Текст книги "Водный заговор"
Автор книги: Катя Брандис
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
– Теперь мы их всех обзвоним и зададим вопрос на засыпку, – сказал я, поморщившись при мысли, что придётся делать это с моего телефона (у Джаспера и Шари мобильников не было) и сколько у меня после этого останется на счёте.
– Но что мы скажем? – засомневался Джаспер.
У Шари засветились глаза:
– Придумала! Передадим тому, кто возьмёт трубку, привет от Лидии Леннокс – если её имя ему о чём-то скажет, это будет уже крайне подозрительно. Тогда мы к нему наведаемся и посмотрим, он ли нам нужен.
Поскольку мне ничего лучшего в голову не пришло, я кивнул.
Чтобы нам никто не мешал, мы заняли один из кабинетов для проектов на втором этаже – там стояло несколько компьютеров с доступом к Интернету.
– Всё равно надо быть осторожными – кому-то лучше подежурить у двери, – предложила Шари. – У нас в дельфиньей стае всегда были дозорные и стражи, которые предупреждали, если заметят что-то необычное.
Я набрал первый номер.
– Алло? – сказал мужской голос, значившийся в справочнике как «Свитлинг, Брэдли» из района Коконат Гроув, Майами.
– Э, здравствуйте, вам привет от Лидии Леннокс и…
– От кого? – Удивление в его голосе было неподдельным, к тому же этот тип слишком молод.
– Простите, ошибся номером. – Я нажал красную кнопку и набрал следующий номер. Потом ещё один и ещё. Рядом с именем «Свиткин, Г.» я нарисовал звёздочку, потому что он просто промолчал, когда я передал привет. Очень подозрительно. С другой стороны, голос звучал старше, чем у нашего подозреваемого.
По номеру «Свиткинг, К.» трубку взяла женщина.
– Можно поговорить с вашим мужем? – спросил я.
– Он ещё пять лет назад – фьють! – прошипела женщина. – Этот подлый, лживый…
Я положил трубку. То, что этот тип сделал «фьють», в данном случае вряд ли означало, что он оборотень – летучая мышь.
Тем временем Джаспер пробил в Интернете Лидию Леннокс и то странное имя.
– Тьяго, в Майами есть магазин под названием «Свит Кинг». Думаешь, это что-то означает?
– Конечно, означает, – буркнул я. – Скорее всего, в этом магазине продаются сладости.
– Точно. – Джаспер наморщил лоб. – А это не может быть секретным местом встречи? Где отравители воды передают друг другу сообщения или что-нибудь в этом роде?
– Да-да, – сказал я, набирая следующий номер. – Может, бандиты сейчас как раз покупают шипучие конфеты, пока мы тут сидим.
В тот момент, когда я передавал очередному собеседнику привет от Лидии Леннокс, дверь открылась. Я вздрогнул, но это была всего лишь стоящая на стрёме Шари.
– А можно мне тоже позвонить? – спросила она. – Правда, мы ещё не проходили по человековедению телефоны, но это же ничего, верно? Кстати, а что будет, если десять раз набрать восьмёрку? Восемь – моя любимая цифра: она напоминает морские водоросли.
Мы с Джаспером испуганно переглянулись. Но не из-за десяти восьмёрок, а потому, что снаружи по коридору проходил Барри.
– Какое отношение вы имеете к Лидии Леннокс? – подозрительно спросил он. – Я слышал, вы только что назвали её имя.
– Тебе показалось, – ответил я, похолодев.
– Вот как? – Барри посмотрел мне прямо в лицо, и я в который раз отметил, что у него самые холодные глаза, какие мне доводилось видеть. Он быстрыми шагами подошёл к Джасперу – наверное, хотел заглянуть ему через плечо.
Я весь сжался – боясь, что от испуга моего друга-броненосца просто парализует. Но я ошибся: от испуга Джаспер превратился. А броненосцы, пугаясь, подпрыгивают вверх. Он приземлился всеми четырьмя лапами на клавиатуру, и на мониторе замелькали окна: одни свернулись, другие открылись на весь экран. Барри увидел только меню на следующую неделю – кошмарные блюда: густой суп из мидий с водорослями и шницель в соусе из паприки и планктона.
