355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катя Брандис » Опасная дружба » Текст книги (страница 2)
Опасная дружба
  • Текст добавлен: 15 декабря 2021, 17:01

Текст книги "Опасная дружба"


Автор книги: Катя Брандис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Может, рискнуть и спросить, какое у неё задание?

Пока я собирался с духом, Холли уже кричала Лу:

– А у вас что? Компостную кучу в городском парке вылизать?

– Что-то вроде того, – услышали мы голос Лу у себя в головах. – Мы вместе с Дорианом и Бо должны взобраться на какую-нибудь горную вершину неподалёку, и Бо там должен раздавать туристам печенье. И для чего нужно такое задание?!

Дориан печально вздохнул и потянулся:

– Ну, со мной всё понятно. Учителя знают, что больше всего на свете я люблю валяться на диване, поэтому решили отправить меня в поход. Потеть – это так противно!

– Может, они хотят научить Бо вежливости, – злорадно хихикнула Холли. – Если он будет приправлять печенья своими обычными фразочками, люди подумают, что он хочет их отравить.

Лу фыркнула на прощание и отправилась дальше.

– Смысл задания для Джефри мне понятен: он должен научиться работать в команде, но не с членами стаи, – задумчиво сказал я. – Никто из их группы не сможет в зверином обличье в одиночку повесить бумажку на доску. Они должны действовать сообща.

– Я бы с удовольствием посмотрела, как Джефри заявится в фитнес-клуб, – ликовала Холли. – Там же на двери табличка «С собаками вход запрещён», если я правильно помню. Этому идиоту только и останется что жалобно выть.

– Ну хорошо, давайте вернёмся к нашему заданию. Как бы нам его получше выполнить и что оно вообще означает? – Я зачерпнул рукой снега и машинально слепил из него снежок.

– Может, нам просто достаточно сохранять спокойствие, только и всего, – предположила Холли. – С тобой всё понятно: ты не любишь шума, а стрельбу в особенности, и ты должен научиться их выносить. А вот что это задание значит для меня?

– Может быть, тебя касается та часть, где нужно разговаривать с туристами? – растерянно предположил я. – С людьми ведь нужно вести себя вежливо, а не так дерзко, как ты.

Холли скорчила гримасу, на мордочке белки это выглядело забавно:

– Вежливость? А что это такое и с чем её едят?

– Я думаю, эта часть касается меня, – вмешался Брэндон, достал из сумки сухое кукурузное зерно и принялся его жевать: любимое лакомство у него всегда с собой. – Заговаривать с незнакомцами – это не моё. Не знаю, решусь ли я на это.

Я изумлённо уставился на него:

– Ты серьёзно? Ты же вырос в человеческом обличье! Это мне сложно говорить с людьми – ещё два года назад я слонялся по горам.

– Что? Ты слонялся? А каким слоном ты был – африканским или индийским? – веселилась Холли.

Как удобно иметь под рукой готовый снежок: вжик – и Холли смело с ветки.

– Ме-е-е-есть! – завопила Холли и тоже слепила крошечными лапками снежок, от которого мне, конечно, было ни жарко ни холодно. И вот уже над поляной понеслись белые снаряды. Мы чуть не пропустили звонок на урок, но вовремя заметили, что, кроме нас, во дворе почти никого нет, и поспешили обратно в школу.

Сегодня после уроков нас ждёт проверка на прочность! Я едва мог дождаться начала экспедиции. Но сначала нужно пережить английский, математику и превращение (где оказалось, что у Нелл в обличье мыши шерсть действительно отсвечивает зелёным. Забавно выглядит – как будто она травы объелась).

Мистер Элвуд, наш, как всегда, безупречно одетый учитель превращения, ошарашенно посмотрел на неё:

– Подобные вольности совершенно недопустимы! Кто тебе разрешил красить волосы?! – покраснев от гнева, спросил он.

– Никто, – смутилась Нелл.

– Прежде чем отправиться в экспедицию, будь добра, верни прежний цвет, – холодно распорядился он и обратился к остальным: – Как вы думаете, что с ней сделают люди, если поймают в таком виде?

– Отправят в лабораторию на опыты? – предположил Нимбл, оборотень-кролик.

– В любом случае попадёт в газету, – добавила Тикаани. – Я пару лет назад высветлила прядки – так биологи чуть с ума не сошли.

