412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Убийство - завтра » Текст книги (страница 4)
Убийство - завтра
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 23:07

Текст книги "Убийство - завтра"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Ничего примечательного! Обычный городишко, каких на Тихоокеанском побережье очень много. Я была уверена, что здесь даже не могут как следует покормить полуночного путешественника.

Сэм все же нашел кафе и притормозил. Через мгновение я поняла, что Сэма заинтересовало не кафе, а дом напротив – обшарпанный, явно нуждающийся в ремонте и покраске. Присмотревшись, я увидела в свете фонарей вывеску: "Р. Ромейн. Старинные вещи". Ну и домик!

– Никогда бы не подумала, что эта лачуга принадлежит Ромейну.

– Ну да! Вы, Мэвис, хотели увидеть дворец с мраморными колоннами.

– Ромейн жил в Беверли-Хиллз, он был богатым человеком. Его собственный дом сделан с большим вкусом и стоит огромную кучу денег.

Сэм ответил, что я ничего не понимаю в торговле антиквариатом, и предложил заглянуть в кафе, прежде чем мы совершим "налет" на магазин Ромейна.

Кафе оказалось мерзейшей забегаловкой. Более грязного и заплеванного места я давно не посещала. Хорошо еще, что я оделась под хиппи – платье с корсажем или даже мой любимый белый свитерок выглядели бы здесь дико.

Сэм с трудом нашел... нет, не свободный столик, а два свободных табурета. Он долго мотался с ними по кафе, пока, наконец, не втиснулся между двумя бородатыми парнями и девицей. Впрочем, девица тоже могла на поверку оказаться парнем: наряд ее был непонятен, а лицо заслоняли давно не мытые космы. Единственное, что отличало ее от спутников, – борода, то есть отсутствие оной.

Мы уселись. Сэм заказал кофе, закурил и начал оглядываться в поисках окна, из которого он мог бы получше рассмотреть магазин Ромейна.

Окон не было!

– Мэвис, мне не нравится это место. Допивайте кофе, и мы уходим, сказал он.

Один из бородачей повернулся на голос и смерил Сэма презрительным взглядом.

– Ну и существо! – он сморщил нос, как будто от Сэма смердело навозом. – Мама, роди его обратно.

– Заткнись, – отрезал Сэм.

– Ты куда-то собирался, приятель? Твои ноги тебе не служат?

– Сейчас ты, падла, узнаешь, как служат мне мои руки! – я слегка ударила ребром ладони по столу.

– Леди сердится? – ухмыльнулся хиппарь.

– Мэвис, пойдемте отсюда побыстрее, – занервничал Сэм.

Сидевшая неподвижно девица раздвинула вдруг свои космы и с любопытством глянула на Сэма.

– А ты мне нравишься, пампушечка, – процедила она, – хочешь, я займусь тобой? – и плотоядно облизала потрескавшиеся губы.

– Ну, только попробуй, – сказала я. – Ты лишишься не только волосиков на голове, но и зубиков во рту.

– Мэвис! – Сэм терял терпение.

– Зачем тебе Мэвис, дружок? – бородач взял Сэма за лацканы пиджака. Джой хочет с тобой познакомиться. Разве ты не слышал? Не надо портить Джой настроение.

Сэм что-то буркнул сквозь зубы и рванулся с места. Бородач удержал его:

– Такая содержательная беседа, а ты уходишь. Нехорошо.

Сэм совсем взбесился.

– Дерьмо собачье! – выкрикнул он и закатил хиппарю оглушительную оплеуху.

Как ни странно, бородач шлепнулся на пол. Девица заверещала высоким противным голосом и вцепилась в лицо Сэма своими когтями. Второй бородач приподнялся с табурета и обрушил Сэму на голову свой крепкий кулак.

Настало время вступить в схватку Мэвис и показать, чему ее когда-то научил морской сержант.

Я выплеснула кофе девице в лицо, а чашкой заехала хиппарю прямо между глаз. От удара чашка раскололась, осколки вонзились этому типу в переносицу, он заорал. Не вопил только тот, кто мешком лежал на полу. Девица пыталась стереть со своей рожи кофейную гущу. Наверное, сам факт, что ее немытой физиономии коснулась некая жидкость, вызвал у этой грязнули шок.

Сэм тоже был не в лучшем состоянии. Он сидел, свесив голову набок, как клоун. Его улыбка была застывшей, а глаза – стеклянными. Мне пришлось схватить со стойки стакан с водой и вылить воду на Сэма.