Мальчик-барракуда пожал плечами и направился обратно к двери, напоследок оглядев нас всех:
– Мой вам совет: единственное, что вы должны делать с Лидией Леннокс – целовать ей ноги.
Когда он ушёл, мы на некоторое время притихли. Джаспер спросил робким мысленным голосом:
– Как думаете, он сейчас пойдёт к Элле и расскажет ей, что мы говорим о её матери?
– Наверняка – как прилив сменяется отливом. Но он не знает, о чём мы говорили, – попыталась успокоить нас Шари.
– Как бы то ни было, ты замечательно среагировал, Джаспер, – похвалил я друга и отвернулся, пока он превращался обратно и одевался. – Ты специально приземлился лапами на нужные клавиши, чтобы закрыть вкладку?
– Клавиши? Ну да, конечно, специально! – заявил Джаспер.
Продолжать звонить нам расхотелось, поэтому я предложил:
– Давайте на сегодня закончим. По крайней мере, одну подозрительную личность мы выявили. Этот тип живёт в Саус-Бич, меньше чем в миле от той части Майами, куда мы отправляемся на экскурсию. Мы можем легко его проверить.
– Хорошо, – сказала Шари. – Может, поиграем в водное поло в лагуне? Только, Тьяго, останься, пожалуйста, в человеческом обличье… А то мячей не напасёшься.
– Хорошая идея! – тут же согласился я, готовый на всё – лишь бы провести время с этой девочкой.
– Да, хорошая идея, но только если меня не засунут в этот мяч, – слегка недоверчиво сказал Джаспер.
Мы заверили его, что этого, конечно, не произойдёт. Успокоившись, Джаспер пообещал быть судьёй.
Обратный отсчёт пошёл – завтра утром мы отправимся на экскурсию в город.
Кофейный фонтан и расследование
Шари была не единственной, кто всю дорогу прижимался носом к оконному стеклу, когда на следующий день, во вторник, мы въехали на арендованном автобусе в Майами. Блю, Шари и Нестор, выросшие в зверином обличье, дивились многочисленным улицам и шоссе, забитым разноцветными автомобилями. Эти трое вместе с Оливией (которая пока не очень хорошо научилась контролировать свои превращения) относились к «синей группе» – таким было кодовое название. Честно говоря, их надо было назвать «группой риска», но это звучало бы обидно. Ещё была «красная группа» – в неё входили Токо и двое новичков, Джером и Томкин. Мы с друзьями тут же окрестили её «группой забияк».
– И это всё Майами? – спросила Шари со смесью восхищения и испуга, разглядывая проплывающие за окном городские кварталы. – Как серое море… Море домов.
– Оно не только серое, но и цветное, – тут же возразил я. Майами по-прежнему был моим родным городом, и я не мог за него не заступиться. К счастью, сразу после этого мы проезжали Оушен-Драйв – знаменитый променад с пальмами и розовыми, голубыми и салатовыми домами.
– Симпатично, правда? – спросил я Шари, которая сидела впереди меня рядом с Блю.
– Ага. Этот дом выглядит так, словно на него фламинго полинял, – ответила она.
– А этот ящик рядом с ним будто зарос зелёными водорослями, – сказала Блю.
Я вздохнул. В таких вопросах дельфины просто безнадёжны!
– Здесь, конечно, мило, но лучше поезжайте на Венецианские острова – это самый престижный район, и у моих родителей там самая красивая вилла, – похвасталась Элла.
Несколько учеников нервно взвыли.
Учителя не успели ничего ответить.
– Джером, Томкин, будьте любезны – немедленно прекратите ломать сиденья! – крикнул мистер Гарсия.
А Джек Кристалл, сидящий за рулём автобуса, обеспокоенно поглядывал в зеркало заднего вида:
– Леонора, не касайся, пожалуйста, металлических предметов в салоне, когда волнуешься, хорошо?
– Я вовсе не волнуюсь! – тут же заволновалась девочка – электрический угорь.
Наконец мы высадились из автобуса и отправились бродить по окаймлённым пальмами улицам – мимо бутиков, ресторанов, продуктовых магазинчиков, отелей и уличных кафе, где фотографировались весёлые туристы.