– А что потом? – Нелл не скрывала любопытства.

– Отец отправил меня в парикмахерскую перекрашиваться, – вздохнула Тикаани.

– Спасибо, достаточно, – нетерпеливо вмешался мистер Элвуд. – Нелл, ты поняла меня? Сегодня же!

– Да, сэр, – ответила Нелл и скорчила у него за спиной гримасу.

Взгляд мистера Элвуда остановился, к сожалению, на мне:

– Караг, встань. Сегодня ты нам покажешь, научился ли ты наконец превращаться в сложных ситуациях. Я сомневаюсь, что тебя уже можно отправлять в экспедицию. Клифф, ты будешь угрожать Карагу, а он…

Мистер Элвуд ещё не успел договорить, а бета-волк Клифф уже вскочил и ринулся на меня. Но я не зря тренировался с Бриджером. Я прошептал: «Тимбукту» – и вот уже перед Клиффом, оскалив клыки, стоит пума.

– Караг получает «удовлетворительно», – объявил Элвуд.

– Но почему?! – возмутился я. Всё же прошло как нельзя лучше!

– Ты замешкался перед превращением.

Это неправда! Я гневно сдвинул лапой одежду с дороги и пошёл на место в обличье пумы. Спорить с Элвудом бесполезно. Оценку он не изменит.

– Всё в порядке, с тройкой тебе можно в экспедицию, – услышал я в голове шёпот Брэндона.

К счастью, он был прав. О том, чтобы оставить меня в школе, речь не шла.

Однако мне не давало покоя ещё одно обстоятельство. Не так давно мы разоблачили оборотня-муху: он следил за мной в школе и докладывал обо всём Миллингу. Я подозревал, что существует минимум ещё один шпион. И если этот шпион знает, что сегодня я иду в город, он наверняка захочет покопаться в моих вещах.

В одном из детективов, одолженных у Брэндона, я вычитал, как это можно проверить. Я приклеил слюной свой волосок на оконную раму и ещё один – на закрытую дверь нашей комнаты. Все получилось просто отлично – волосок можно было заметить, только если точно знать, где он находится.

Комнаты мы не запирали. Обычно, кроме нас, там никто не бывал. Уборку мы делали сами, а на чужую территорию без спроса никто из учеников не заходил. Так что если кто-то тайком к нам проникнет, сразу будет видно.

Сейчас нам предстояло проявить себя в экспедиции – «сохранить хладнокровие на линии огня». Чем дольше я размышлял об этом задании, тем меньше оно мне нравилось.


После занятий мы встретились с Брэндоном и Холли у входа в школу. Там уже ждал Тео, чтобы отвезти нас в город.

Брэндон меня удивил. Наискосок через плечо у него висела сумка с фотоаппаратом. При помощи альпинистских карабинов он прикрепил на ремень перочинный ножик, канат и фонарик. Какое ещё снаряжение скрывалось в оттопыренных карманах его брюк цвета хаки, страшно было даже подумать.

Я вздохнул:

– Брэндон, мы не на Северный полюс собрались. Мы просто едем в город.


Брэндон ничего не ответил. Он лишь обиженно взглянул на меня, достал из сумки кукурузное зерно и забросил его в рот. Раздался неприятный треск.

– Да ладно, Караг. Пусть его. Если ему так спокойнее, – бросил Тео.

Он разглядывал Брэндона и тоже что-то жевал – жевательную резинку со вкусом корицы. Зимой наш завхоз не носил свои любимые кожаные брюки и джинсовую куртку и уже не так сильно напоминал байкера. Но всё равно по нему было видно, что с ним лучше не связываться. У оборотней-лосей силища как у бульдозера.

Мы забрались в машину – приключение начинается!

Дымящиеся стволы

В Джексоне этим вечером царило оживление. С прогулки возвращались лыжники с лыжами на плечах, туристы в стильных разноцветных куртках и солнечных очках разглядывали витрины. Сияли огоньки ещё не убранных рождественских гирлянд.

Тео высадил нас на главной улице, махнул рукой на прощание и уехал. На мгновение мы застыли, сбившись в кучку. Я задохнулся от запахов: пахло горячим жиром из близлежащего ресторана, выхлопными газами и духами прошедшей мимо женщины. Нам не часто приходилось бывать в городе, среди большого скопления людей, и потому мы немного струхнули.