– Я всегда предпочитал мартини, – детским голоском сказал Сэм и зашлепал губами, слизывая капельки.

Я заметила, что к нашему столику пробирается парочка громил. Глаза их опасно блестели.

Девица все еще визжала. Вообще-то ей досталось меньше всех – кофе даже не был горячим. Резким движением я задрала ее грязный свитер, натянула его ей на голову и хоть так приглушила звук. Глазам открылся неприглядный животик и то, что выше, но меня это мало волновало.

Вышибалы уже были возле нас. Я взяла девицу за запястья и вздернула на ноги.

– Паршивка! Совсем одурела от наркотиков! Посмотрите на ее работу, – я указала на исцарапанного Сэма и бородачей.

Сэм с идиотской улыбкой продолжал вещать про мартини и гондолы с баркаролами, лицо его было вспахано что надо.

– Блеск! – сказал один из вышибал. – Тут девочка на прошлой неделе разделась догола и плясала на столе. Кричала, что это в знак протеста против предрассудков. Ну, а ты, швабра, против чего протестуешь?

И он схватил Джой за руку, забросил дергающееся тело себе за спину. Потом улыбнулся мне:

– Все в порядке, мисс. Мы устроим эту девочку на ночлег где-нибудь в полицейском участке или, в худшем случае, в канализационной трубе.

– Прихватите и этих, бородатых, – попросила я. – Вместе им вряд ли будет скучно.

– Это нетрудно.

Они легко управились с хиппарями: первый нес Джой, второй волочил бородачей. Два Самсона и Далила испарились быстрее, чем я досчитала до десяти.

Теперь нужно было привести в чувство несчастного Сэма. Я похлопала его по щекам, дала парочку пощечин... И вот, вроде, в глазах Сэма появилось осмысленное выражение.

– Очнитесь, мистер Варни. Пора сматываться.

Сэм начал ощупывать свою голову и застонал:

– Что со мной, Мэвис?

– Вас ударил хиппарь.

– Где он? Что здесь было?

– Потом расскажу. Сейчас нам надо поскорее выйти на свежий воздух.

Я потащила своего спутника к выходу.

В дверях мы столкнулись с вышибалами. Они довольно ухмылялись.

– Не беспокойтесь, мисс, все о'кей.

– Эти подонки спят в канализационной трубе?

– Нет. Мы оттащили их в другое кафе. Как только они очнутся, то устроят там дебош, непременно.

И оба заржали.

– Кто же автор такой гениальной придумки? – поинтересовалась я, переводя взгляд с одного тупого рыла на другое.

– Хозяин этого заведения. Это он приказал...

Сэм слушал разговор и недоумевающе хлопал ресницами. Проведя случайно рукой по лицу, он обнаружил кровь и всполошился:

– Я в крови? Что произошло? Что со мной?

– Ничего страшного, – зашипела я ему в ухо. – Вы ввязались в потасовку, только и всего. Ну пойдемте же!

– Припоминаю... Эта немытая расцарапала мне лицо, да?

– Да. Это ее обычные ласки. Вы ей очень понравились.

– У... – он застонал. – Ничего не помню... Зачем мы приехали сюда, Мэвис?

– Взглянуть на магазин Ромейна.

– Магазин Ромейна... Хорошо, идем.

Мы подошли к ветхому строению: дверь его была прихвачена металлическим засовом, на нем красовался висячий замок.

От моего энтузиазма не осталось и следа.

– Ну и как мы попадем вовнутрь? Что вы думаете, Сэм?

– Надо обойти дом.

Мы с Сэмом свернули за угол. Здесь не было фонарей, но я смогла рассмотреть невысокий заборчик, который тянулся вдоль всего здания. Сэм, не долго думая, ухватился за заборчик и довольно ловко перебросил свое грузное тело на ту сторону. Затем схватил меня за руку и... Я тоже перелетела через забор. Похоже, потасовка в кафе прибавила Сэму агрессивности.

– Полегче, джентльмен! – это я уже сказала, приземлившись у стены.

Мы осторожно двинулись вперед, огибая магазин по периметру. Под ноги то и дело попадались пустые короба, разбитые ящики и прочий хлам.

Сэм быстро нашел черный ход, но и эта дверь была на запоре. Сэм выругался так, чтобы я не поняла, кого он поминает: маму, папу или покойника.

Все очевидно: мы потерпели фиаско.

– Едем домой? – робко предложила я.

– Ну нет! Меня избили, расцарапали лицо, а результата никакого, завелся Сэм. – Я не согласен и не намерен так легко сдаться.