На душе у меня было неспокойно. Учителя наверняка знают, что делают, но морским оборотням всё-таки опасно находиться на суше. Правда, учителя на всякий случай захватили с собой резервуары с водой, но они были размером с сумку-холодильник – туда поместятся разве что Юна или Оливия. Мара, нечаянно превратившись в ламантина, расплющила бы эту штуку своим брюхом.
– Как ты? – спросил Фаррин Гарсия Шари. – Сразу сообщи, если почувствуешь себя как-то странно. Твоё фото у тебя с собой?
– Всё прекрасно, с собой, конечно, – заверила его Шари и показала ему упакованное в пластик фото, на котором она сидела в бикини на пляже и смеялась в объектив. У каждого из нас было с собой фото в человеческом обличье.
Вообще-то я тоже должен был бояться. С тех пор как я узнал, что я тигровая акула, со мной тоже легче, чем раньше, могло случиться нечаянное превращение. Но здесь, в Майами-Бич, всё казалось мне таким знакомым и привычным. К тому же я слишком беспокоился, что с Шари может что-нибудь произойти.
Я уже знал, что учителя выбрали шопинг-молл Линкольн Роуд. Там было множество магазинов и ресторанов, а снаружи перед моллом посреди улицы между пальмами, папоротником и декоративными кустарниками проходили выкрашенные в бирюзовый цвет каналы с водой – они могли нам пригодиться в чрезвычайной ситуации.
Я тоскливо поглядывал на магазин, где продавался замороженный йогурт. Жаль, что у меня с собой так мало денег, всего десять долларов – карманные деньги за неделю, которые я получал вместе со стипендией от Совета.
– Большинство из вас могут отправиться гулять самостоятельно, встретимся через час в этом кафе, – сказал Джек Кристалл и понизил голос. – Красную и синюю группы будут сопровождать учителя.
– А здесь недурно, – сказал Томкин, красивый мальчик-аллигатор. Они с Токо и Джеромом устремились к двум стульям в этом самом кафе – и именно за столиком, который был уже занят явно небедной парой: она – в белом платье, он – в белой рубашке поло. Пара за столиком так опешила, что даже не успела возразить. По пути к стулу Томкин наступил на стоящие рядом с женщиной пакеты с фирменными логотипами. Что-то хрустнуло.
– Эй! – вскрикнула женщина. – О боже, мои новенькие…
Увы, мы так и не узнали, какие же новенькие предметы постигла печальная участь: когда люди за соседним столиком ушли, Джером схватил их недопитую чашку кофе и тут же опрокинул содержимое себе в глотку, но через секунду выплюнул. Коричневый фонтан окатил нарядную пару напротив. Женщина взвизгнула и вскинула руки. Её спутник попытался пригнуться, но на него всё равно попали коричневые брызги, и он крепко выругался.
– А я виноват, что люди пьют такую гадость?! – прорычал Джером.
Двое наших учителей поспешили к месту происшествия, и Шари лукаво посмотрела на меня:
– Кажется, никто не будет возражать, если мы сейчас пойдём проверить этого подозрительного типа. – Она повернулась к друзьям-дельфинам: – Если кто-нибудь обо мне спросит – я брожу по магазинам и явлюсь на место встречи к назначенному времени.
– Постарайтесь не связываться с людьми сильнее вас, – попросил Ной, но потом посмотрел на меня и, видимо, вспомнил, кто я во втором обличье. – Хотя, наверное, таких не очень много.
Блю, похоже, тоже волновалась:
– А вдруг этот тип опасен… и узнает вас?
– Не узнает: во время драки в Эверглейдсе было темно, – успокоил я её. Мне удалось нарисовать этого парня только потому, что я, как и все оборотни, хорошо вижу и в темноте. – Пойдём, Шари, нам пора. – Наши учителя уже почти уладили конфликт. Пока они ещё были заняты, я махнул Джасперу, и вместе с Шари нам удалось улизнуть незамеченными.
Я возглавил группу и показывал дорогу, а Шари, которая ещё не так долго жила на суше, с любопытством глазела по сторонам: на туристов, выброшенный флаер с рекламой пиццерии, собаку, задирающую лапу на фонарный столб.