– Держимся вместе, договорились? – обратился я к товарищам.

Брэндон тут же кивнул. Холли не слушала: она впилась взглядом в витрину, где были выставлены ковбойские шляпы.

Я потащил её за собой:


– Тебе такая не пойдёт. Да и потом – зачем белке шляпа?

– Я придумала! – воскликнула Холли. – В человеческом облике буду носить её для защиты от дождя, а в обличье…

Тут мы заметили, что за нами наблюдает стоящая неподалёку женщина. Меня бросило в жар. Неужели она слышала наш разговор?! Какие же мы растяпы! Чуть себя не выдали! К тому же за нарушение секретности могут снизить оценку.

Мы поспешили дальше. Чем ближе мы подходили к Таун-сквер, главной площади города, тем плотнее становилась толпа: люди стекались посмотреть шоу о Диком Западе. На площади собралось уже много народу: дети, с нетерпением ждущие начала представления, местные жители, взявшие собак на поводок, японские туристы, без устали фотографирующие друг друга.

– Когда начнётся стрельба? – спросил Брэндон.

Он собирался фотографировать всё в качестве доказательства, что мы действительно справились с заданием, а пока держал фотоаппарат у груди, словно щит.

– До наступления темноты, это точно. – Холли пребывала в прекрасном настроении. – А пока можно заговорить с каким-нибудь туристом и попросить его нас сфотографировать.

– А если заговорить с несколькими и трое тебе откажут, это будет означать, что мы уже поговорили с тремя и половина задания выполнена, – Брэндон воспрянул духом. – И нам останется только сохранять хладнокровие на линии огня, что бы это ни означало.

Но Холли отчаянно затрясла головой – только локоны взметнулись в разные стороны:

– Не трусь, Брэндон! Каждый из нас с кем-нибудь заговорит, так будет справедливо.

– Ладно, – кивнул я и оглянулся в поисках приветливых туристов.

Может, подойти к вон тому мужчине, который обнимает свою подружку? Нет, ему сейчас не до нас. Или вон к той женщине с двумя детьми? Но у них собака, я ей точно не понравлюсь. Я ещё ни одной собаке не понравился: они сразу чуют во мне кошку.

– Эй, вы! Сфотографируйте нас! – Холли уже нашла жертву.

Молодой человек озадаченно оглянулся. Мы с Брэндоном готовы были сквозь землю провалиться.

– Может, скажем, что она не с нами? – прошептал Брэндон.

– Нет, нельзя. Фотографируемся все вместе, – прошипел я в ответ.

Мы вручили фотоаппарат совершенно обескураженному молодому человеку, и Холли долго и нудно объясняла ему, куда нажимать. Потом мы встали под огромной белой аркой, сделанной из сотен оленьих рогов.

– Скажем все дружно: «Сы-ы-ы-ыр!» – крикнул молодой человек.

– Сыр? – удивился я – так меня и засняли. В итоге на фото получились: Караг, обескураженно пялящийся в объектив, Холли с размытыми контурами, потому что она как раз отталкивала меня в сторону, и Брэндон с совершенно отсутствующим выражением лица.

– Отличная фотка! – воскликнула Холли. И, похоже, она не шутила. Наверное, она на всех фотографиях получается нечётко, потому что вечно не может усидеть на месте.

Теперь нам с Брэндоном нужно было с кем-нибудь заговорить. Я размышлял, какой бы найти предлог. Но пока я раздумывал, по главной улице пронеслась красно-чёрная карета, запряжённая четвёркой лошадей, и остановилась в центре площади. Шоу «Дикий Запад» началось.

Мы дружно вытянули шеи, Брэндон приготовился фотографировать. Видно нам было прекрасно – мы стояли в первых рядах.

– Видишь кого-нибудь с пушкой? – спросил Брэндон.

– Нет, а ты? – отозвался я – и тут началось.

Из кареты вылезли двое мужчин с «кольтами» и женщина в платье с оборками, следом выгрузили их багаж и мешки с почтой. А с другой стороны тут же появились четверо с револьверами наперевес.

– Кажется, они хотят украсть карету! – обрадовалась Холли.

Но, судя по всему, преступников больше интересовала почта.

– Ой, как интересно! Я подойду поближе!