Сэм отошел от двери и, разогнавшись, что есть силы, ударил в дверь плечом.

– Черт! Ой!

Дверь не поддалась, зато к увечьям Сэма добавилось разбитое плечо.

– Спорю, что Бабл приезжала именно за этим: удостовериться в крепости запоров, – сказала я. – Мы возвращаемся!

– Нет! – заорал Сэм. – Я выбью окно!

– Как только вы попробуете это сделать, появятся фараоны. Э... зачем вы ползаете по земле? Вы что-то потеряли?

– Нашел!

Сэм выпрямился, и я увидела в его руке обломок кирпича. Размахнувшись, толстяк запустил им в ближайшее окно. Посыпались осколки. Сэм осторожно вынул из рамы остатки того, что именовалось стеклом, и залез в магазин. Потом открыл дверь изнутри, и я, дрожа от волнения, вошла в лавку Ромейна.

Здесь было душно, пыльно, пахло чем-то, вроде нафталина-формалина, и, кажется, скреблись мыши.

Сэм зажег свет.

Я увидела довольно просторное помещение, уставленное всякой дрянью. Это была, в основном, старая, потрепанная мебель: венские стулья, замысловатые табуретки, пуфики, шкафчики. Стояли два комода с тусклыми зеркальными брюшками, софа с такими ножками, которые живо напомнили мне Бабл Ромейн. Лежали свернутые, побитые молью ковры. И толстый-толстый слой пыли.

Сэм осматривался. Вид у него был крайне озадаченный. Закурив, Сэм сел посреди лавки на какой-то эфемерный стульчик и, уперев локоть в пухлое колено, положил на раскрытую ладонь свою бедную голову.

– Ничего не понимаю.

– Магазин как магазин, – сказала я.

– В том-то и дело, что это должен быть необычный магазин! – воскликнул Сэм. – А здесь рухлядь. Совсем не то!

– Что значит – "совсем не то"? Даже я понимаю, что это старые вещи. Так написано на вывеске.

– Нет, Мэвис. Там написано: "Старинные вещи". Это совершенно другие предметы. Старинные – значит, ценные. Настоящий антиквариат. А здесь собран хлам, дешевая имитация, которой от силы – десяток лет.

– Как же Ромейн мог составить состояние, торгуя рухлядью?

– На этих пуфиках и комодах он и цента бы не заработал! Судя по тому, что я вижу, магазин страшно убыточен!

– Ну вот, мы все и узнали. Едем домой, пока не появилась полиция.

– Нет, Мэвис, мы ничего не узнали. Мы натолкнулись на тайну, секрет которой стоило бы раскрыть. Вы, кажется, консультант по тайнам?

– Но не по таким.

Надо отдать Сэму должное: он был последователен и говорил разумные вещи. Я не стала возражать, когда он начал основательно трясти магазин, перебирая каждую мелочь, залезая во все углы и раскрывая все шкафчики...

В дальнем углу я увидела свободный относительно чистый стул и двинулась к нему. Однако не успела я пройти и трех шагов, как споткнулась и упала.

Поднявшись, я поняла, что окончательно испортила свое черное трико, и страшно разозлилась на Сэма: это он втравил меня в авантюру.

На трико красовалась огромная дыра. Но откуда? Почему? Я глянула на пол и увидела, что трико зацепилось за металлический стержень, торчащий из пола. От злости я пнула стержень ногой и... Доски пола разъехались, и я поняла, что падаю, падаю... Я заорала. И, продолжая орать, приземлилась... Вообще-то, не считая моральных падений, я шмякалась не один раз. Самое неприятное падение произошло в Голливуде, когда я пробовалась на роль наездницы и мне попалась норовистая лошадь. После этого я целую неделю ела стоя. То есть я могла только стоять и лежать.

Теперь мне показалось, что я не смогу сделать даже этого. Мне вообще сначала показалось, что я рассыпалась на мелкие кусочки.

– Мэвис! Что с вами? Вы живы? – раздался испуганный голос Сэма.

– Кажется, жива, – простонала я. – Не могу подняться, тело болит. О...

Голова Сэма показалась вверху, в проеме пола.

– Вижу лестницу, – сообщил он. – Сейчас помогу вам.

Сэм вначале опустил лестницу, а потом по ней спустился сам. Он приподнял меня, встряхнул. Тело мое нещадно болело, но не так, чтобы я не могла ходить.

– Какая вы умница, Мэвис. Подвал! Если бы не вы, мы этот подвал ни за что не обнаружили бы!

– Ну, я бы не сильно огорчилась. Смотрите, вся в синяках.

– Сейчас осмотрю ваше божественное тело. Только найду выключатель. Здесь должна быть какая-нибудь лампа.

Он нашел выключатель.

– Ото! – Сэм изумился. – Ну и дела!

Подвал был уставлен какими-то ящиками и коробками. А в углу стоял огромный стальной сейф, который я видела только в банке. Да, в интересное место я упала!

Сэм попробовал взломать один из ящиков руками, потом увидел на полу ломик, взял его и поддел крышку. Осторожно запустил руку внутрь и глаза его округлились.

– Взгляните, Мэвис.

– Ну и что там? – без всякого интереса спросила я.

Превозмогая боль, я заковыляла к Сэму и глянула через плечо на содержимое ящика. Кажется, это был мех.

– Сейчас я узнаю, настоящая ли вы женщина, – ухмыльнулся Сэм. – Что это за мех? Ну, Мэвис?

– Шиншилла.

– Правильно! Восемь ящиков с ценным мехом.

– Ничего не понимаю, Сэм. Ромейн торговал не антиквариатом, а шиншиллой? Что за чушь! Тогда написал бы на вывеске: "Р. Ромейн. Меха".

– Меня интересует другое: что в сейфе?

– Норка, соболь, горностай...

– Нет, наверняка, там бриллианты, – он подергал дверцу сейфа, хотя и без того было видно, что сейф заперт. – Н-да, открыть сейф можно только с помощью динамита. Впрочем, я не буду открывать его. И так все ясно.

– Что вам ясно, Сэм?

– Источник доходов Ромейна. Антиквариат – это прикрытие, он им почти не занимался. Настоящая работа происходила здесь, в подвале. Ромейн был скупщиком краденого.

– Вот это все, – я обвела рукой ящики и короба, – краденое?

– Несомненно. Ромейн сидел там, наверху, как курица на золотых яйцах, которые никто не видел. Он ничего не продавал из этой рухляди, даже если кто-либо и забредал в его лавочку. Зато он искал и находил каналы сбыта другого товара – драгоценных камней, мехов...

– И поэтому его убили?

– Такой денежный бизнес! Всегда найдется кто-то, кто захочет прибрать его к рукам.

Мы вернулись к особняку Ромейнов. Окна были темны. Дом в свете луны отбрасывал зловещую тень.

Сэму не хотелось отпускать меня. Он волновался. Я пыталась убедить его в том, что сейчас опасность гораздо меньше, чем той ночью, когда убийца всадил в Ромейна нож.

– Да, теперь многое стало на свои места, – задумчиво сказал мистер Варни. – Ясно, что и Майк Англичанин, и Эдди Говард – люди одной группы крови с Ромейном, скупщиком краденого.

– Майк... Я согласна, это гнусный тип. Но Эдди! Вы несправедливы к нему.

– Мэвис, вы сегодня ночью сделали невозможное: нашли тайный склад краденого. Позвольте я отвезу вас домой. Не лезьте в это воровское гнездо, уговаривал Сэм.

– Бабл наняла меня компаньонкой, – упрямилась я. – Если утром я не спущусь к завтраку, мне не выплатят мой гонорар.

Сэм вздохнул:

– Ладно, упрямица, идите.

– А вы сообщите в полицию о тайне Ромейна?

– Сообщу... – неопределенно сказал Сэм. – Но вообще-то я не стал бы торопиться. Мы только приоткрыли завесу тайны. Мы не знаем, кто поставлял Ромейну товар, как он его сбывал, кому была выгодна смерть Ромейна... Видите, сколько вопросов.

– Однако скрывать такие важные улики, как те, что мы нашли в подвале, нельзя. Это наказуемо. Лейтенант Джератти не погладит вас по головке.

– Да... Взломали магазин, вторглись... Нам будет трудно доказать невинность своих намерений. Поэтому лучше...

– Что?

– Продолжить расследование. Я считаю, что первым делом надо найти эту латиноамериканскую красотку – Долорес.

Все, что она говорила, весьма подозрительно. Мне кажется, Долорес искусная лгунья.

– Когда газетчики будут брать у вас интервью, не забудьте, что я ваш партнер. Мне очень нужно, чтобы в детройтских газетах появились крупные заголовки со словом "Зейдлиц".

– Не беспокойтесь, Мэвис. Это слово там появится.

– Вы мне симпатичны, Сэм Варни, – я дружески шлепнула его по плечу. Вы чем-то напомнили мне другого партнера – Джонни Рио. А ваша небритость придает вам даже сексуальный вид.

– Вот как? – Сэм покраснел.

– Я позвоню утром. Или так: вы позвоните мне. Идет?

– Часиков так в десять?

– В десять! Спокойной ночи, Сэм! Мы хорошо поработали.

Я вышла из машины, Сэм уехал.

Я взялась за ручку двери, а сама растроганно думала о Сэме: все-таки он настоящий парень, не размазня, не трепач, не предатель. Такому человеку можно довериться, попросить помочь, поискать у него защиты...

Дверь дома не была заперта. Я пробралась через темную гостиную, вошла к себе. Наверняка, Бабл и Эдди спали. Сейчас усну и я. И никто не узнает, где кошка Мэвис гуляла сегодня ночью.

Прикрыв дверь своей комнаты, я нащупала выключатель и зажгла свет. Подушки, с помощью которых я представила дело так, будто лежу в постели, сыграли свою роль как нельзя лучше: они создавали впечатление, что в постели действительно спит женщина. Какая я все-таки умница! Сэм был прав, давая мне подобную оценку.

Я начала раздеваться, одновременно расчесывая свои волосы. Никогда не ложусь спать, не проведя щеткой сто раз по волосам. Когда я сбросила бюстгальтер, то почувствовала облегчение Сизифа, вкатившего на гору свой проклятый камень. Божественное ощущение свободы! Только ради таких мгновений стоит носить этот предмет! Я осмотрела в зеркале свою грудь и осталась довольной. Теперь надену пижаму – и баиньки.

Я потянулась всем телом и отбросила одеяло. И...

В моей постели лежала Бабл! Она свернулась калачиком и, кажется, улыбалась. Миссис Ромейн была голая. Ее несколько костлявые ножки были подтянуты к подбородку, и все бы ничего, если бы из груди не торчала рукоятка ножа. Кровь уже залила простыню, испачкала одеяло...

Крик застрял в моем горле. Ноги не двигались. Что-то произошло и с моим слухом. Кто-то вошел в комнату. Или мне показалось?

Кто-то подходит ко мне. Или это галлюцинация?

Гигантским усилием воли я заставила себя повернуть голову в сторону двери.

Там стоял мужчина. Майк Англичанин. С пистолетом в руках. Но смотрел Англичанин не на меня, а на Бабл. И выражение его лица было ошеломленным.

Глава 8

Англичанин не опускал ствол.

– Да, Мэвис, не ожидал от вас такой прыти, – сказал он медленно. Ловко вы управились с Бабл. И с Ромейном тоже...

– Я не убивала Ромейнов, ни его, ни ее!

– Как вы убедительны в стремлении оправдаться! Приберегите эмоции для присяжных. Меня интересует другое: кто у вас с Эдди "мозговой трест", а кто исполнитель? Судя по тому, что Бабл убили вы, милочка, управляет вами Эдди.

– Я вошла в комнату совсем недавно и обнаружила хозяйку дома мертвой пять минут назад! Даже раньше! Я понятия не имела, что она тут лежит, пока не отбросила одеяло.

– Вы убили ее в постели, – ухмыльнулся Майк. – Это любопытно. Постель поле битвы Любовников. Ваше излюбленное место, не так ли?

– Я уходила и под одеяло положила подушки так, чтобы, если кто взглянет, решил, что это спит Мэвис. Когда я вернулась, то отбросила одеяло и...

– Куда вы уходили, крошка?

– Так, погулять...

– Кто-нибудь может это подтвердить? У вас есть алиби?

– Я была с Сэмом Варни. Это человек с телевидения, если вы помните.

– И где же вы гуляли?

– В Венеции. Не в той Венеции, которая в Италии, а...

– Я знаю. И что вы делали там?

– Зашли в кафе, уютное такое заведение. Выпили кофе. И... все.

Но Англичанина не так легко было провести: его глаза ощупывали мою фигуру, мое лицо... Помолчав, он сказал:

– Вы наверняка ездили проверить магазин Ромейна. Признавайтесь! Вы с Варни пытались что-то разнюхать!

– Нет. Почему вы так решили?

– Говорите, Мэвис! Что вы нашли в магазине Ромейна?

– Ничего такого... Хлам... Рухлядь... два комода с зеркалами...

– Комоды стояли в подвале? Так?

– Если затащить их в подвал, то где же хранить коробки с мехами? ляпнула я.

– Да... Для экскурсионной поездки совсем неплохо. Вы многое увидели, Майк закусил губу. – Сообразили, что к чему?

– А вы полагаете, я не способна понять, что мистер Ромейн не был никаким коллекционером? Он был скупщиком! Вот!

– Скупщиком? Чего?

– Не притворяйтесь. Он был таким же негодяем, как и вы. Вы грабили, он перепродавал награбленное.

Англичанин понял, как далеко зашли мы с Сэмом в своем расследовании, и занервничал. Я решила, что терять мне нечего и надо добить подонка:

– Ромейна погубил его доходный промысел. Кое-кто решил перехватить дело. И, скорее всего, это вы, Майк!

– Мэвис, кто вложил вам в голову подобную ерунду? Сэм Варни?

– Мы с Сэмом обсуждали разные версии...

– Значит, Варни свозил вас в Венецию, а сам сейчас сидит в полиции и информирует лейтенанта Джератти?

– Нет. Сэм хочет продолжить расследование самостоятельно. Он найдет убийцу, и это станет для него хорошей рекламой.

Англичанин вдруг беззвучно захохотал.

– Ничего смешного, – я надула губы. – Сэм докажет, что это вы убили Ромейна... Он умный парень. И честный.

Майк неожиданно успокоился.

– Я не буду спорить с вами, Мэвис, насчет ума и честности вашего Варни. Но он вряд ли знает, что в доме Ромейнов произошло еще одно убийство. Позвоните своему честному парню и расскажите о смерти Бабл.

– Но...

– И пригласите Сэма приехать сюда незамедлительно. Чего вы стоите? Идемте к телефону.

Он распахнул дверь, и я послушно ступила на порог. Но что-то заставило меня внимательнее посмотреть на гангстера. Его бесстыжие глаза выдавали какую-то очередную пакость.

– Почему вы так нерешительны, Мэвис? – спросил Майк.

– У меня не сходится пасьянс... Если вы, Майк, убийца, то почему вы хотите, чтобы Сэм приехал и разоблачил убийцу?

– Я хочу, чтобы мистер Варни доказал мою невиновность. Я не убийца, Мэвис.

– Не знаю... Но я поняла: вы хотите заманить Сэма в ловушку с помощью приманки. Эта приманка – я. Вам не хочется, чтобы Сэм хоть что-то сообщил полиции. А это значит... Я не буду звонить Сэму!

– Сука, – сказал Англичанин тихим голосом, от которого у меня забегали мурашки по телу. – Ты сейчас позвонишь своему любовнику. Немедленно!

Майк ткнул мне пистолетом под ребро, и я пулей выскочила из комнаты. Убийца тяжело дышал мне в спину и подталкивал оружием. Что придумать? Я шла по коридору и лихорадочно искала выход. И вдруг я поняла, что должна сделать.

– Эдди! – закричала я что есть мочи. – Эдди! На помощь!

– Молодец, – похвалил меня Англичанин. – Так просто не сдаешься.

Он был, на удивление, безмятежен. Подтолкнул меня к одной из дверей, потом отстранил и сам открыл дверь.

– Бенни!

Когда подручный появился. Англичанин жестом указал ему на дверь комнаты, где спал Говард. Бенни на цыпочках подошел к ней и притаился.

– Ну, что же ты не кричишь, беби? – спросил, нагло улыбаясь, Англичанин. – Ори! Зови своего спасителя!

Для верности он еще раз пребольно ткнул меня пистолетом.

– Скотина! Не смейте трогать меня! – завизжала я.

– Что такое? Мэвис? – на пороге стоял заспанный Эдди.

Не долго думая, Бенни хватил его рукояткой пистолета по голове. Эдди, как сноп, упал.

– Что вы наделали? – закричала я. – Вы убили его!

– Ничего-ничего, сейчас очнется. Бенни, держи Говарда под прицелом, приказал гангстер. – А ты, куколка, запомни:

пока ты ласкова с нами, ему ничего не грозит.

– Что значит "ласкова" и что значит "пока"?

– Звони Сэму, и Эдди будет жив. Ну, а если не позвонишь...

– Хорошо, я согласна. Но я не помню, сообщал ли мистер Варни мне свой домашний номер.

– Сейчас узнаем по справочнику, – процедил Англичанин.

Он, казалось, раздевал меня глазами, и я поплотнее запахнула полы пижамы.

– Можно мне переодеться?

– Зачем? Ты и так хороша.

Пистолет Майка по-прежнему был направлен на меня. Я увидела стол и телефонный аппарат на нем. Вспомнила, как Ромейн подошел к столу... А потом погас свет. Если свет погаснет сейчас, я прыгну в окно.

Поглядывая то на меня, то в справочник, Англичанин набрал нужный номер.

– Скажешь так: ты нашла Бабл мертвой. Убийца в доме, и ты его боишься. Пусть Сэм приезжает немедленно, но в полицию не сообщает, иначе вся слава достанется этому вшивому лейтенанту.

Я молила бога, чтобы Сэма не оказалось дома. К телефону долго никто не подходил, но вдруг раздался щелчок, и Сэм спросил сонным голосом:

– Кто это так рано?

Майк зашипел мне прямо в лицо:

– От твоих слов сейчас зависит, пристрелю я Эдди или нет. Решай, куколка.

– Это Мэвис, – сказала я дрожащим голосом, – произошло нечто страшное...

– Говори! – голос Сэма утратил сонливость.

– Убита Бабл.

– Что-о? Мэвис, это правда? Или розыгрыш?

– Поверьте, Сэм, я не лгу. Бабл лежит в моей постели. Она заколота так же, как Ромейн. Почерк тот же, – я бормотала первое, что шло на ум. Убийца... Он здесь, в доме... Помогите, Сэм...

– Немедленно звоню в полицию! – вскричал он. – Игры в детективов кончились!

– Нет! Не надо! Не делайте!.. Вы... Останетесь без рекламы... Лучше приезжайте и... Я уверена, вы справитесь...

– Я буду через десять минут! – крикнул Сэм. – Отвлеките убийцу, если он появится.

– Не поняла. Что вы предлагаете?

– Красивая девушка должна знать, как справиться с мужчиной.

– Не считаете ли вы, что я должна заняться сексом? – у меня от такого нелепого предложения даже голова закружилась.

– Не стройте из себя... Сыграйте с ним в кошки-мышки... Можете в постели, можете на ковре... Все лучше, чем лежать убитой, – Сэм был циничен до крайности.

– Значит, я должна рисковать своим добродетельным именем, и все только ради того, чтобы о вас написали потом в газетах?!

– Мэвис, дорогая, славная, бесценная, – заюлил Сэм, – я ведь имею в виду игру в секс, а не сам секс. Организуйте какой-нибудь танец покрывал. Я примчусь раньше, чем слетит последнее покрывало.

– Если через десять минут вас здесь не будет, я сама наберу номер полиции.

И я повесила трубку.

– Ну, как прошли переговоры? – невинным голосом спросил ублюдок с пистолетом.

– Сэм едет. Но как он меня разочаровал! Ему наплевать на меня! Он хочет только одного – славы! Любой ценой!

– Это меня не волнует, – ответил Майк. – Теперь ты можешь присоединиться к остальным. Иди в гостиную.

Я открыла дверь и остолбенела.

В гостиной сидели Абигайль Пинчет и Долорес. Латиноамериканка выглядела все так же ослепительно. Синее платье она заменила на брючный костюм. Но лицо... взгляд ее метался туда-сюда, крылья носа трепетали, и весь внешний вид выдавал крайнюю тревогу.

Абигайль была в том же зеленом балахоне. Прическа ее растрепалась, а на лице появилось некое подобие румянца. Престарелая мисс в целом выглядела скорее довольной, нежели испуганной.

– Что здесь происходит? – я повернулась к Англичанину.

– Вечеринка. Мы повторяем вчерашнюю ночь. Труп уже есть – осталось собрать гостей. Как видишь, без Сэма Варни нам не обойтись, – он ощерился. Сейчас и Эдди придет, так что сбор будет полным.

Англичанин впихнул меня на диван между женщинами. Абигайль вздохнула и подвинулась.

– Они близко, – протрубила она. – Я чувствую их. Они волнуются, запах крови действует так притягательно...

– Перестань! Прекрати! – крикнула Долорес. – Я уже не могу слышать твоей болтовни. Ты не на телевидении!

– Тебе недоступно то, что вижу только я, – громогласно сказала Абигайль. – Ты дурочка, и они правильно делают, что не вступают с тобой в контакт. Силы зла вездесущи и всемогущи. Бессмысленно противостоять им! Им надо помогать так, как это делаю я. Я, Абигайль Пинчет!

– Психопатка! – черные глаза Долорес метнули молнию в мисс Пинчет. Очнись! Ты уже веришь в ту чушь, что несешь! Натворила дел в Лонг-Бич...

– А что было в Лонг-Бич? – вцепилась я в Долорес.

Однако та не пожелала продолжить светскую беседу. Зато Абигайль посмотрела на меня взглядом хищника: ее зубы опасно блеснули, улыбка-оскал насторожила.

– Наша беби, – протянула Абигайль медовым голосом, – блондиночка, розовое тельце, – она погладила меня своими крючковатыми пальцами по руке. Разве крошка не чувствует, что демоны зла уже слетелись? Ваших щечек не коснулись их крылья? Им нравятся такие хорошенькие девочки...

– Не поддавайтесь ей, Мэвис, – предупредила Долорес. – Абигайль любит, когда люди пугаются. Она совсем выжила из ума!

Мисс Пинчет услышала это. На мгновение ее лицо осветила такая злоба, что я решила: рядом со мной сидит сам дьявол. Потом она опустила глаза и хихикнула:

– У тебя, Долорес, чудесный дар – ты предсказываешь смерть... И с такой точностью! Прошлой ночью здесь сидел человек, приговоренный тобой к смерти. Он сидел, смотрел на часы, слушал, как они тикают, ждал, надеялся, таял от страха, боялся дышать, боялся каждого звука...

– Заткнись, старая образина! Ведьма! – Долорес заколотилась.

– Ах, теперь тебе жаль его. Ты ведь чувствовала: он напрасно надеялся. У него не было ни единого шанса избежать смерти. А кто умрет этой ночью? Скажи нам, Долорес! Может, умрет эта блондиночка, что так забавно таращит глазки? А?

– Долорес, не напрягайся, – хмыкнул Англичанин. – Все уже произошло.

– Что произошло?

– Жена отправилась вслед за мужем, причем, той же дорогой, что и он.

– Миссис Ромейн... Она... – голос Долорес охрип.

– Умерла.

Майк ответил так просто, как будто выпил стакан воды.

– Как? Ее убили? Кто? – В Абигайль проснулась любопытная старуха.

– Бабл убила блондиночка, что сидит рядом и так забавно таращит глазки, – расхохотался подонок. – Мэвис Зейдлиц ее зарезала.

Долорес отпрянула от меня.

– Все ложь! – крикнула я, но, похоже, мне никто не поверил.

Абигайль вдруг посмотрела на меня взглядом любящей мамаши и горячо заговорила прямо в ухо:

– Какая славная розовая девочка! Вы все правильно поняли: им нельзя противиться, с ними надо сотрудничать. Они пребудут с нами вовек! О, силы зла!

И я увидела совсем близко ее безумные глаза, капельки пота над скривившимся ртом. Руки ведьмы ухватили меня за запястья и держали крепче деревянных колодок.

– Ну скажи, моя радость, что испытывает человек, когда вонзает острый нож в живую плоть?! – простонала Абигайль.

Неимоверным усилием воли я вырвалась из лап психопатки и бросилась к Англичанину:

– Не могу!.. Не могу сидеть рядом с этой...

Майк наслаждался моим смятением. Он взял бокал, плеснул виски, сделал глоток. Улыбка чуть приоткрыла его зубы.

– Ты боишься ее, куколка? Это хорошо. Это я запомню.

Глава 9

Все, кто находился в гостиной, слышали, как подъехал Сэм Варни. Резко скрипнули тормоза, хлопнула дверца, тяжелые шаги толстяка раздались в холле, и через секунду Сэм появился на пороге.

Он шагнул вперед и остановился, словно наткнулся на стеклянную стену. Глаза его недоумевающе перебегали с одного лица на другое. Вдруг он увидел дуло пистолета. Рот Сэма открывался и закрывался, как у рыбы, выброшенной на берег. Наконец, Сэм поймал мой взгляд и произнес:

– Что... здесь... откуда...

– Майк Англичанин собрал нас на вечеринку, – ответила я. – С помощью пистолета, как видите.

– А Бабл Ромейн? Она жива?.. Мэвис, вы меня обманули?

Англичанин ответил прежде, чем я:

– Бабл мертва – остывает в спальне.

– И кто... ее убил?

– А это мы сейчас будем выяснять, – весело произнес Майк. – Я специально собрал вас, пташки, под своим крылышком, чтобы узнать все, как говорится, из первых уст.

– Боже, – застонал Сэм, – все, как в дурном сне... или плохом кинофильме...

– А... Я и забыл, что среди нас находится мастер шоу, великолепный телевизионный ведущий! – веселился Англичанин. – Правда, я не могу похвастаться, что хоть раз досмотрел его шоу до конца. Стоило мне увидеть эту широкоформатную рожу, как я тотчас переключал телевизор на другую программу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю