины, как бочкообразная грудь Монаха, но рядом можно было заметить и вьющиеся растения, не толще шелковой нити.
Спичка обожгла палец Монаха, он взвыл и выронил ее. Их охватила темнота, такая же черная, как смородиновый сок.
– Ну и местечко! – пожаловался Монах.
– Зажги другую спичку, – попросил Хэм.
Монах пошарил в карманах.
– У меня больше нет.
Друзья стояли молча, тщетно пытаясь догадаться, где же они оказались.
– Черт побери! – глухо сказал Монах. – Черт побери!
– Что ты думаешь об этом? – спросил Хэм.
– Никогда раньше не видал ничего подобного, – невзрачный химик сел на пол и ощупал висячий замок, закреплявший цепь на ноге.
– Самый обыкновенный замок, – заключил он.
– Они не забрали нашу одежду, – многозначительно произнес Хэм.
– О'кей. Давай-ка снимем эти замки, – решительно промолвил Монах.
Монах был кудесником в химии. Работая с Доком Сэвиджем, Монах синтезировал многочисленные химикаты, применяемые в необычном виде деятельности, которым занималась их маленькая группа.
Монах разработал очень оригинальные способы переноса химикатов. В мужские костюмы, например, вкладывалась жесткая ткань вокруг плеч и воротников.
Монах пропитал эту ткань настоящим термитным составом, который мог расплавить любой металл.
Помощники Дока приступили к работе. Они оторвали ткань от воротников, обернули ее вокруг замков и подожгли, потерев об нее жилетную пуговицу. Пуговица была зажигающим веществом для термита.
Раздалось слабое шипение, вспыхнул яркий слепящий свет. Цепи спали.
После того, как термит сгорел, прошло еще несколько мгновений, прежде чем они смогли что-то увидеть.
– Что будем делать дальше? – спросил Хэм.
– Дай подумать, – проворчал Монах. – В любом случае мы должны определить, где находимся.
Они поползли прочь от того места, где были прикованы, ощупывая дорогу в сплошной темноте. Растительность джунглей была удивительно грубой. Тяжелые листья обдирали им кожу, их кололи шипы, похожие на цыганские иглы.
Монах запутался в виноградной лозе, тонкой и прочной, как проволока. Он с трудом выбрался из этого сплетения.
– Черт побери! – то и дело бормотал химик.
Они подошли к чему-то, на ощупь напоминающему каменную скалу, но никак не могли определить ее высоту. Скала оказалась слишком гладкой, чтобы вскарабкаться на нее.
– Давай пойдем вдоль подножия этой штуки, – сказал Хэм.
Внезапно у Монаха перехватило дыхание; ему пришла в голову мысль, которой он захотел поделиться.
– Хэм, – сказал Монах. – Вот что я думаю. Эта девушка с самого начала работала с хохочущими привидениями.
– Почему же ты так долго не говорил Это? – ехидно поинтересовался Хэм.
– Она обманула меня!
– Кто бы мог подумать? А почему ты тоже не упоминал об этом раньше? задал в свою очередь вопрос Монах.
– Она обманула меня тоже, – признался Хэм.
– Я чувствую себя сосунком.
– Я тоже, – сказал Хэм.
Это был тот редкий случай, когда эти двое пришли к единому мнению.
– Интересно, где сейчас Док? – пробормотал Монах.
– И Харт, и Лоун, и Кристоф, – добавил Хэм. – Не говоря уже о Ренни, Длинном Томе и Джонни.
Они беспокоились о других, позабыв о своем собственном затруднительном положении.
– Не схватили ли Дока привидения, когда поймали нас? – спросил Монах.
– Не думаю.
– Может быть, они схватили его позже?
Их волновала судьба Дока.
Они чувствовали неловкость из-за того, что девушка смогла их одурачить. Всегда, когда Хэм смущался, сам того не сознавая, он делал один характерный жест: засовывал большие пальцы в карманы жилета. Так он сделал и сейчас. И сразу же почувствовал, что большой палец прикоснулся к какому-то твердому предмету в кармане.
– Спички! – воскликнул он.
– Спички... – пробормотал Монах. – Я-то думал, что ты знаешь о содержимом своих карманов.
– Я всегда ношу спички в одном и том же кармане. Когда их там не оказалось, я подумал, что у меня их нет вообще.
– Ты, медный лоб! – проскрежетал Монах.
Найдя спички, они на время забыли о судьбе Дока и предательстве девушки. Пытаясь выбраться, друзья поползли вдоль каменной преграды.
– Ох! – вырвалось у Монаха, и он остановился.
Хэм перевел дыхание.
– Что случилось?
– Ш-ш-ш! – сказал Монах. – Иди сюда! Потрогай это!
Хэм двинулся в сторону Монаха и прикоснулся к предмету, вызвавшему у того испуганное удивление.
– Как ты думаешь, что это? – поинтересовался Монах.
– Не могу понять, – признался Хэм.
– Я зажгу еще одну спичку.
Огонек осветил предмет, который имел около пятнадцати футов в высоту, тридцать или сорок футов в длину и был обтянут слоновьей морщинистой кожей с огромными бородавками. Сидящий перед ними монстр имел четыре ноги. Две передние ноги были короче, с огромными когтями, по длине превосходящими человеческую ступню. Чудовище смотрело вниз между своих лап на них.
В пасти монстра было четыре ряда острых зубов, размером и формой напоминающих свечи, и в ней без труда мог поместиться взрослый человек.
– О-о-й-й-й! – завопил Монах и, сломя голову, бросился бежать.
Он налетел на Хэма, и оба упали. Поднялись.
Побежали снова...
Ничего не видя в темноте, они свалились в расщелину. На одно ужасное мгновение им почудилось, что пришла их смерть, но расщелина оказалась не слишком глубокой.
Монах завопил так, что волосы встали дыбом.
Почти тотчас же таинственное зеленоватое свечение залило расщелину, в которой они лежали. Свет становился ярче, и. они начали различать окружающие их предметы.
Хэм изумленно уставился вверх. Его глаза округлились от ужаса.
– Монах! – хрипло крикнул он. – Это похоже на...
Чудовище смотрело вниз, в расщелину. И было очевидно, что оно может легко дотянуться к ним.