Не успел я и слова сказать, как Холли уже протиснулась вперёд. Кучка совиного помёта! Ни секунды на месте не устоит! И что мне теперь делать? Продираться следом? Больно надо.

Когда бандиты заставили кучера поднять руки вверх и приказали сидеть тихо, на площади воцарилась тишина. Но он не послушался. Его пассажиры тоже не собирались сдаваться. Я замер в ожидании пальбы. Ну почему я не взял с собой пару бумажных носовых платков! Сейчас мог бы уши заткнуть!

Мужчины перестреливались, револьверы дымились. Я старался держаться: дышал глубоко и сохранял спокойствие, как учил меня Джеймс Бриджер во время наших утренних занятий. Один из актёров театральным жестом схватился за грудь, где тут же появилось красное пятно. Это что, так они изображают кровь? От неё же за три метра несёт красителем и кукурузным крахмалом!

– Как ты, справляешься? – спросил я Брэндона.

Мне очень хотелось получить хорошую оценку, чтобы исправить свой промах на экзамене прошлой осенью, когда я чуть не провалился.

– Всё в порядке – я скала, – пробормотал Брэндон и показал, что руки у него совершенно не дрожат.

А вот у одного из ковбоев дело не клеилось. Он уже израсходовал все патроны в первом револьвере и хотел схватиться за второй, как и остальные участники перестрелки, – но револьвера не было! Неужели потерял? Мужчина отчаянно искал оружие. Ещё чуть-чуть – и эти мерзавцы его одолеют!

– О нет, только не это! – простонал Брэндон.

– Что такое?

Неужели его так сильно захватил спектакль?

– Это Холли. Это она украла оружие.

– Нет.

– Да.

Брэндон оказался прав. Я нашёл Холли взглядом. Судя по всему, отыскав укромный уголок, она превратилась в белку и теперь стрелой неслась по площади, волоча за собой револьвер. Удивлённая толпа гудела ей вслед.

Я застонал. Как я мог забыть про эту её дурную привычку! Холли всегда любила воровать, и я знал об этом, но в суматохе сегодняшнего дня как-то упустил это из виду. Постепенно я начал понимать, что в нашем задании означала фраза «сохранять хладнокровие».

Теперь мне пришлось заговорить с людьми.

– Пропустите меня, пожалуйста, пропустите меня, – взволнованно просил я, протискиваясь к Холли.

Я догадывался, куда она нацелилась – на одно из деревьев, стоящих по периметру площади. Нужно перехватить её и отобрать оружие, пока ничего не случилось.

Мы с Брэндоном продирались вперёд с максимально возможной скоростью. Однако Холли успела добежать до дерева раньше нас и даже, несмотря на тяжёлую ношу, смогла взобраться наверх. И теперь в прекрасном настроении сидела вне досягаемости для людей, держа в лапках револьвер величиной почти что с неё саму.

– Быстро спустилась и вернула оружие! – мысленно прошипел я ей.

– Но мне так весело, – ответила Холли. – Ты только посмотри: я белка-ковбой! В этом и был смысл нашего задания, я уверена!

– Ты безмозглая бузотёрша! – обругал её Брэндон.

Публика между тем заметила, что произошло, и на почтовую карету больше никто не обращал внимания. Леди и ковбои забыли про спектакль и вместе со зрителями обескураженно наблюдали за тем, что вытворяет наша рыжая подружка. Она положила револьвер на толстый сук и теперь вертелась вокруг него, словно чистила оружие своей шёрсткой.

– Мы должны собраться с духом и отнять у неё пушку, – сказал я и посмотрел на снаряжение у Брэндона на поясе. – Верёвка! Мы можем сделать лассо и зацепить револьвер.

Брэндон усмехнулся. Наверное, вспомнил, как я над ним потешался.

– Можем попробовать. А если поймаем Холли – тоже неплохо.

Я сильно сомневался, что эту шуструю белку можно поймать лассо, но если получится – тем лучше.

– Узел завязать сумеешь? – спросил я.

– Постараюсь.

– Давай!

Но у Брэндона ничего не получалось – наверное, очень нервничал.

– Нам нужна помощь – иди к людям! – крикнул я ему. – Спроси вон ту девушку, давай быстрее! – Я указал на молодую женщину в потрёпанных джинсах и ковбойских сапогах. Скорее всего, это не туристка, а работница с какого-нибудь ранчо неподалёку.

