Текст книги "Опасное желание"
Автор книги: Кара Эллиот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 7
Камерон закурил сигару и окинул быстрым взглядом тускло освещенную игровую комнату. Он намеренно приехал позже, не желая еще раз пускаться с друзьями в обсуждение деталей своего плана. Они подробно все обговорили по дороге к издателю Гриффа. Коннор прекрасно знал, чего от него ждет Камерон.
И Камерон был уверен, что Волкодав не обманет его ожиданий.
Интуиция, холодный разум, стальные нервы – все это помогало Коннору выигрывать за карточным столом. По его утверждению, дело здесь было не в везении, а в наблюдательности. Коннор пристально следил за своими соперниками и выявлял их слабые стороны.
Затянувшись, Камерон прислушался к шелесту тасуемых колод и карт, которые сдавали на покрытых сукном карточных столах, а также к тихому стуку костей о поцарапанные деревянные столешницы. Он не сомневался, что остроглазый Коннор уже заприметил его. Что касается Гриффа, то он наверняка был исполнен решимости узнать как можно больше о прошлом Камерона.
Проклятие! До недавних пор Камерону удавалось скрывать правду о своем прошлом. Но теперь, когда у его друзей появились зацепки для дальнейшего расследования, они наверняка выведут его на чистую воду.
Прикосновение чьей-то руки вывело Камерона из задумчивости.
– Так, так, так, – прозвучал за его спиной низкий насмешливый голос. – Я вижу, ваш друг, прожорливый Волк, вновь вернулся за карточный стол.
Обернувшись, Камерон коротко кивнул Кейну Освальду. Это был один из тех людей, чей цинизм мог сравниться с цинизмом самого Камерона.
– Не сомневаюсь, сегодня он задерет парочку местных ягнят, – продолжал Освальд. – Вы собираетесь сесть за его стол?
Камерон покачал головой:
– Сегодня вечером я намерен просто следить за игрой.
– Мудрое решение. – Освальд сам был отличным игроком. – Судя по острым клыкам Волкодава, он сегодня собирается пролить чью-то кровь.
Камерон пожал плечами:
– Возможно, он решил проучить местных щенков и показать им, на что способны старые псы.
– Наверное, вы правы. – Освальд испытующе посмотрел на своего собеседника, а затем прикурил сигару от мерцающего пламени свечи. – Ходят слухи, что «адские псы» остепенились и стали совсем ручными.
Камерон издал смешок:
– Не следует верить всему, что говорят.
– О, я скептически отношусь к подобным слухам. – Освальд глубоко затянулся. – Кстати, вы слышали, что у герцогини Мертон украли из усадебного дома золотую табакерку и пару серег с бриллиантами?
– Да что вы говорите! – воскликнул Камерон и жестом попросил официантку принести ему стаканчик бренди. – В наши дни дамы ужасно беспечны со своими безделушками.
– Вы так считаете? Но как известно, герцогиня всегда заботилась о безопасности своего жилища. Двойные замки и множество лакеев превратили поместье Мертон в неприступную крепость. – Освальд выпустил густой клуб табачного дыма. – Говорят, что вор вскарабкался по стене башни на островерхую крышу, прошел по черепицам и проник в личные покои герцогини.
– Я же сказал: не верьте всему, что говорят. Я видел ее усадебный дом, это настоящий замок. Только сумасшедший стал бы штурмовать его отвесные стены и крутые скаты крыш.
– Да, для этого нужна отвага. – Освальд стряхнул пепел с сигары. – Игра за столом Волкодава становится все интереснее. Хочу подойти ближе. Вы со мной?
– Нет, я подойду попозже.
– Как вам будет угодно. – Освальд усмехнулся, обнажив белоснежные зубы. – Я чую кровь, и ее запах привлекает меня, как любого хищника.
Освальд двинулся в глубину зала, лавируя между столами. Проводив его взглядом, Камерон отошел в густую тень. Все пока шло по плану.
– Вот только жизнь моя дала сбой, – тихо пробормотал он. – Достаточно тихого шепота, и с меня спадает весь мой цинизм. – Камерон усмехнулся над собой. – Я похож на короля из сказки, который важно шествовал по улицам города, уверенный в том, что одет по всей форме. Но на самом деле он был голым, как новорожденный младенец.
