Текст книги "Журавль в осеннем небе"
Автор книги: Кара Колтер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Линда закрыла дверь в погреб. Она уберет осколки в другой день. Сегодня ей хотелось сохранить чувство, переполнявшее ее. Она готова для следующего удивительного приключения.
Зазвонил телефон. Это Бобби.
– Никогда не догадаешься, какой у меня был день! – сказала она дочери. И Линда рассказала все подробности путешествия на мотоцикле. Об орле и кофе в кофейне, о посещении лавочек. Рассказала, какой прогресс в доме О'Брайэна. Рассказала о Милдред и Джейсоне. Она оставила в стороне только великолепное окончание – горку осколков в погребе.
– Мама? – произнесла Бобби.
У Линды упало сердце. Она так много говорила о себе. Какая бесчувственность! Только теперь Линда поняла, что дочь плачет.
– Что случилось?
– Случилось? – удивилась Бобби. – Ничего не случилось. Мама, я никогда не слышала у тебя такого счастливого голоса. Это делает меня тоже счастливой.
– Ты имеешь в виду, что никогда не слышала у меня счастливого голоса после смерти папы? – неуверенно уточнила Линда.
– Нет, я имею в виду, что вообще никогда не слышала твой счастливый голос.
Они еще немного поговорили. Потом Линда повесила трубку и подошла к окну, вглядываясь в темноту двора. Она поняла, чем ее так заворожил журавль. Он представлял то, что она никогда не имела. Свободу. Возможность быть счастливой.
Первый раз за много лет она отвечала только за себя. Если хотела, могла бить блюда. Лежать на рассвете на траве. Купить такую машину, какая ей нравится. Принимать долгие ванны с пузырьками на поверхности.
Линда смотрела на звезды. А потом загадала желание. Ей бы хотелось попасть хоть на одну из них. Счастье бурлило в ней.
* * *
На следующее утро Линда и Джейсон находились в пристройке к дому О'Брайэна. Сильным ударом он оторвал доски от балки.
– По-моему, нам надо перетащить это вниз, – сказал Джейсон.
– Согласна.
Она вышла во двор, счищая паутину с волос. В этот момент подъехал Рик.
Вспомнив лекцию Рика о «кошках», Линда расхохоталась.
– Джейсон, что ты делаешь в День благодарения?
– Я? Еще не знаю…
– Моя дочь приедет домой из колледжа. Может быть, ты заглянешь вечером на обед?
– Твоя дочь? – На лице появилось озабоченное выражение. Молодой человек явно не хотел связываться с чьей-то дочкой. Он заспешил к дому, будто вспомнил что-то неотложное.
– Куда он помчался? – спросил, подходя, Рик.
– Я предложила ему познакомиться с Бобби. Не думаю, что он пришел, в восторг от этой перспективы.
– Ну и слава богу.
– Что ты имеешь против Джейсона?
– Ничего. Кроме того, что он мужчина. А я знаю, как думают мужчины. Он не хочет встречаться с твоей дочерью, потому что знает тебя и должен вести себя прилично.
– Рик! Ты циник!
– Я хочу тебе что-то показать. Пойдем к машине, – предложил Рик.
Она пошла с ним, ожидая, что сейчас ей вручат очередной гигантский каталог домов. Он открыл заднюю дверцу и вынул корзинку. Крохотный черный шарик сонно заморгал на нее.
– О, всемогущий боже, – выдохнула Линда. – Щенок!
Рик сиял. Щенок угнездился на его широкой груди. Линда любовалась картиной.
– Позволь мне подержать, – попросила она. Он с готовностью протянул ей щенка.
– Он красивый, – прошептала она. Щенок немного повертелся и устроился у нее на руках. – Рик, я всегда мысленно рисовала тебя с собакой.
– Рисовала меня с собакой? – Удовлетворенное выражение сменилось мрачно озадаченным. В такой картине было что-то не совсем мужское. Или нет?
– По-моему, он очарователен, – успокаивающе проворковала Линда. – Я начинала беспокоиться о тебе. Мне казалось, ты боишься нежной привязанности. А собака – это огромная преданность и привязанность.
– Очарователен. Огромная преданность, – пробормотал Рик.
И только тут Линда поняла, что ее слова не в пользу щенка.
– Он явно собака для мужчины, – заверила она Рика. – Посмотри на его лапы! Он вырастет гигантом. Уверена, что только сильный, очень сильный человек, как ты, справится с ним.
Лесть по поводу его силы не успокоила Рика.
– Похоже, что в нем есть кровь лабрадора. – Линда показала на лапу и засмеялась. – И ньюфаундленда. Ради бога, где ты его достал?
– В приюте. Это не совсем то, что я хотел. Но когда он посмотрел на меня своими большими карими глазами, я понял, это он.
Линда не сомневалась, что слышит в его голосе сомнение. Надо убедить его, что он принял правильное решение.
– У тебя будет самый замечательный хозяин! – говорила она щенку, глядя в большие карие глаза. – И я буду часто навещать тебя! Все будет в порядке. Рик?
– Ну да. Наверное, – после еле заметного колебания ответил он.
– Да. Давай поищем палочку.
Линда опустила щенка на землю. Он был еще так мал, что не интересовался палочками. Но он весело прыгал в кучки листьев. Вскоре они бегали за щенком и друг за другом, пинали листья и хохотали до упаду.
Потом она сунула малыша Рику под мышку. И они провели экскурсию по дому. Хотя Рик был здесь всего днем раньше, изменения произошли невероятные. Сегодня добавились буфеты кленового дерева и черные мраморные поверхности у рабочих столов. Кухня выглядела очень живописно.
– Линда, – проговорил Рик, – ты проделала исключительную работу. Не представляю, как я повешу объявление «Продается».
– У меня такое же состояние. Знаешь, о чем я думаю?
– О чем?
– У меня появилась надежда. Вот перед тобой старый дом, заброшенный, никому не нужный. Но элементы прежнего величия сохранились. Они ждут внимания.
– И это дает тебе надежду?
– Да. Потому что, по-моему, это происходит и с людьми.
– Не хочешь же ты сказать, что ты была заброшена… – он покраснел и поспешно добавил: – Или никому не нужна.
– Ох, Рик, со мной случилось и то, и другое. Я чувствовала в себе перемены – параллельно с тем, что происходило с домом. Это как операция омоложения.
– Операция омоложения?
– Рик, – она хлопнула его по руке, – помолодел мой дух. И я хочу за это поблагодарить тебя. Спасибо тебе, что ты подтолкнул меня.
От неловкого момента их спас щенок. Он намочил красивую белоснежную рубашку и, прося прощения, вылизал лицо Рика.
– Спасибо, – спокойно проговорила Линда, – за то, что ты отреставрировал меня. – Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку, а потом заспешила в дом, чтобы не вернулся момент неловкости.
* * *
Той ночью ей снился щенок. Во сне на нем был красивый красный бант. Его принес в подарок Рик.
Она проснулась и оцепенела. Слово за словом вспомнила их разговор с Риком. Она еще подумала, что он чем-то озадачен и даже поражен. Линда стремительно села. Он собирался подарить собаку ей!Потому что у него никогда не было намерения стать хозяином собаки! Он купил щенка не для себя. Он купил щенка для нее!
Вдруг – разумно это или нет – она поняла, что должна немедленно узнать, права ли она. Для кого Рик купил щенка? Связан ли с реальностью ее сон? Линда посмотрела на часы рядом с кроватью. Половина четвертого утра. Она не тот человек, кто звонит среди ночи.
Линда накинула на плечи жакет. Надела старые удобные джинсы поверх пижамы и прыгнула в машину. На середине пути она поняла, что это сумасшедший поступок. Он подумает, что она сошла с ума. Маленькие дьяволята на пижаме разглядывали из-под жакета домашние шлепанцы!
Полностью проснувшись, Линда поняла, что не может говорить с Риком о щенке.
От сна не осталось и следа. Ее осенило удивительное понимание. Путешествие среди ночи к дому Рика не имеет никакого отношения к щенку! Ей хотелось увидеть, один ли он. Подозрительность осталась в ней от прошлой жизни. Как мог такой парень, как он, быть один? Вероятно, он такой же, как Блэйер.
– Ну, – громко произнесла она и поняла, что все время говорила вслух. – Что плохого в том, что я объеду вокруг его дома? Посмотрю, есть ли на подъездной дорожке вторая машина, и буду знать.
Но чем ближе она подъезжала, тем яснее сознавала, что этого делать не надо. Она хотела доверять Рику. Но себе – больше.
Она заехала в тупик. И есть только один путь выбраться отсюда. Объехать дом Рика и развернуться.
В доме Рика было темно. Машина на подъездной дорожке не стояла. Вдруг на переднем крыльце зажегся свет. Дверь открылась. И на пороге со щенком на руках появился Рик в домашнем халате. Он поставил щенка на землю и сонно огляделся.
И тут увидел ее. Вытаращил глаза.
Ей хотелось спрятаться за рулем и быстро уехать, но было слишком поздно. Тяжело вздохнула. Никаких извинений. Она признается в своем преступлении. Чтобы никогда, никогда больше не попадать в такое положение.
Сердце говорило Линде, что Рик может быть тем мужчиной, который будет заботиться о ней такой, какая она есть.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сначала Рик подумал, что видит сон. Он поморгал и потер затуманенные глаза. Совершенно невероятно, чтобы Линда в четыре часа утра проезжала по его тихой, пустынной улице.
Это просто волшебное совпадение, что машина так похожа на ее. Энергичный щенок обнюхал дерево и направился к тупику. Рик пошел к машине, чтобы убедиться в своей ошибке. Свет уличного фонаря падал на бледное лицо. Действительно, она. Внимательные глаза. И смущенное выражение на лице. Она вышла из машины. Рик почувствовал себя виноватым. Будто вора за работой поймал. Судя по всему, она не хотела, чтобы ее видели.
– Привет, – прошептала она.
– Привет. – Если он не ошибается, под жакетом у нее пушистая алая пижама с дьяволятами. Первый раз в жизни он понял людей, которые щиплют себя, чтобы удостовериться, что они не спят.
– Что ты здесь делаешь? – небрежно бросила она. Будто его присутствие в собственном дворе более удивительно, чем ее.
– В справочнике о собаках сказано, что легче приучить его не делать пи-пи дома, если раза три за ночь выпускать во двор.
– Это потребует дисциплины, – одобрительно заметила она.
– Но справочник обещает, что усилие рано или поздно будет вознаграждено.
– Как ты собираешься назвать его? Мистер Пи-пи?
Ей хотелось немножко поболтать, подумал Рик и почувствовал необъяснимую снисходительность. Сюрреализм, чудеса и немного безумия. Как иначе сказать о людях, стоявших перед рассветом на лужайке? Он с собакой на руках. Линда в пижаме.
Зачем ему путешествовать вокруг глобуса в поисках нового опыта и приключений, когда есть человек, который доставляет новости мирового значения прямо к нему во двор. Рику понадобится целая жизнь, чтобы полностью узнать ее.
– Мистер Пи-пи – это самое ласковое, как я называю его, – признался Рик, подыгрывая ей и наблюдая за собакой. В этот час ночи или утра его бедный юмор полностью испарился. – Ты даже представить не можешь, как я назвал его, когда он разбудил меня среди ночи.
– По правде, знаю.
Незначительная мелочь, но приятно. Эта женщина хотела все знать о Рике. Ладно, если наступило время признаний, он может продолжить.
– Старая леди из соседнего двора так стрельнула в меня глазами! Убила бы! Хотя я убрал щенка с ее газона.
– У тебя нет дара общения со старыми леди, – вздохнула она.
– Это правда. – Не намекала ли она, что у него есть дар общения с молодыми? Он решил, что сейчас как раз время прямо сказать. Бросить бомбу. Пусть увидит, каким черствым он может быть. – Откровенно говоря, я не уверен, что способен заботиться о собаке.
– Я так чувствовала себя после нескольких первых ночей с Бобби, – без обиды вспомнила она. – Измотанная, неумелая, все валится из рук.
Она не сказала, но он услышал еще одно слова: одна.
Щенок подбежал к Рику и дернул за шнурки тапочки, которые он в спешке не завязал. Он смотрел на Рика, махал хвостом и повизгивал.
– Ладно, ладно, ты здесь навсегда.
– Тогда тебе пора придумать ему имя.
Рик обнаружил, что улыбается. Кто еще мог бы заставить его стоять на лужайке в четыре утра? Будто это самое подходящее время для обсуждения имени щенка, погоды, положения в мире, дома О'Брайэна.
– Какие имена ты предлагаешь? – спросил он.
– Он будет большой собакой. Так что Крошка или Малышка ему не подойдут.
– Об этом я меньше всего думаю. Ему больше подходит Рекс или Ровер.
– У тебя нет воображения.
А вот здесь она ошибается. Сейчас его воображение работало прекрасно. Он мысленно видел ее пижаму под жакетом. И при легчайшем намеке воображение могло создать и картину того, что под пижамой.
– Ты, наверное, удивляешься, что я здесь делаю в этот час.
– По-твоему виду я решил, что у тебя в доме пожар, – пошутил он, пытаясь прогнать неловкость.
Она улыбнулась. Наступил момент признания.
– Мне приснился сон о собаке.
– Ох! – Ничто не могло бы удивить его больше. Линда вроде бы не принадлежала к тому типу женщин, которые разгадывают сны. Но с другой стороны, совсем недавно он нашел ее лежавшей на холодной влажной траве в пижаме и наблюдавшей за птицами.
– Не хочешь войти? Что за сон? Расскажи мне. По-моему, я теперь не скоро засну.
– Нет, все в порядке. – Она посмотрела вниз, где пижама выглядывала из-под жакета.
– Ничего не в порядке. Ты здесь. Значит, для тебя это важно. Пойдем.
Она тоскливо посмотрела на свою машину, глубоко вздохнула и последовала за ним. Он прошел по темному коридору и включил в кухне свет. Щенок подбежал к миске с водой, попил и срыгнул.
– Ты не поверишь, сколько он производит пи-пи за ночь. Позволь мне снять твой жакет.
Она лишь теснее запахнулась.
– Я и так ясно вижу, что под ним твоя любимая пижама. Я видел ее и раньше. Да я и сам одет не для приема.
Она все-таки отдала ему жакет. Пижама, насколько он помнил, была смешная и… сексуальная.
– Что ты собираешься с ним делать? Как теперь идти на работу?
Ах, они опять вернулись к собаке. Линда определенно не собиралась обсуждать причину своего появления здесь.
– Оставлять его дома одного нельзя. Посмотри на моего жирафа. – Он насыпал кофе в кофеварку.
Линда вошла в гостиную, чтобы расследовать вред, нанесенный деревянной игрушке.
– На копытах следы его зубов. Ему нужны игрушечные косточки для жевания. У тебя еще их нет?
– Пока нет.
– Потому что ты не ожидал, что станешь хозяином собаки?
Он молчал. Вот и причина этого визита.
– Ты не для себя брал щенка, правда, Рик? – Она стояла в дверях кухни, прислонившись к дверной раме.
– Почему ты так считаешь?
– Я увидела это во сне. Ты взял собаку для меня.
– Ладно. – Он протянул ей кружку. – Это колдовство.
– Правда?
– К несчастью, да. Ты пугаешь меня. Что еще тебе приснилось? – Он старался не смотреть на ее губы. И на глаза. И на пижаму. Нельзя думать о том, что под пижамой. Линда, умеющая читать мысли, очень тревожила его.
– Почему ты взял для меня собаку?
– Эту часть тебе во сне не объяснили?
– Нет.
– А если ты снова пойдешь спать…
Она покачала головой. Он глубоко вздохнул и решил говорить прямо.
– Хорошо. Я взял щенка, чтобы у тебя был симпатичный, достойный доверия компаньон. – Он неуверенно помолчал. – Потому что я не нашел для тебя достойного доверия мужчину, который отвечал бы моим требованиям.
Она не выглядела счастливой. И зачем он только признался?
– Ты не довольна? Ты приехала, чтобы узнать это?
– Не совсем. Сначала я думала, что речь идет только о собаке. Но потом поняла, что это не так.
– А как?
– Я хотела увидеть, такой ли ты, каким кажешься. Подходящий.
Рик застыл. В этом все дело. Он не подходящий. Хотел бы быть, но не мог. Блэйер сделал его стражем своих секретов. Рик знал письмо наизусть, так часто он перечитывал его:
«Ты самый честный человек из тех, кого я знаю. Иногда это злит меня. Потому что заставляет чувствовать так, будто я хуже тебя. Но сейчас я испытываю благодарность, что у меня есть на земле один человек, которому я могу полностью доверять».
Умерший человек возложил на него тяжелую ответственность. А это нерушимо и прочно, как сталь.
Блэйер вручил Рику письмо за неделю до своей смерти. Он погиб, а Рик остался хранителем конверта, на котором написано: «Открыть только в случае смерти».
Из письма Рик понял, что Блэйер решил выполнить одно важное дело: принять полную ответственность за благополучие ребенка, которому он был отцом.
Но теперь Рик знал и другое. Такой новостью он разобьет сердце Линды. Он просто не может нанести такой удар. Разве он не видел, как она выздоравливала в прошедшие дни, недели? Разве он не видел, как блеск возвращается в ее глаза? Разве он не видел, как уверенность наполняет ее, точно дарующая жизнь влага наполняет сухую землю?
Он хотел все сделать правильно. Даже если это будет стоить ему того, что называют любовью.
Любовь.
Он намеренно не позволял этому слову входить в его размышления об отношениях с Линдой. Теперь, когда это слово определило его состояние, разве он сможет смотреть на Линду, мысленно не думая о своем соучастии в предательстве?
– Брут, – вырвалось у него.
– Прости?
– Имя собаки. – Глупое имя. Фрейдистская оговорка. Римлянин считал, что ему можно доверять. И что из этого вышло?
– Разве мы сейчас говорим об имени для собаки? – удивилась Линда.
Они говорили о душе человека.
– Мы говорили о тебе и обо мне, – проговорила она. – Ты взял для меня собаку, потому что не сумел найти для меня мужчину?
– Видишь ли, Линда…
– Ты думаешь, я не способна, если захочу, найти себе мужчину?
– Ах…
– Только представь! Я была настолько тупой, что думала, будто хочу тебя! А ты не можешь ответить на простейший вопрос. Готов ты к этому или нет?
– Линда, – испытывая жуткую неловкость, пробормотал он, – может быть, нам лучше поговорить в другое время? – Не сейчас, когда Рик ослаб, потому что понял: он потерпел поражение.
– По правде говоря, Рик, я уже все сказала. – Она поставила на стол кружку с кофе.
– Все сказала? – Он смотрел на нее, втайне надеясь, что она сейчас уйдет. И в то же время он знал, что еще не готов закончить разговор.
Он хотел, чтобы она осталась. Он хотел, чтобы она ушла. Он хотел найти для нее другого мужчину. И не мог. Он видел себя человеком несовершенным, одновременно хорошим и плохим. Сильным и слабым. Любящим и эгоистичным.
Что-то сверкнуло в ее глазах. Он понял – это страсть. И она видела его сердце, будто он вслух объяснял свое состояние. Как можно что-то спрятать от женщины, которой снится правда?
– Я поняла, – со спокойной решительностью начала она, – есть только один способ узнать то, что я хочу. Без слов. Без нашего все усложняющего прошлого. – Она сделала шаг.
Он знал, что надо сделать. Он должен отказать ей.
Рик раскинул руки.
Она вошла в его объятия. Халат распахнулся. Шелк ее волос рассыпался по его голой груди. Если в Рике и оставалась какая-то сила, то теперь она полностью исчезла. Его проекты, его планы – все забылось, когда он держал ее в своих объятиях.
Возвращение домой после долгого блуждания.
Ее дыхание теплыми выдохами ласкало его. Он пил ее аромат, ее нежность. Он строго сказал себе: «Это мой момент. Я упиваюсь им. Но потом я позволю ей уйти!»
Но когда он собрал все силы, чтобы позволить ей уйти, она подняла голову. Бархатные, ласковые глаза сияли из глубины ее невероятной красоты. Линда обвила его шею и прижалась к нему еще крепче. Веки опустились, и она словно растаяла в нем, наклонив голову и подставив губы.
Лепестки розы с каплями утренней росы не могли бы быть такими маняще красивыми. Он хотел овладеть ее губами. Пробовать их на вкус, упиваться их нежностью. Это поддерживало бы его ночами, которые ждут его. Теперь, когда он понял, что любит ее, ночи казались непереносимо одинокими. И правда в том, что он не может быть с ней, не нанеся ей обиду.
«Это мой момент», – снова сказал он себе.
Рик признал ее власть над собой. Он брал все, что она предлагала. Упивался нежностью губ и поглощал сладость души. Он нежно овладевал ею. Изгибом шеи, бархатом век, маленькими мочками ушей, похожими на драгоценности. Он целовал ее с аппетитом мужчины, всю жизнь мечтавшего узнать вкус такого исключительного праздника.
Он брал, а она добровольно отдавала. Потом они поменялись. Она брала, а он отдавал. Губами она сняла жар с его шеи и приласкала ямочку. Она изгнала все разумные мысли, которые еще оставались у него в голове. А затем привела его в волшебное место, свободное от мыслей. Ее ароматное и женственное тело прижималось к его голой груди. У нее под пижамой не было ничего. Ощущение близости к ее плоти заменило все, что до этого момента существовало в нем.
Ее рука, нежная и теплая, нашла просвет в его халате и изучала кожу живота, ласкала грудь, мучила соски, отнимала дыхание.
– Мне не нужна собака, – выдохнула она. – Рик, мне нужен ты.
Подушечками пальцев она касалась его кожи, и это вызывало в ней восхитительное, замечательное, безумное чувство. Линда знала, что вела себя словно буйная распутница. Но она хотела понять, какое чувство он испытывает к ней. Конечно, он старается скрывать его, воздвигая преграды из слов, мыслей и понятий здравого смысла.
Где-то на задворках ее разума звучал голос: что ты получила? Крик журавлей на рассвете, путешествие на мотоцикле в черной коже, ночной набег в пижаме. Страстные поцелуи. Горячие прикосновения…
Вот что она получила. Но ведь она только начала свое путешествие. И, видимо, это будет самое длинное и самое трудное путешествие в ее жизни.
Рик откинулся назад. Дыхание с хрипом вырывалось из его груди. Он смотрел в глубину ее глаз.
Она прочла вопрос. Охваченная дрожью, она кивнула в знак согласия.
– Линда, ты уверена?
Ее имя на его губах прозвучало как благословение. Она была уверена. Он взял ее за руку и повел вверх по ступеням в великолепную комнату. Одна стена – окно, выходившее на чернильно-темные воды Боу. Эта река течет и там, где ее дом. Где она видела журавля. Вода, дающая жизнь и хранящая тайны, присоединилась к ним.
Комната была великолепна. Чистая, просторная, открытая. Огромная, удобная постель. Белоснежный накрахмаленный лен. Перьевая перина сложена у ног. Он подвел ее к постели и уложил. Движеньем плеч сбросил халат. Пижамные штаны держались на бедрах.
У нее остановилось дыхание.
Она совсем забыла величественную и чистую красоту мужчины. Лунный свет вливался через гигантское окно и будто играл с его грудью. Она смотрела на размах плеч, скульптурное совершенство груди и твердую жесткость живота. На властные линии лица и на огонь, горевший в глазах. Это было прекрасно, как сон.
Рик наклонился и начал покусывать мочки ее ушей. Рука нашла нежную округлость груди. Он ощутил дракона страсти, бушевавшего в ней… И тут сон кончился. Слишком быстро.
Зазвонил телефон, пронзительно и резко.
– Не обращай внимания, – прорычал он ей в ухо. От его голоса, как и от поцелуев, мурашки бегали у нее по спине. Он прижался губами к шее и ласкал ее. Она подумала, что сейчас застонет от напряжения.
Линда оттолкнула его. Телефон доводил ее до безумия. Она вспомнила, что у нее есть дочь, которая может звонить в любой час ночи. Что, если Бобби встревожилась, поскольку мать не отвечает на ее звонки?
Если дочь звонила матери домой и не нашла ее, кому она позвонит следующему? Конечно, Рику, своему крестному.
– Что, если это Бобби? – прошептала Линда.
– Бобби? – Он нахмурился, очевидно не следуя логике родителей. Он не знал, что первая мысль матери в таких обстоятельствах – что-то случилось.
– Да? – недружелюбно прорычал он в трубку. Она наблюдала за его лицом, заметила быстрый взгляд в ее сторону. Слышала в трубке женский голос. И с тоскливой интуицией поняла, что это не Бобби.
– Я перезвоню тебе позже. – Он еще раз посмотрел на Линду.
Она закрыла глаза и почувствовала, как уходит страсть, заменяясь бесконечной усталостью. Она слишком хорошо помнила подобный сценарий. Эти таинственные телефонные звонки в ночи…
Он положил телефонную трубку и повернулся к ней. Грудь тяжело вздымалась. Он провел рукой по взъерошенным волосам. Она заметила вихор на макушке. Ей безумно захотелось потрогать его.
– Прости, – проговорил он.
В голосе ни капли вины, которую она видела в глазах. Он не собирался давать объяснения?
Она встала с кровати. Погасила ноты раздражения в голосе.
– Не жалей. Слава богу, звонок нас спас.
Она ждала, что он будет спорить. Негодующим тоном спросит, почему «спас». Толкнет ее снова в постель.
Ничего подобного. Телефонный звонок все изменил.
– Рик, – сказала Линда, – забудь о том, что случилось.
Она быстро подошла к двери. Он не последовал за ней – сидел на краю кровати, скрестив руки и уставившись в пол.
Не похоже, чтобы он забыл о том, что случилось.
К сожалению, она тоже вряд ли забудет.