Брэндон сглотнул и собрал всё своё мужество в кулак.

– Простите, пожалуйста, вы умеете завязывать лассо? – обратился он к ней.

– Легко, – ответила та, и мгновение спустя всё было готово.

Мы побежали к дереву. Множество глаз следили за тем, как мы пытались набросить лассо на револьвер, но мы ни на кого не обращали внимания, полностью сосредоточившись на своей задаче. Нам что-то кричали, советовали, но мы не слушали.

– Ты мог бы забраться на дерево и забрать её оттуда, – предложил Брэндон.

Ах, с каким удовольствием я бы это сделал! В обличье пумы мне бы даже удалось схватить Холли. Но какая тут сразу поднимется паника…

– Полезу, если с лассо не получится, но Холли сейчас проворнее меня, – указал я на моё человеческое тело.

– Не скажи: она же с пушкой не расстанется.

Молодая женщина в потрёпанных джинсах, которая только что помогла нам с лассо, подошла поближе:

– Давайте я попробую?

Брэндон молча протянул ей веревку. Я, задрав голову, наблюдал за Холли. Не может быть! Она теребит лапками курок! Неужели хочет стрелять?! С неё станется!

Женщина умело взмахнула лассо: сейчас она накинет петлю – и Холли свалится с небес на землю.

Но женщина не успела. Холли как-то удалось спустить курок. Раздался выстрел, и отдачей нашу подружку смело с ветки. Она плюхнулась в снег у подножия дерева вместе с оружием. Только бы она не поранилась! А вдруг она сломала шею?! Мы рванулись к ней. Холли пошевелилась – какое счастье!

– Ты видел?! Ты это видел?! Я сохранила хладнокровие на линии огня! – закричала Холли.

Я схватил её за загривок и не выпускал, а Брэндон звонил Тео, чтобы нас поскорее забрали отсюда. Кто его знает, где Холли бросила одежду. Придётся всё оставить здесь – сама виновата.

Едва я успел вздохнуть с облегчением, как на другой стороне улице заметил нечто, отчего у меня, будь я в обличье пумы, шерсть встала бы дыбом. Как такое возможно?! Что это? Я присмотрелся повнимательнее, но ничего не изменилось.

– Пойдём, надо уходить, Тео заберёт нас в переулке подальше отсюда, – потянул меня Брэндон за рукав, и я безвольно последовал за ним.

– Пусти меня! – запищала Холли: я всё ещё держал её мёртвой хваткой. – Вам что, не понравилось? Обалденно же было…

– Рот закрой уже, – проворчал Брэндон. – Нам из-за тебя неуд поставят!

К счастью, уже подъехал наш школьный автомобиль с Тео за рулём, и я, совершенно сбитый с толку, не говоря ни слова, забрался в машину.


Ореховый крем и слюни

Мы успели вернуться в школу к ужину. Первым делом нам предстояло отчитаться об экспедиции.

– Слушаю вас, только говорите правду, – потребовала Лисса Кристалл.

Смущённая Холли, сменившая рыжую шкурку на полосатый джемпер и джинсы, рассказала о случившемся. Я молчал, слова всё ещё застревали у меня в горле.

Директриса вздохнула:

– Я, конечно, предполагала, что вам придётся столкнуться с незапланированными трудностями, – она многозначительно взглянула на Холли, – но я и подумать не могла, что вы сорвёте шоу. В следующий раз, будьте добры, ведите себя более дисциплинированно.

О наказании речь, к счастью, не зашла.

Брэндон и Холли направились прямиком в столовую, а я, бросив «Скоро буду», побежал в комнату. Мне не терпелось проверить, на месте ли волоски.


Я осмотрел дверь – и вздрогнул от ужаса. Волоска не было! Пока мы были в городе, кто-то заходил к нам с Брэндоном в комнату! С бешено колотящимся сердцем я вошёл и осмотрелся. Волосок на окне был не тронут. Я глубоко вдохнул. Запах определить не удавалось – прошло слишком много времени. У волков обоняние намного лучше, они бы, наверное, смогли учуять, кто тут был. Но не просить же о помощи Джефри и его шайку.

Копался ли шпион в моих вещах? Проверял ли смартфон? Трудно сказать. На первый взгляд всё нетронуто.