– Разговариваешь сам с собой? – послышался рядом голос Гриффа. – Ты или пьян, или спятил. – Он сделал паузу, а потом продолжал: – Или, может быть, тебя преследует какой-то демон?
– Прибереги свой сарказм для другого случая, – огрызнулся Камерон. – Мне надо внимательно следить за карточной игрой. Я не должен упустить тот момент, когда захлопнется ловушка.
– Я и не собираюсь отвлекать тебя от дела, – проворчал Грифф. – Похоже, у тебя проблемы с Купидоном и его стрелами.
– Пошел в задницу, – бросил Камерон, не сводя глаз с игрового стола, за которым сидел Волкодав.
Судя по тому, что вокруг толпилось много народу, ставки быстро росли.
– Ты готов? – спросил Грифф, оставив свои колкости. – Похоже, скоро наш выход. Как только Коннору снова повезет и он выиграет очередную партию, мы двинемся к столу.
Камерон смахнул невидимую пылинку с рукава своего сюртука.
– Я рассчитываю на мастерство Волкодава, а не на везение. Удача – дама ненадежная, как и многие другие женщины.
– Ты обозлился за что-то на прекрасный пол?
В зале раздались отчаянные проклятия. Откинувшись с довольным видом на спинку стула, Коннор улыбнулся и потер мочку левого уха.
– Забудь об этом, – быстро сказал Камерон. – Ты видишь, Волкодав подает условный знак? Иди вперед, а я буду следовать за тобой.
Грифф двинулся в глубину зала, где пахло мужским пóтом, вином и звучали сальные шуточки.
Когда он приблизился к игровому столу, Коннор поднял на него глаза.
– Бросай карты, Волкодав, нам пора идти, – сказал Грифф. – Разве ты забыл, что у нас назначена встреча?
– Я подойду попозже, – заявил Коннор.
Грифф склонился к нему и зашептал на ухо:
– Черт подери, ты что вытворяешь? Вспомни, о чем мы договаривались. – И он добавил еще пару «ласковых» слов.
Взревев от досады, Коннор сгреб со стола свой выигрыш и встал.
– Прошу простить меня, джентльмены.
– Вы уже уходите? – спросил Дадли. В его голосе звучали нотки тревоги. – Неужели вы хотите лишить меня шанса отыграться?
– Не сегодня, – отрезал Коннор, рассовывая денежные купюры по карманам. – И поскольку я послезавтра покидаю Лондон, то прошу всех проигравших срочно погасить все долги. Пришлите деньги по лондонскому адресу мистера Хэддена.
– Я… я… – залепетал Дадли. Коннор бросил на него холодный взгляд, и Дадли облизал пересохшие губы. – Мне нужно несколько дней, чтобы собрать необходимую сумму, Киллингуорт.
– Неужели? – Волкодав недобро усмехнулся. – Все, кто играет здесь, в «Логове», знают, что я не продлеваю кредитов. Если вы не можете позволить себе делать крупные ставки, нечего садиться за карточный стол.
Камерон усмехнулся. Волкодав в совершенстве владел выработанным с годами искусством манипулирования людьми. Играя на мужской гордости, он вовлекал их в игру, а потом обирал до нитки. И теперь Дадли, как беспомощный кролик, оказался в стальной ловушке под названием «честь джентльмена». Общество с презрением относилось к тому, кто пренебрегал карточными долгами.
В тусклом свете канделябров были хорошо видны капельки пота, выступившие на лбу Дадли. Камерон еще немного потянул время, давая возможность холодной руке страха крепче сжать сердце проигравшегося в пух и прах Дадли, а затем выступил из густой тени на свет.
– А, это ты, Волкодав! Я слышал, что ты в городе, но не предполагал, что ты наведаешься сюда, – сказал Камерон, отсалютовав Коннору. – Я вижу, ты неплохо полакомился ягнятиной.
На губах Коннора заиграла хищная улыбка.
– Козлятина мне порядком надоела, поэтому я перешел на ягнятину.
– Похоже, Волкодав не растерял своего мастерства, – заметил Грифф.
– Я рад, что ты сохранил прежнюю хватку, – продолжал Камерон. – Помнится, ты задолжал мне кругленькую сумму – хотел приобрести безделушки для молодой жены. Мне кажется, сейчас удобный случай, чтобы вернуть должок.
– Ради Бога. – Притворно подавив зевоту, Коннор достал из кармана долговой вексель, подписанный Дадли, и передал его Камерону. – Вот держи. Этого, надеюсь, с лихвой хватит, чтобы погасить мой долг. Тебе придется иметь дело с виконтом, он не настроен платить сейчас, но, может быть, тебя утешит то, что сумма векселя превышает ту, которую я задолжал тебе.
Камерон сделал вид, что огорчился, и тяжело вздохнул.
– Ты знаешь, что я предпочитаю наличные, но из любви к тебе, моему другу, я готов взять вексель.
– Послушайте, Даггет, – откашлявшись, проговорил Дадли, наблюдая за тем, как Камерон складывает листок голубой бумаги и убирает его в жилетный карман. – Я был бы вам признателен, если бы вы дали мне время, чтобы собрать деньги на погашение долга.
– В отличие от вас, титулованных франтов, у меня нет богатых родственников или доходов с родового поместья, поэтому я обычно не даю отсрочек для выплаты долгов. Я должен сам зарабатывать себе на жизнь. Но поскольку в настоящий момент у меня водятся деньги, я, пожалуй, мог бы проявить терпение. Но оно должно быть вознаграждено.
– Конечно, конечно, – поспешно согласился Дадли.
Коннор встал из-за стола и, не говоря ни слова, направился к выходу. Грифф последовал за ним. Джентльмены, сидевшие за столом, собрались возобновить игру. Камерон медленно повернулся и двинулся в сторону комнат, укромных уголков «Логова».
– Подождите, Даггет, – окликнул его виконт и поспешил вслед за Камероном.
Как и рассчитывал Камерон, Дадли нагнал его в полутемном коридоре.
– Я слышал, вы толковый парень во всем, что касается бизнеса, – заговорил виконт. – И не слишком разборчивы в средствах для достижения цели. – Он сделал паузу. – Если вы дадите мне отсрочку, я щедро отблагодарю вас за это.
– Интригующее предложение, – проговорил Камерон. – Но надеюсь, вы уже поняли: я щепетилен во всем, что касается моих финансов. Мне известно, что сейчас вы крайне стеснены в средствах и…
– Но как, черт возьми, вы об этом узнали? – перебил его Дадли.
– О, у меня есть свои источники информации, ко мне стекаются все слухи, которые циркулируют в обществе, – пояснил Камерон, поигрывая цепочкой от карманных часов и наблюдая за искаженным лицом собеседника. – Почему я должен верить, что ситуация с вашими финансами в ближайшее время улучшится и вы выплатите мне не только долг, но еще и значительный бонус?
Дадли опасливо огляделся по сторонам:
– Я не могу раскрыть вам всех секретов. Скажу лишь, что у меня есть очень хороший друг, который скоро получит крупную сумму денег. Часть этой суммы он передаст мне.
– С какой стати?
Дадли хохотнул:
– Это к делу не относится. Достаточно будет сказать, что вы останетесь довольны моей щедростью.
– И как долго мне придется ждать?
– Я не могу сказать точно. Но если все пойдет по плану, то ждать придется не больше месяца.
– Хорошо, – согласился Камерон. – Я, пожалуй, рискну и приму ваши условия.
– Вы об этом не пожалеете, – заверил его виконт.
«А вот вы, напротив, сильно пожалеете, лорд Дадли», – подумал Камерон и с насмешливой улыбкой отвесил легкий поклон.
– Надеюсь, что нет. Не в моем обычае заключать сделки, которые не приносят выгоды.
– Джорджи, пожалуйста, не начинай. Уже поздно и у меня нет никакого желания разговаривать по душам. – Софи натянула одеяло до подбородка. – Иди спать.
– Я пойду, но чуть позже.
Джорджиана села в изножье кровати сестры и подобрала под себя ноги – любимая ее поза.
Софи тяжело вздохнула:
– Учти, я не намерена разговаривать об этом.
– Ты хотела сказать: о нем, – с лукавой улыбкой уточнила Джорджиана. – Я не понимаю почему. Разве тебе не интересно, как Камерон стал одним из известных «адских псов»?
– Нет, неинтересно, – солгала Софи. – И потом я не хочу переливать из пустого в порожнее. Мы все равно понятия не имеем, как Камерон жил после того, как уехал из Террингтона. – Это было не совсем так, но полуправду говорить всегда легче. – Поэтому не будем заниматься пустой тратой времени.
– Что с тобой происходит?
Вместо ответа Софи швырнула в сестру подушку. Упав навзничь, Джорджиана захихикала.
– Ну, признайся же наконец, – продолжала она, – что ты умираешь от любопытства, что тебе хочется знать все мельчайшие детали его жизни!
Софи увидела в окне серебристый, как ртуть, свет луны, но он тут же погас. Луна, видимо, снова спряталась за тучи, и на улице стало темно.
– Разве неинтересно, как этот незаконнорожденный мальчик, убежав из родной деревни, сумел завести влиятельных друзей? – не унималась Джорджиана.
– Я уже сказала, мы можем только гадать о его прошлом.
Не обращая внимания на попытки Софи замять разговор о Камероне, Джорджиана продолжала настаивать на своем. Закатив глаза к потолку, она глубоко вздохнула:
– Мне кажется, что Камерон много путешествовал, он объездил весь мир, посетил самые отдаленные уголки Земли. Взгляни на его серьгу, и ты сразу поймешь, что он пережил множество приключений в экзотических странах. – Джорджиана снова вздохнула. – Послушай, как ты думаешь, я смогу уговорить Энтони проколоть ухо? Ему очень пойдет блестящее золотое колечко.
– На твоем месте я не строила бы романтических иллюзий по поводу мужчин с серьгой в ухе, – сухо возразила Софи. – И не вздумай ставить Камерона в пример Энтони. Твой жених скорее проколет Даггету печень, чем себе мочку уха.
– Ты думаешь, он может приревновать меня? – задумчиво спросила Джорджиана. – Мне это как-то не приходило в голову. Как интересно!
– Джорджи! – одернула ее Софи голосом строгой наставницы.
Однако младшая сестра тут же рассеяла ее подозрения:
– Я шучу, Софи! Разве я могу причинить Энтони огорчение?
– Это твои первые разумные слова, сказанные сегодня вечером, – заявила Софи и взбила подушку. – Если не возражаешь, то…
– То вернемся к обсуждению истории жизни Камерона, – закончила за нее младшая сестра. – После таинственных скитаний по свету он вернулся в Англию и каким-то образом познакомился с лордом Хэдденом и лордом Киллингуортом. И вскоре они стали не разлей вода. Тетушка Гермиона говорит, что в колонках светской хроники их часто называют «закадычными друзьями», но подробности этой дружбы ей неизвестны.
«И слава богу», – подумала Софи. Живое воображение Джорджианы и без того уносило ее далеко от реальности.
– Ну и что из этого? – произнесла вслух Софи, пожав плечами.
– А то, что он, возможно, в Индии стал принцем и теперь сказочно богат, – фантазировала Джорджиана. – И вот однажды Камерон въедет в Террингтон на белом тигре и заберет тебя в замок, построенный из рубинов и изумрудов.
Софи едва не рассмеялась.
– Или, может быть, ты предпочитаешь белых слонов? – осведомилась Джорджиана.
– Мне нравится твоя эмоциональность, Джорджи: ты на пустом месте пытаешься сочинить волшебную сказку. Мы с Камероном простые люди из плоти и крови, а не герои сказки. Мы каждый день преодолеваем встающие на пути трудности и пытаемся выжить в этом мире.
Искорки задора и озорства в глазах ее младшей сестры погасли.
– Но ты достойна счастья, Софи. Ты его заслужила.
Софи помолчала, стараясь справиться с нахлынувшими эмоциями.
– Я рада, что ты нашла своего принца, дорогая. Но поверь, я вовсе не чувствую тебя несчастной от того, что в моей жизни нет белых тигров и рыцарей без страха и упрека. У меня есть ты и Пен.
– Но я хочу…
– Если бы все наши желания сбывались, мы жили бы в раю, а не на земле. А теперь иди спать, Джорджи. И постарайся к утру забыть все сказки, которые ты здесь насочиняла. По дороге домой мы с тобой обсудим реальные планы – подготовку к твоей свадьбе. Нам надо выбрать цветы, составить список гостей и уладить массу проблем.
Подавив зевок, Джорджиана соскользнула с кровати сестры.
– Ты, пожалуй, права.
– Конечно, права. Мудрость приходит с возрастом.
– Спокойной ночи, – сказала Джорджиана, направляясь к двери, а затем тихо пробормотала: – Но если ты думаешь, что я забуду все свои сказки, то ты сильно ошибаешься. Для того чтобы написать счастливый конец, необязательно браться за перо и бумагу. Человеку с творческой жилкой многое по плечу.
Глава 8
Дувший с моря порывистый ветер, сырой и пропахший солью, пронизывал Камерона до костей и задувал за воротник куртки для верховой езды. Остановив лошадь на небольшом пустыре, он огляделся вокруг и спешился.
Неподалеку находилась сложенная из дикого камня хижина. Камерон направился к ней. Полегшая трава шуршала под подошвами его сапог. Может быть, это сама судьба нашептывала ему, что не следует возвращаться в прошлое? Что он совершает ошибку?
– Ошибка… – произнес Камерон, и звук его голоса вспугнул куропатку, сидевшую в зарослях дрока. Раздалось громкое хлопанье крыльев, и она улетела.
– Трус, – прошептал Камерон. – Я всего лишь жалкий трус, если не могу побороть демонов, одолевавших меня в юности.
Ответом ему был зловещий грай ворон. Шагая по колючим, стелющимся растениям, Камерон подошел к хижине и отодвинул ржавую задвижку. Дверь со скрипом отворилась.
Камерон заглянул внутрь. В столбе падавшего через дверной проем света плясали пылинки. Стекло в единственном окне потрескалось, и переплет рамы отбрасывал на противоположную стену причудливую тень. Воздух был затхлым – помещение давно не проветривали. Здесь пахло плесенью и… воспоминаниями. Заброшенная сторожка лесника была когда-то вожделенным приютом для юного Камерона, здесь он искал уединения, скрывался от внешнего мира, чтобы предаться размышлениям.
«Но мысли мои всегда путались, – с горечью подумал Камерон, разглядывая земляной пол и скудную мебель. – С тех пор я стал старше, но вряд ли мудрее».
Он провел пальцем по столу, покрытому толстым слоем пыли. Постояв немного в полной тишине, Камерон повернулся и вышел из хижины на солнечный свет.
Тьма и свет – этой метафорой можно было точно описать его полную противоречий жизнь.
Оставив лошадь в находившемся поблизости сарае, Камерон занес в сторожку съестные припасы и стал обустраиваться на новом месте. Он не собирался оставаться здесь надолго, но полная опасностей жизнь приучила его быть всегда готовым к неожиданным поворотам судьбы.
Стряхнув пыль с плаща, Камерон повесил его на гвоздь и, достав из седельной сумки грубую одежду, которую обычно носили сельские жители, переоделся. В далеком прошлом Софи обычно прогуливалась здесь по холмам в это время суток, отрешившись на часок-другой от повседневных забот.
Осталась ли у нее эта привычка? Или, может быть, она сменила маршрут ежедневных прогулок?
Скоро Камерон это узнает. Пройдя по узкой тропе, извивавшейся между скалами, он поднялся на вершину холма и огляделся вокруг.
Кругом простирались луга с золотисто-зелеными травами, омытыми полуденным солнцем, за пологими холмами, вдали, темнели рощи. Высоко над головой парили два ястреба, они казались черными точками на фоне белых облаков. Среди травы мелькнула лиса, выбежавшая из своей норы и тут же скрывшаяся в зарослях овсяницы. Через пару мгновений Камерон заметил фигуру женщины, бредущей по тропинке.
Он улыбнулся. Камерон еще не мог разглядеть ее лицо – она была слишком далеко, но он узнал женщину по походке, по легкому движению плеч.
– Софи, – пробормотал Камерон, – лучик света во мраке.
Прыгая с камня на камень, он поспешно спустился со скалистой кручи и оказался на тропинке.
– Софи! – крикнул он.
Резко подняв голову, она увидела его, споткнулась и выронила корзину с травами.
– Я не хотел испугать тебя, прости.
Камерон наклонился и стал подбирать с земли луковицы дикого чеснока с длинными стеблями.
– К-камерон, – запинаясь, проговорила она.
Он видел, что от волнения Софи нетвердо стоит на ногах. Судя по выражению ее лица, его появление поразило ее не только своей неожиданностью.
– Что с тобой? – спросил он.
Она не ответила. Выпрямившись, он взял ее под руку, чтобы поддержать ее.
– Дадли снова угрожал тебе?
– Да, – с трудом произнесла Софи после небольшой паузы. – Сегодня утром я получила от него письмо. В случае, если я не выполню его требование, он грозится на традиционном местном балу в честь открытия охотничьего сезона, в присутствии Энтони и его родителей, объявить во всеуслышание о мошенничестве моего отца. Если это произойдет, репутация моей семьи будет навеки погублена. И конечно же, свадьба Джорджианы расстроится. – Софи потупила взор, и теперь он был устремлен на покрытые пылью дорог сапоги Камерона. – Но я не могу дать ему то, о чем он просит.
– Когда состоится бал?
Софи назвала дату.
– Значит, у нас есть еще месяц, чтобы положить конец махинациям Дадли, – задумчиво проговорил Камерон. – Мы должны раз и навсегда отбить у него охоту шантажировать тебя.
На мгновение в глазах Софи зажегся лучик надежды, но тут же погас.
– Я… я не знаю, как это сделать.
– Именно поэтому тебе может помочь только отъявленный мерзавец – такой, например, как я. А теперь скажи мне, что Дадли хочет от тебя.
– Он требует, чтобы я передала ему старый церковный документ. Я даже не знаю, существует ли он на самом деле. Я вообще ничего о нем не знаю, а папа не в состоянии что-либо вспомнить.
– И что это за документ?
Софи тряхнула головой, не поднимая глаз.
– Пожалуйста, не спрашивай меня об этом. Его содержание не имеет никакого значения, поскольку я все равно не могу доказать, что у нас его нет.
Видя, что Софи сильно взволнована, Камерон решил не настаивать.
– Ну хорошо. Знаешь, тебе повезло, что я взялся за это дело, потому что как раз теперь пришло время изменить тактику и перейти в наступление.
Софи встревожилась.
– Я вообще не понимаю, что ты здесь делаешь, – произнесла она.
– Наша недавняя встреча навела меня на мысль о том, что пора мне навестить края, где прошла моя юность.
– Тебе не следовало приезжать сюда, – заявила Софи с тревогой в голосе. – Это слишком опасно. – Она судорожно вздохнула. – Лорд Уолкотт все еще обладает огромной властью в этих краях. Вряд ли он простил тебя. Если тебя опознают, ты окажешься под арестом.
«Странно, что Софи печется о моей судьбе, когда сама находится в серьезной опасности», – подумал Камерон.
– Прежде всего, Солнечный Лучик, – начал он и замер, увидев, как исказилось ее лицо от нахлынувших эмоций, – мои осведомители сообщили, что Уолкотт завтра утром отправляется в развлекательное плавание на своей яхте. Во-вторых, я человек опытный и легко ухожу от любого преследования. Поверь, маркиз не узнает о том, что я нахожусь в Норфолке, пока я сам этого не захочу.
Софи убрала выбившуюся из прически прядь волос и заложила ее за ухо.
– Но зачем ты подвергаешь себя такому риску?
– Потому что я нужен тебе, – сказал Камерон и подумал: «И, вопреки доводам разума, ты нужна мне».
На глазах Софи выступили слезы, они блестели на ее опущенных ресницах и походили на крохотные капельки янтарного меда.
– Ты же знаешь, – продолжал Камерон, – что опасность воспламеняет мою кровь. Я не могу противостоять тяге к риску, она возбуждает во мне острые чувства и желания.
Он провел рукой по ее подбородку, и Софи вздрогнула от этого прикосновения.
– Вот одно из них, – сказал Камерон и поцеловал ее.
Ее губы под натиском его поцелуя дрогнули и разомкнулись, из груди Софи вырвался судорожный стон. На мгновение Камерону показалось, что Софи хочет его так же сильно, как он хотел ее.
Но очарование этого момента очень быстро прошло.
– О боже! – воскликнула Софи, отстраняясь от него. – Нам следует соблюдать осторожность. Никто не должен видеть тебя.
– Не беспокойся обо мне. Но что касается осторожности, здесь ты совершенно права. Я не должен бросать тень на твою репутацию.
Она быстро отвела взгляд в сторону и, взмахнув шалью, плотнее закуталась в нее.
– Я не могу не беспокоиться о тебе, Кэм, ведь ты серьезно рискуешь. Твоя жизнь находится под угрозой. Где ты собираешься остановиться? Придорожные гостиницы – место ненадежное. Кто-нибудь там обязательно узнает тебя.
– За последние десять лет я сильно изменился, Софи. Причем не в лучшую сторону. Поэтому во мне сейчас трудно узнать худого юношу с гладким безбородым лицом, который когда-то бежал из здешних мест, прихватив с собой денежки Уолкотта.
Эти слова вызвали на лице Софи слабую улыбку.
– Это верно. Ты подрос по крайней мере на восемь дюймов и нарастил такие мускулы, какие увидишь только у античных скульптур в Британском музее. – Софи нахмурилась. – Давай все же вернемся к вопросу о подстерегающей тебя опасности.
– Успокойся, я поселился в заброшенной сторожке лесника, где мы когда-то встречались и мечтали о будущем.
Лицо Софи зарделось румянцем, и Камерон не смог удержаться от смеха.
– Мы оба вели себя здесь не лучшим образом, – предался он воспоминаниям. – Однажды, когда Уолкотт устраивал праздник в саду, я стащил со стола бутылку бренди. Ты помнишь?
– О, пожалуйста, не напоминай. – Софи скорчила страдальческую гримасу. – Это все твои дурацкие проделки! На следующий день я чуть не умерла.
– Да, я был настоящим дьяволом, – согласился Камерон. – Но теперь я намерен исправиться…
– Каким образом ты… – начала было Софи, но Камерон перебил ее.
– Не расспрашивай меня пока о планах. – Он приложил палец к ее губам. – У меня есть кое-какие идеи. Но прежде чем поделиться ими с тобой, я хотел бы заглянуть в кабинет Уолкотта.
Софи хмыкнула:
– Ты хочешь вломиться в усадебный дом Уолкотта?
– Мой дорогой Солнечный Лучик, – возразил Камерон, – я никогда не вламываюсь в чужие дома. Мое мастерство проникать в любое жилище, как бы хорошо оно ни охранялось, избавляет меня от грубых методов взлома.
– Но после твоего бегства маркиз установил на всех дверях новые хитрые замки из Пруссии.
Камерон презрительно хмыкнул.
– А слуги… – хотела продолжить Софи.
– Они всегда спят, как сурки, – перебил ее Камерон. – Что касается меня, то я умею передвигаться бесшумно.
– У маркиза есть собака, – не сдавалась Софи, – огромный мастиф, он охраняет по ночам территорию усадебного дома.
– Собака? Хм… Тогда мне придется купить флакон с настойкой опия и смочить ею кусок сырого мяса.
– Нет, я не позволю тебе травить бедного Руфуса. Он добрый пес и ведет себя очень мило с теми, кого знает, – уперев руки в бока, заявила Софи.
Ветер развевал ее волосы, и в этот момент она походила на Боудику, легендарную воительницу, предводительницу древних бриттов. Камерон понял, что Софи не изменилась с годами, она была все такой же упрямой, неуступчивой, всегда готовой защищать других в ущерб себе.
– Руфус не станет лаять на меня, поэтому я пойду с тобой.
– Софи, я аплодирую тебе, ты отважная девушка, но я не хочу, чтобы ты подвергала себя риску. Я – опытный человек, а ты в этом деле новичок.
– Ты не веришь, что я действительно способна тебе помочь? Я приручила Руфуса, хотя сначала мне было страшно подходить к нему. Но теперь он ест из моих рук, и я могу приказать ему молчать. Знаешь, он очень громко лает.
Это был сильный аргумент. Но все равно Камерон предпочел бы усыпить пса для большей надежности. Хотя и у прожженных негодяев порой просыпается совесть.
– Я понимаю, что ты сможешь усмирить сторожевого пса, но с моей стороны было бы неоправданно жестоко брать тебя на это дело.
– Но почему? Потому что ты считаешь его опасным? – с сарказмом спросила Софи.
– Да, – ответил Камерон.
Он и не заметил, как вынужден был уйти в глухую оборону. Каким образом Софи удалось заставить его защищаться?
– Насколько я помню, в прошлом я делила с тобой все опасности и никогда не пасовала перед ними. Взять хотя бы ту историю, когда мы проникли в оружейную комнату сквайра Эллена? Или нашу попытку разрисовать пони мистера Кенсингтона.
– Это были детские шалости, – процедил сквозь зубы Камерон.
– Ты невозможный человек! – В ее глазах вспыхнула ярость. – Не смей разговаривать со мной таким снисходительным тоном, как будто я школьница! Ты повзрослел, но и я тоже стала взрослой!
«Черт подери, – изумился Камерон, – когда это Солнечный Лучик научилась метать громы и молнии?» Он быстро изменил тактику и смягчил тон:
– Будь разумной, Софи. Пойми, ты не умеешь вскрывать замки и лазить по отвесным стенам.
Уголки ее губ дрогнули.
– Так научи меня.
– Прости, что ты сказала?
– Я сказала, научи меня, – повторила Софи. – Меня раздражает то, что я не могу распоряжаться своей собственной судьбой. В юности я не боялась рисковать, и ты видел во мне равноправного товарища.
– Детские шалости и проделки остались в прошлом, Софи. То, что мне сейчас предстоит сделать, – это уже не шутки.
– Ты говоришь так, словно я этого не понимаю. Это мне угрожает опасный враг, и я хочу научиться противостоять ему.
– Тебе ничему не надо учиться. Рассерженная женщина способна дать более решительный отпор, чем толпа размахивающих острыми ножами безумцев.
Шок от неожиданной встречи с Камероном, который поначалу сковывал Софи, прошел, и теперь к ней вернулась кипучая энергия.
– Не смей смеяться надо мной, Камерон Даггет! – запальчиво воскликнула она. – Мне не до шуток. Мне не нравится, что ты недооцениваешь меня, не желаешь понимать, что я хочу быть смелой и отважной. О да, ты считаешь, что я за эти годы превратилась в пугливую серую мышку, которая боится высунуть нос из своей норки.
– Софи…
– Дай мне закончить! – потребовала Софи, чувствуя, что на глазах у нее закипают слезы. – В отличие от тебя я не могу жить так, как мне хочется. Но это не означает, что у меня нет внутреннего стержня!
– Софи!
Камерон схватил ее за руку и, несмотря на сопротивление, заключил в объятия. Он крепко прижимал ее к груди, и Софи ощущала тепло его тела сквозь грубую шерстяную ткань куртки. От его близости ее бросило в жар.
– Я прекрасно знаю, что у тебя сильный внутренний стержень, Солнечный Лучик, – сказал Камерон, поглаживая ее по спине. – Наряду с массой других физических достоинств.
Наклонившись, Камерон стал покусывать мочку ее уха.
– Ты… ты пытаешься отвлечь меня от темы разговора, – запротестовала Софи, стараясь не терять боевой настрой.
Камерону всегда удавалось воздействовать на тайные струны ее души, усмирять ее гнев. Порой Софи не знала, плакать ей или смеяться над его словами и выходками.
– Ну конечно, пытаюсь, – подтвердил Камерон с обезоруживающей улыбкой. – Я же бессовестный мерзавец, о чем неоднократно говорил тебе. Я всегда использую всевозможные трюки и уловки, чтобы добиться своего.
– Да, ты действительно предупреждал меня об этом, – пробормотала Софи. Ей стоило большого труда справиться с физическим возбуждением. – Возвращаясь к разговору о псе…
– Ты хочешь поговорить об одном из «адских псов»?
Софи сильно толкнула его в грудь, и Камерон отступил на шаг.
– Будь серьезнее, Кэм. Я не желаю, чтобы меня трепали по голове, как спаниеля, а потом приказывали отправляться на свое место – на коврик у камина. – Стараясь не смотреть ему в глаза, Софи уставилась на его золотую серьгу в форме турецкой сабли. – Я хочу принимать участие в осуществлении твоего плана. Не беспокойся, я не буду помехой.
Камерон ничего не ответил.
Сердце Софи бешено колотилось, она учащенно дышала. Молчание Камерона оскорбляло ее. Сжав кулаки, она пыталась сохранить самообладание. Ей хотелось ударить Камерона, но она сдерживала себя. Ее удар был бы равносилен поглаживанию, прикосновению бархата к камню.