Джаспер охранял нам тыл и от волнения то и дело протирал очки. Наверное, тоже переживал, чем закончится наша вылазка.
Наш подозреваемый Свиткин Г. жил в одноэтажном пастельно-жёлтом доме, перед которым росла пальма. Я вдруг засомневался. Что, если Блю права и этот тип нас узнает – если это, конечно, он?
– Это сделаю я, – вызвалась Шари. – Что мне сказать, когда он откроет?
Я сунул ей жестянку для пожертвований, которую смастерил в школе из пустой банки из-под колы:
– Попросишь его пожертвовать бедствующим дельфинам и протянешь ему эту штуку.
Шари с тревогой посмотрела на меня:
– Во имя большой волны! Здесь есть бедствующие дельфины?!
Я смущённо прочистил горло:
– Ну да – вы с Блю: у вас же почти нет денег, потому что вы росли животными, разве нет?
– Хм, верно, – немного поразмыслив, согласилась Шари. – А если нам встретится дельфин, у которого вещей ещё меньше, я просто отдам банку для пожертвований со всем содержимым ему.
Она махнула нам, чтобы мы отошли, и нажала кнопку звонка. Мы напряжённо ждали на улице в нескольких метрах от дома. Если нам не повезёт, дома никого не окажется: в это время многие люди на работе.
Но дверь открылась, и из неё выглянула невысокая полная черноволосая женщина в фартуке и с метёлкой для смахивания пыли.
– Sí?[4]4
Да (исп.).
[Закрыть] – спросила она.
– Добрый день, – дружелюбно улыбаясь, сказала Шари. – Пожертвуйте, пожалуйста, на… э-э-э…
Женщина непонимающе уставилась на неё, а потом разразилась потоком испанских слов. Я большими шагами поспешил к Шари, сделал ей знак убрать банку для пожертвований и, вытащив фоторобот, спросил по-испански:
– Мы ищем этого мужчину – он, случайно, не здесь живёт?
– Нет, первый раз вижу, – заверила нас домработница. Наморщив лоб, она разглядывала рисунок. Сам я избегал на него смотреть – и не только потому, что это лицо и так стояло у меня перед глазами. Всякий раз, глядя на картинку, я ощущал во рту привкус щебёнки и чувствовал запах едких химических испарений. Снова смотрел в дуло пистолета – и меня пронизывал страх.
Попрощавшись, мы разочарованно двинулись обратно.
– Было бы просто невероятным везением, если бы мы с первой попытки нашли отравителей воды, – попытался я утешить остальных… И остановился, будто наткнулся на дерево.
Две высокие девушки преградили нам путь. Обе стройные и длинноногие, как модели, с красивыми лицами и длинными рыжеватыми мелированными волосами. Они так грациозно двигались, что их туфли на высоком каблуке почти бесшумно ступали по асфальту. Я, как и Шари с Джаспером, сразу их узнал, и у меня спёрло дыхание.
Тигрицы-близнецы. Телохранительницы Лидии Леннокс.
Они были так близко, что я чувствовал, что они оборотни. Взгляд их миндалевидных глаз меня гипнотизировал.
– Кто бы мог подумать, что мы так скоро увидимся! Я Латиша, – произнесла одна из девушек медовым голоском. Глаза её казались более азиатскими, чем у сестры, а на щеке было чёрное пятнышко.
– Да уж, совпадение, – добавила её сестра-близнец, скользнув нам за спину и отрезав путь к отступлению. – Меня, кстати, зовут Наташа.
– Э… Привет. – Ничего лучшего мне в голову не пришло.
– Мы знаем, что вы ищете, – сказала Латиша, и когда она улыбнулась, я увидел, что её зубы превратились в клыки. – Вам сюда.
Тигры и футболки
Я вдруг словно лишился воли, мои ноги машинально подчинились приказу. Джаспер и Шари тоже двинулись в указанном направлении.
Тигрицы-близнецы подвели нас к въезду в гараж какого-то дома: мы вот-вот скроемся за кустами, и с улицы нас больше не будет видно. Тогда никто не заметит, что нам угрожают! Хотя вряд ли бы кто поверил, что эти красивые девушки могут быть опасны. Наверное, люди пытались бы припомнить, в каком телевизионном шоу они их видели, и думали, нельзя ли пригласить их на свидание.
Я остановился, чтобы привлечь к нам внимание прохожих, но, едва я открыл рот, Латиша сверкнула на меня глазами и оскалила зубы.
– Даже не думай! – прошипела она и подтолкнула нас вперёд, за кусты. – Давайте пошевеливайтесь!
Чёрт, они настроены серьёзно. Что ж, тем важнее как-нибудь организовать помощь, несмотря на предостережение. Нельзя допустить, чтобы с Шари что-то произошло – вдруг она от стресса превратится?!
Я бросил на неё ободряющий взгляд, и она отважно скривила уголки рта. Пока она выглядела более-менее спокойной и на коже не было заметно дельфиньей серой тени.
Меня было не так легко запугать, как думали тигрицы, – ведь я вырос в Либерти-сквер, одном из самых неблагополучных районов города. Я незаметно скользнул рукой в карман шортов, где лежал телефон, и ощупал дисплей, пытаясь вслепую вызвать номера быстрого набора. Их было три: номер дяди Джонни – его я сохранил сам – и номера отца и матери, которые они забили в память телефона, прежде чем отправить его мне. Я ткнул куда-то, надеясь, что действительно набрал чей-то номер – нам просто необходима помощь, и как можно скорее!
Чей бы номер я ни набрал, трубку никто не взял. К несчастью, у тигриц был отменный слух – они услышали тихие гудки, доносившиеся из моего кармана.
– Прекрати! – прорычала одна из них и схватила меня, едва не сбив с ног. Телефон закатился под куст – я не мог до него дотянуться.
Лицо тигрицы оказалось совсем рядом с моей шеей, я ощущал кожей её дыхание. Изо рта у неё пахло сырым мясом и перцем халапеньо. Покосившись вниз, я увидел, что её ногти превратились в когти.
– Мы слышали, что вы чересчур любознательны, – сказала Наташа.
– Любопытство – отвратительное, несносное качество, – добавила Латиша. – У дельфинов, акул и броненосцев оно часто приводит к травмам. – Она продырявила когтем мою футболку – ужасно больно. У меня вырвался стон, и когти ещё глубже вонзились мне в кожу. Я прикусил губу и за ткнулся.
– Мы ничего не сделали, – пискнул Джаспер.
Наши противницы рассмеялись – тихим мягким смехом с нотками рычания.
Шари страшно побледнела.
– Отпустите его! – потребовала она. – Немедленно. Я мысленно связалась с Джеком Кристаллом, он знает, что здесь происходит.
– Правда? – Латиша улыбалась, но глаза её опасно блестели. – Я почти уверена, что ты врёшь. Ваши люди слишком далеко, такое под силу только тренированному оборотню. А вы жалкие головастики.
– А чего же вы тогда с нами возитесь? – осмелился спросить я, сердясь на свой прерывистый голос.
Тут я кое-что заметил, и меня это встревожило. Наташа достала телефон и нажала кнопку быстрого набора – я догадывался, кому она звонит.
Джаспер тоже наверняка сообразил, потому что вдруг заорал во всю глотку:
– ПОМОГИТЕ! Мы здесь!
Мы с Шари обалдели не меньше тигриц-близнецов, особенно когда будто по волшебству открылись ворота гаража. Кто-то нажал кнопку на пульте управления… Хозяин дома вернулся! Слышал ли он крик Джаспера? Хватка Латиши едва заметно ослабла. Воспользовавшись этим, я вырвался и всей своей массой бросился на неё. Очень неприятно, когда тебя толкают, а ты на каблуках. Правда, Латиша с рекордной скоростью обрела равновесие, но тут во двор свернул серебристый «БМВ», и нам с Джаспером и Шари удалось убежать. Я нагнулся на бегу, подобрал свой телефон и побежал дальше. Шари ловко увернулась от Наташи, пытавшейся её схватить, и рванула мимо неё и автомобиля на улицу.
Перед нами мелькнуло недоумевающее лицо водителя, потом мы оказались на 17-й улице и помчались со всех ног. Гонятся ли за нами тигрицы-близнецы? Или это привлекло бы лишнее внимание? На всякий случай мы не останавливались и бежали кружным путём, петляя по переулкам.
Нам с Шари бежать было нетрудно – акулам и дельфинам выносливости не занимать, – но меня беспокоило, что Джаспер сильно раскраснелся и дышит всё тяжелее. Неудивительно: броненосцы обычно не бегают на дальние расстояния. Я сбавил темп, чтобы он не отстал, и тревожно обернулся. Близнецов не видно… Или они умело прячутся?
К счастью, вскоре мы добежали до места встречи, и Джасперу удалось перевести дух. Он был красный как рак и громко пыхтел.
Как же здорово было увидеть остальных! Финни и Крис покупали замороженный йогурт, Ральф глазел на уличного жонглёра, а двое новичков – Джером и Томкин – сидели в кафе, уронив головы (светлую и тёмную) на стол, и дрыхли. Явно от избытка впечатлений: ведь ещё недавно они жили в зверином обличье в болоте.
Ной и Блю сидели под пальмой на скамейке, потягивая холодный лимонад и уплетая «Джелли Бинс» со вкусом попкорна.
– Ну что, сколько народу хотело вас растерзать? – ухмыльнулся Ной.
– Да всего двое, – ответила Шари, и её друзья-дельфины вытаращили глаза.
– Похоже, наше расследование движется в верном направлении, – гордо объявил Джаспер – его лицо почти вернуло свой нормальный цвет. – Иначе Леннокс не натравила бы на нас своих телохранительниц, как думаете?
– Э… да, может быть, – сказал я. Желание играть в детективов у меня пока пропало. – Какое счастье, Шари, что ты не превратилась, несмотря на опасность! Ты теперь и правда лучше себя контролируешь, чем раньше.
Шари, смущённо пожав плечами, запустила руку в пакет с «Джелли Бинс»:
– Тренировалась в последнее время.
– Что?! Вы были в опасности?! – Крис, очевидно слышавший наш разговор, обнял Шари и осмотрел её с головы до ног. – Слава богу, ты не пострадала!
– Не обращайте на меня внимания, я не так важен, – пробурчал я, отвернувшись, чтобы не видеть, как хорошо ладят эти двое. Теперь мне ещё меньше хотелось готовить реферат с этим парнем.
– Ой, Тьяго… На твоей футболке пятна крови, – сказала Шари, озабоченно глядя на меня медово-карими глазами и позабыв о Крисе. Иногда раны очень даже кстати!
– Почти не болит, – смущённо соврал я. На самом деле щипало довольно сильно. Но, по крайней мере, раны от когтей больше не кровоточили, а пятна крови на футболке были практически незаметны благодаря разноцветному узору-граффити. Если, конечно, не присматриваться, как наша староста.
– Если мистер Кристалл увидит, будут неприятности и лишние вопросы, – сказала Юна, тоже подошедшая к нам. Под мышкой она держала две новые книги, которые купила. – Пойдём быстренько, раздобудем тебе новую футболку. У нас ещё двадцать минут до отъезда. А что, собственно, произошло?
– Лучше не спрашивай, – поморщилась Шари, и одноклассники не стали допытываться.
– Я с вами, – объявила Мара. – Недавно во время превращения порвала последний хороший топик.
Юна отдала новые романы на хранение Ною, любящему книги, и они с подругой повели меня в магазин дешёвой одежды, тут же начав спорить, какие цвета сочетаются с моей коричневой кожей.
– Жёлтый! Жёлтый ему наверняка пойдёт, – сказала Мара.
– Но он не гармонирует с его голубыми глазами, – возразила Юна.
Я закатил эти самые голубые глаза:
– Да мне всё равно. Я хочу просто какую-нибудь обычную футболку.
– Да-да, мы что-нибудь найдём – вы пока примеряйте, я сейчас вернусь, – сказала Юна и скрылась в задней части магазина – наверное, пошла в туалет. Мара, воспользовавшись случаем, всучила мне три жёлтые футболки, велев их примерить. Сопротивление бесполезно.
Просунув голову и руки в кусок материи, я вдруг услышал чей-то крик – явно девочки. Я тут же отшвырнул футболку на вешалку с какими-то шмотками и огляделся.
– Похоже на Юну! – перепугалась Мара.
– Да, точно, – сказал я, и мы поспешили к женскому туалету.