Совершенно подавленный, я поднялся в столовую на третьем этаже. Кто же всё-таки за мной шпионит? И что конкретно он ищет?

На ужин были блины, фаршированные по желанию фаршем или лососем, и все оборотни наполнили тарелки до отказа. Холли и Брэндон умудрились даже с набитыми ртами рассказать о наших приключениях, другие ученики тоже делились впечатлениями об экспедициях. Выдра Фрэнки с восторгом доложил, что его команда вытащила из реки Снейк сокровище. Само собой, не настоящее – учителя приготовили для них сундук с фальшивыми драгоценностями.

Я не особо прислушивался, просто сидел, молча пялился в тарелку и пытался заставить себя проглотить хоть кусочек блина.

– Что случилось, Караг? Почему ты молчишь? – спросила Холли, схватив блин обеими руками и собираясь откусить. – На меня обиделся? Точно обиделся. Сильно-сильно обиделся или только чуть-чуть? Вы правы, я вела себя как бизон в цветочной клумбе.

– Эй, так нечестно! – возмутился Брэндон, посыпая блин кукурузными зёрнами. – Я уже и не помню, когда в последний раз разорял грядки. Поищи другое сравнение.

– Я не обиделся, – с трудом выдавил я.

– Но что-то ведь случилось – давай выкладывай! – сказал Дориан, который, в отличие от Холли, ел как полагается – ножом и вилкой.

– Там, на Таун-сквер, – начал я, пытаясь собраться с мыслями, – люди развешивали плакаты. Большие плакаты.

– Ну и что? – Холли быстро глянула направо-налево, потом окунула два пальца в ореховую пасту и, выудив приличную порцию, сунула их прямо в рот.

– На каждом плакате напечатан портрет Эндрю Миллинга. – Я отодвинул тарелку, есть окончательно расхотелось.

– Я думала, он твой наставник, – вмешалась Тень, подсев к нам с новой порцией дымящихся блинов.

– Нет, он мне больше не наставник.

Я особо не распространялся о том, какая опасность исходит от Миллинга. Пока только Холли и Брэндон знали, что он мне угрожал. Друзья озабоченно посмотрели на меня.

– Понимаете, я, конечно, и раньше видел плакаты с его портретом, – попытался я объяснить. – Но теперь это совсем другие плакаты. Там написано: «Эндрю Миллинг! Наш человек в Конгрессе!»

Осенью мы изучали, как люди выбирают себе предводителей, поэтому все сразу поняли, о чём речь. Конгресс – это часть американского правительства, каждый штат посылает туда своих представителей.

– Миллинг хочет возглавить стаю? Хочет стать вожаком? – Холли скорчила рожицу. – Дело дрянь. Тогда ему будет ещё проще с тобой расправиться, да?

– Вот именно. – Я был совершенно убит. – Он и так уже обладает богатством и властью, а если войдёт в правительство, то влияния у него будет ещё больше.

Я ведь до сих пор не знал, что конкретно он задумал. Но явно что-то плохое. Он ненавидел людей и не скрывал этого. Если люди доверят ему вершить их судьбы – последствия могут быть катастрофическими.

– А я считаю, будет здорово, если его выберут, – вмешалась Тень. – Только подумайте: оборотень в правительстве! Он же сможет сделать для нас что-то хорошее.

Я вздохнул:

– Для тебя он точно ничего делать не будет. Он презирает оборотней, которые в зверином обличье слабее его. И ворона для него – извини, конечно, – это пустое место.

Дориан прищурился:

– Что же получается… Как член правительства, он, если захочет, запросто сможет закрыть нашу школу? Ну, если мы попробуем ему помешать?

– Скорее всего, – ответил Брэндон, который лучше нас всех разбирался в человеческих делах.

В это мгновение я учуял, что к нашему столу приближается Лисса Кристалл. Я выпрямился и глазами подал знак остальным. Лучше пока не говорить про Миллинга. Наша директриса относится к нему хорошо – она ведь знает его только как благотворителя. И она не поверила мне, что он опасен.

– Пожалуйста, получите, – сказала мисс Кристалл и выдала нам листки с оценками. Первые три строки сразу бросились мне в глаза:

Секретность: неудовлетворительно

Сотрудничество: удовлетворительно

Превращения: неудовлетворительно

Кучка совиного помёта! Ужас какой! Но потом я прочитал дальше:

Выполнение задания: хорошо

Решение проблем: отлично

ОБЩАЯ ОЦЕНКА: удовлетворительно

Уф, пронесло! Я думал, из-за истории с оружием нам влепят неуд. Но учителя правы: мы решили проблему и, по крайней мере до некоторой степени, сохранили хладнокровие.

А кроме того, есть вещи и поважнее оценок – например, опасные враги. Перед глазами у меня так и стояли плакаты с портретом Миллинга.

– Его же ещё не выбрали, – попытался утешить меня Брэндон. – И если он захочет закрыть нашу школу, то настроит против себя всех оборотней Запада. Эта затея ему так просто с рук не сойдёт.

– А что, если они уже на его стороне? Он же везде вербует союзников.

Но пока я не мог противопоставить Миллингу ничего конкретного, поэтому просто стал слушать рассказы других школьников об их экспедициях.

Джефри, Хуанита и Нелл до сих пор не вернулись. Неужели у них возникли проблемы? Сумрака и ещё нескольких учеников тоже не было. Наша повариха Шерри Плеск отложила для них блинов. А вот Берта, Лерой и Тень уже рассказывали, как прошла их встреча с гризли.

– Оказывается, найти медведя, который сейчас не спит, не так-то просто, – пожаловалась Тень. – Я весь район обыскала, крылья уже от усталости отваливались! Но наконец я увидела следы, а потом и самого гризли. Огромный такой самец – меня прям от страха затрясло!

– Это был настоящий медведь или оборотень? – спросил Дориан.

Он вернулся из экспедиции совершенно разбитый, но всё равно устроился на стуле, как всегда, в элегантной позе.

– Настоящий. К тому же в прескверном настроении, потому что просыпаться ему совсем не хотелось, – сообщил Лерой. – Но я понимал, что на меня он не нападёт: он же не хотел получить в ответ вонючую струю.

– То есть он вам не обрадовался? – уточнил я.

– Ну почему же: я поговорила с ним по-дружески, и ему стало интересно. – Берта сияла от гордости.

Холли склонила голову набок:

– Что значит «поговорила»? Ведь мысленно разговаривать умеют только оборотни?

– Да медвежий язык совсем простой. Он сказал, что я хорошенькая. Если я правильно поняла. – Берта зарделась.

– Вы что, флиртовали?! – прыснула со смеху Холли. – Ну, тогда нам ещё повезло, что ты в лесу не осталась.

Берта возмущённо постучала пальцем по лбу.

Лу, Бо и Дориан сходили в горы не так удачно. У Дориана уже на полпути на ногах вздулись волдыри, а Бо всё время ныл, почему все так медленно идут и какой Дориан лузер. В конце концов они подрались, и оба чуть не свалились в пропасть. Поэтому на вершине горы Бо пребывал в отвратительном настроении и ни один турист не захотел принять печенье из его рук. На обратном пути Бо умчался вперёд, предоставив Лу и Дориану выбираться самим. Из-за этого они получили «неудовлетворительно» за сотрудничество, а общая оценка вышла «три с минусом».

Лу пыталась скрыть разочарование: ну надо же, первая экспедиция – и сразу провал. Она показалась мне бесконечно одинокой. Я уже видел её такой, когда она думала, что на неё никто не смотрит. Мне захотелось сказать ей что-нибудь хорошее, но я ничего не смог придумать.

Вдруг она встала и, попрощавшись, направилась к грифельной доске. Лу часто оставляла там записи, обычно ночью. На этот раз она вывела:

Счастье – единственное, что можно дать другим, даже если у тебя его нет.

И ушла, не оглядываясь.

Мерзкие волки, проклятый Бо! Испортил оценку сразу двум моим друзьям и лишил их радости от первой экспедиции! Как бы мне с ним поквитаться?

И почему до сих пор нет Нелл, Джефри и Хуаниты? Я начал беспокоиться. Во всяком случае за Нелл и Хуаниту.

– Вы тоже это слышите? – вдруг спросил Брэндон, и мы все дружно прислушались – а слух у оборотней гораздо лучше, чем у людей.

Снаружи словно кто-то царапался или что-то волокли.

– Это что, Кракен в школу ползёт? – удивилась Холли.

Мы подбежали к стеклянному куполу, чтобы взглянуть вниз. И увидели странную картину. Нелл, уже с волосами нормального цвета, и Джефри, шаркая, тащились к школе, не глядя друг на друга. Оба были совсем без сил.

Мы сбежали вниз по лестнице. У входа Джефри уже окружили Клифф, Бо и Тикаани. Мы бросились к Нелл.

– Что, все так плохо? – взволнованно спросила Холли.

– А ты как думаешь? – Нелл выудила из волос паучиху и посадила её на стену.

– Спасибо за всё! Пока! – прошелестел голос Хуаниты у нас в головах, и наша восьминогая подружка скрылась в щели в стене.

Нелл тяжело вздохнула:

– Я вам всё расскажу, только сначала мне нужно поесть. В животе урчит не переставая.


– Поесть?! Это всё, о чём ты думаешь?! Тупица хвостатая! – накинулся на неё Джефри.

– Да, поесть! А что мне ещё остаётся – меня же чуть не убили, и всё из-за тебя, нытик трусливый! – отбрила его Нелл, скрестив руки на груди и гневно сверкнув глазами.

– Да ты сама виновата, закуска!

– Убейся о стену, слюнтяй лохматый! – Нелл было кинулась на Джефри, но мы её удержали.

Негоже мыши нападать на волка, пусть даже в человеческом обличье.

Мы быстро утащили Нелл в столовую, где Шерри Плеск выдала ей стопку припрятанных блинов. Нелл принялась уплетать блины и ореховую пасту, в которую Холли уже запускала свои пальцы, но на вкусе это, наверное, не отразилось.

– Ну давай уже, не томи! – Дориану не терпелось узнать подробности.

И Нелл начала рассказывать:

– Сначала всё шло хорошо, мы благополучно добрались до города, превратились на парковке и спрятали одежду там же, в кустах. Бумажку с надписью «вой» мы приготовили заранее, она была совсем маленькая, размером с мой человеческий палец, я её несла во рту. Но потом Джефри сказал, что ему лучше подождать у клуба, а внутрь не ходить, потому что он всем там будет бросаться в глаза, даже если его примут за собаку. Ну, я согласилась, и мы с Хуанитой вдвоём прошмыгнули в клуб, когда кто-то выходил. Мы решили, что Хуанита заберётся на доску объявлений и прикрепит бумажку нитями паутины.

– И вас никто не заметил? – спросил Брэндон.

– Сначала нет, но потом я, к несчастью, заблудилась и оказалась в мужской раздевалке. Вы не представляете, как там воняет! Людей было мало, но один мужик, увидев меня, поднял крик: мол, что за безобразие, крысы в клубе, как такое возможно, и так далее и тому подобное… – Нелл закатила глаза.

– Совсем чокнулись: ты же гораздо меньше крысы, и лапки у тебя намного красивее! – возмутилась Холли.

– Ясен пень. Ну так вот. За мной помчались сразу трое, сначала гоняли шваброй и хоккейной клюшкой, а потом ещё дезодорантом в меня брызнули – я чуть в обморок не упала от этой вонищи!

Да, действительно, теперь и я заметил: от Нелл странно пахло. Не так аппетитно, как обычно.

– Бедняжка! Может, тебя в медпункт отвести? – предложил я.

Она отмахнулась:

– Да нет, все нормуль. Ну, значит, я мысленно позвала Джефри на помощь, кричала что есть сил, надеялась, он меня как-нибудь отобьёт. Во всяком случае, мог бы их отвлечь. Но нет! Он не пришёл! Только советы давал! Советы, кстати, были все до одного фигня, слышишь, Джефри? – крикнула она в сторону коридора.

Ответа не последовало, раздался лишь насмешливый хохот.

– Меня спасла Хуанита, – продолжила Нелл. – Она спустилась прямо перед лицом самого противного мужика, он на мгновение отвлёкся, и я выскочила из этой проклятой раздевалки. И знаете, кого я увидела?

– Кого?! – Холли буквально подпрыгнула на стуле.

– Джефри! Пока я там пыталась спасти свою шкуру, он упёрся передними лапами в доску объявлений и приклеивал к ней бумажку! Слюной! Меня чуть не прикончили – а он об оценке беспокоился!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю