355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Исуна Хасэкура » Волчица и пряности. Том 17 (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Волчица и пряности. Том 17 (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 16:30

Текст книги "Волчица и пряности. Том 17 (ЛП)"


Автор книги: Исуна Хасэкура



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Несколько селян переговаривались вполголоса.

Деревня в долине, уединенная и беспомощная перед шайкой злобных разбойников, была спасена волчьей стаей. Звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, однако Лоуренс не думал, что хоть один слушатель усомнился.

– Т-так чем все закончилось? – с трепетом в голосе спросил один из селян.

Хотя горожане часто говорят про селян, что те не знают мира, на самом деле это не так: селяне и горожане просто знают разные вещи. В некоторых отношениях селяне осведомлены об окружающем мире гораздо лучше.

Они слишком хорошо знают, что медведи и волки причиняют людям большие беды.

Они знают, что волки никогда не приручаются.

Но именно поэтому они сейчас жадно впитывали каждое слово.

– Жители долины, конечно, думали то же самое: на смену одной беде пришла другая. Нет, волки даже хуже разбойников, ибо с этим врагом невозможно договориться.

При этих словах на губах Хоро появилась зловещая улыбка, от которой селяне задрожали. Это ее явно удовлетворило.

Несомненно, этим людям довелось перенести множество невзгод – безжалостных бурь, градов и прочих, – в которых они могли видеть лишь кару Единого бога.

Бури и град словно насмехаются над молитвами людей; но те, кто видит, как орды саранчи пожирают не только пшеничные колосья, но и дома, и даже самих людей, в душе понимают, что бесполезно молить о помощи кого-то, помимо человека же, – что бы ни говорили их рты.

Тот, кому довелось видеть человека, которого хватил удар, – человека с пустыми глазами, умеющего лишь есть, – никогда в жизни этого не забудет.

А волки находятся на самой вершине горы человеческих страхов.

Все затаили дыхание.

Хоро медленно отпила вина и промолвила:

– Но тут один волк вышел к селянам. Это был старый волк с сединой в шерсти. И деревенский старейшина узнал этого волка.

– Это был тот самый волк, которого он спас?! – возбужденно выкрикнул кто-то, удостоившись за это подзатыльника от своего соседа.

Однако с самого начала было ясно, к чему все идет и чего все ждут.

Волк никогда не приручается, однако он спас деревню от опасности, не забыв свой старый долг.

Селяне жаждали не трогательной истории – их манила сама возможность того, что подобное может случиться в каком-нибудь далеком краю.

– В конце концов селяне предложили все вяленое мясо, которое у них было. Однако голод на них не обрушился. Ведь волки не едят пшеницу. Поэтому деревня смогла пережить следующую зиму.

– Ооо…

Мужчины, женщины и, конечно, дети – все были поглощены рассказом Хоро.

Любой, кто слушал байки, которые рассказывают на постоялых дворах, неплохо представляет себе, какие из них правдивы, а какие нет. И тем не менее немногие считали, что эта история – выдумка.

Хоро рассказала еще семь или восемь историй. Некоторые из них были о том, что она и Лоуренс пережили вместе; других Лоуренс прежде никогда не слышал.

В этой деревне, где, похоже, каждая капля воды из прекрасного родника поблизости превращалась в вино, стоило Хоро сказать «всё, у меня истории кончились», как ее кружка в очередной раз наполнялась напитком.

Так что многие из ее историй вполне могли быть выдуманы на месте.

– Ну? Есть еще? Еще истории вроде этой?

– Нет, лучше про рыцарей! Есть же много историй про рыцарей, правда?

– Я хочу поговорить про Церковь. Я много о чем хочу расспросить паломников. Это правда, что Святая дева-мать живет в соборе в горах Белана?

Это продолжалось и продолжалось.

Старейшина, вместо того чтобы укорить своих селян за бесстыдство, полностью углубился в свое занятие – он заточенным камушком заносил рассказы Хоро на свитки из древесной коры.

– Хммм. Но у меня вправду больше ничего нет… – со смешком произнесла Хоро, будто чуть смущаясь, но, конечно, селяне не собирались отпускать ее так легко.

– Эй, похоже, у тебя кончается вино. Позволь я тебе подолью!

– Эй, эй, Господь прощает тех, кто много пьет. Нам так редко удается послушать путешественников, поэтому, пожалуйста, расскажи нам еще!

Еда ладно, но вино, пожалуй, было именно таким превосходным, каким и описал его каменотес.

Более того, Хоро, проявляющая к кошелю Лоуренса хоть какое-то участие, не испытывала ни малейших угрызений совести из-за того, что селяне ценили свое вино наравне с ее байками. Она пила без намека на сдержанность, становясь все более и более разговорчивой.

Однако даже ее стойкость к вину была не беспредельна, да и историй у нее было не так много, как одуванчиков на весеннем лугу.

Едва ли ей требовалось напоминать об этом, но тем не менее она продолжала сидеть, окруженная кольцом селян, и не вставала.

Лоуренсу казалось, что пора это как-то прекращать; да и встать самостоятельно сейчас для Хоро могло оказаться трудновато.

Похоже, ей и впрямь уже не о чем было рассказывать, и Лоуренс сомневался, что она способна еще пить.

Он смотрел на Хоро, однако в кольце людей он сидел от нее дальше всех и потому был в некоторой растерянности. В обычной ситуации он положил бы этому конец, заявив «завтра продолжим наше развлечение», а на следующий день они бы просто уехали, прежде чем их успели бы остановить.

Этот способ мог бы показаться холодным и недружелюбным, однако, не владея хотя бы им, путешественником не стать.

Проблема была в том, что если у Хоро другое мнение на этот счет, то попытка выдернуть ее из толпы сыграет против него. Хоро отнюдь не была юной девушкой, какой казалась; она была упряма и избалованна, как настоящая принцесса.

Едва подумав об этом, он встретился взглядом с Хоро.

В ее глазах не читалось явственное «спаси меня», но было близко.

Похоже, она осознала, что своими силами вырваться из кольца не сможет.

«Ох уж», – подумал Лоуренс и, вздохнув, встал.

– Я прошу прощения, но…

Атмосфера испортилась в тот же миг, когда Лоуренс протолкался сквозь людей, собравшихся вокруг Хоро.

Конечно, он не удержался от мысли: «Чтоб тебе провалиться за то, что заставила меня изображать злодея».

Селяне, похоже, спорили насчет того, следует ли Хоро продолжать рассказывать. Успокоил их наконец-то старейшина.

Хоть он и был подобен ребенку, полному невинности и любопытства, но, когда пришло время исполнять свои обязанности, он справился.

У селян был разочарованный вид, однако, когда Лоуренс молча обнял Хоро, их взгляды были как после пира.

Одна девушка взяла сальную свечу и повела Лоуренса и Хоро к большому амбару возле дома старейшины, где хранился чуть ли не годовой запас еды для всей деревни.

Амбар был крепче, чем дома самих селян, однако те считали это совершенно нормальным.

Посреди амбара была подготовлена одна постель из соломенных тюков, связанных пеньковой веревкой – похоже, в большой спешке. То ли селяне сочли это тактичным, то ли просто не смогли предоставить ничего другого – об этом лучше было не спрашивать.

Лоуренс улыбнулся девушке, поблагодарил и дал ей мелкую серебряную монетку.

Приняв монетку, девушка благоговейно открыла дверь; Лоуренс проследил глазами за тем, как она радостной припрыжкой бежит к своей хижине.

– Ну, так почему ты не встала сама и позволила им довести до такого?

Он положил Хоро на соломенную постель. Лунный свет, вливающийся сквозь слуховое окошко, проделанное для проветривания, падал ей прямо на живот. Из-за этого Лоуренс не видел толком выражения лица Хоро, но чувствовал, что оно раздраженное.

– Ох уж… – вздохнул Лоуренс. Хоро лишь тихонько простонала – должно быть, потому что ее горло слишком пересохло от долгих рассказов.

– …Воды, – вышло наконец одно-единственное слово.

– …Сейчас.

Говорить что-то саркастичное было бы не лучшей идеей.

Как бы Хоро ни винила в своем нынешнем состоянии выпитое вино, все же в ней было достаточно детскости, чтобы устроить грандиозный скандал.

Снова вздохнув, Лоуренс обшарил амбар взглядом, но кувшина с водой не обнаружил. Похоже, так мало путников останавливалось в деревне на ночь, что селяне упустили эту мелочь из виду.

– Кувшина нет. Потерпи немного, я пойду наберу воды.

Но едва Лоуренс, произнеся эти слова, попытался отойти от постели…

– …Я тоже, – и Хоро ухватила его за штаны.

Такое было редко – как правило, когда Хоро, опьянев, ложилась, то уже не поднималась до следующего утра.

– Я слишком много говорила… все лицо горит. Здесь поблизости ручей, да?

Конечно, после того как посидишь как следует посреди толпы и напьешься вина, полезно хотя бы сполоснуть лицо.

Лоуренс позволил Хоро опереться на его плечо, и они вместе вышли из амбара.

– Ффууу…

Хоро вздохнула, словно наконец-то обрела способность дышать.

Вообще-то Хоро была из тех, кто может с легкостью отмахнуться от просьбы, объявив, что ей «неохота связываться» или что-нибудь вроде этого.

Да, она поглотила немало вина, однако взамен дала селянам впечатляющее представление.

– Что ж, похоже, тебе было весело.

Хотя иногда Лоуренсу казалось, что Хоро вот-вот споткнется, все-таки, похоже, она была не настолько пьяна и более-менее способна идти на собственных ногах.

А может, она была отлично способна идти на собственных ногах и лишь прикидывалась пьяной.

Хоро всегда смущалась, когда вкладывала во что-то всю себя, и не исключено, что сейчас она как раз пыталась скрыть смущение.

– …Пфф.

Они добрались до ручья, пересекающего улицу затихшей деревни; там Хоро наконец омыла лицо холодной ключевой водой.

Пока принцесса ополаскивала лицо и смачивала пересохшее горло, ее верный слуга Лоуренс одной рукой приводил в порядок ее волосы, а другой поддерживал ее.

Выпив изрядно воды, Хоро наконец решила, что ей достаточно, и выпрямилась.

Потом полотенцем, висящим у нее на поясе, вытерла лицо, затем и руки.

Слов благодарности не последовало, однако Хоро взяла Лоуренса за руку.

Возможно, так она говорила: «Разве этого недостаточно?» – но, с другой стороны, подумал Лоуренс, не исключено, это означало, что она просто не нашла на что пожаловаться.

– Но почему здесь так?

– Мм?

Дорога от ручья в сторону амбара шла строго по прямой, и ширина ее была идеальна, чтобы по ней могли бок о бок идти двое.

Лоуренс и Хоро медленно шагали в лунном сиянии, и Хоро мягко произнесла:

– Я не ожидала, что они будут так настойчивы. Я хотела как-нибудь выскользнуть, но…

Она замолчала, чтобы вдохнуть, и смущенно хихикнула.

– Я испугалась.

Лоуренс немного удивился, что Хоро думает так же, как и он.

– Люди страшнее, чем звери. Когда волк или медведь сыт, его можно не бояться. А с людьми не так, тем более – если речь об отвлеченных вещах.

Она говорила словно с досадой, однако ее лицо в профиль выглядело немного даже веселым.

Возможно, она считала, что на эту тему и ей самой стоит поразмыслить.

– Было бы неплохо, если бы ты всегда об этом помнила…

– Нуу, – надулась Хоро, однако от Лоуренса не отодвинулась – напротив, ткнулась головой в его руку. – Но, ты.

– Да?

– Не понимаю, чего они от меня ожидали?

Судя по ее виду, она не шутила, поэтому Лоуренс подумал, прежде чем ответить.

– Чего ожидали… говоришь.

– Я знаю, они хотели интересных историй. Я не это имею в виду.

Голос ее стал чуть колючим – видимо, от раздражения.

Похоже, вино привнесло в ее настроение толику грусти.

– Я не это имею в виду… Уж конечно, мои рассказы были не настолько интересны, чтобы слушать их так жадно? Или все-таки настолько? Многие из них были выдумками, причем откровенными, и все равно?

«Значит, она и вправду примешивала вранье», – подумал Лоуренс и натянуто улыбнулся. Однако он более-менее понял, к чему клонит Хоро.

Селяне действительно вслушивались изо всех сил.

Как будто для них важнее было услышать как можно больше историй, чем насладиться ими.

Несомненно, именно это сбило Хоро с толку.

Быть может, она не встала, когда опьянела от вина и у нее кончились истории, именно потому, что не понимала этого отчаянного поведения селян и ее ноги просто отказывались слушаться.

Но ответ, который Лоуренс уже знал, был очень прост.

Настолько прост, что Хоро могла расстроиться, если бы он просто сказал его.

Поэтому Лоуренс подумал, что стоило бы этот ответ как-то украсить; но ничего в голову не шло.

Сдавшись наконец, он сказал:

– Если по-простому… это потому, что они селяне.

Должно быть, это прозвучало как раздраженный ответ, брошенный каким-нибудь отшельником.

Хоро посмотрела на Лоуренса кисло.

Вообще-то он был не против видеть ее чуть сердитой и надувшейся, как сейчас.

Однако соломенная постель, приготовленная гостеприимными селянами, манила.

Поскольку Лоуренсу не хотелось спать на твердой земле, он промолвил:

– Эта дорога…

Он указал на улицу, по которой они шли.

Это была красивая улица, тянущаяся от ручья мимо нескольких домов селян, потом мимо дома старейшины и мимо амбара.

– Думаю, это самая красивая дорога во всей деревне.

Хоро оглянулась назад, потом посмотрела вперед и наконец вернула взгляд на Лоуренса.

«И что?» – читалось в этом подозрительном взгляде.

– Ты ничего не заметила, пока мы по ней шли?

Выражение лица Хоро стало еще более подозрительным. Брови были сведены настолько, что она казалась сердитой.

– Она широка как раз настолько, чтобы по ней могли идти двое, взявшись за руки.

– …Мм?

– Уверен, такая она от ручья и до самого конца.

Поскольку Хоро была меньше обычного взрослого человека, а сейчас еще и прижималась к Лоуренсу, сбоку от них оставалось немного места.

Однако Хоро осторожно согласилась со словами Лоуренса.

– Но она слишком узка, чтобы могли разъехаться две повозки. Думаю, дорога вон там, в полях, шире этой.

Именно потому, что деревушка лежала в удалении от мира, ей требовалась широкая дорога для перевозки соломы, зерна и скота.

– Тем не менее эта дорога, соединяющая большинство домов в деревне, всего лишь такой ширины. И на это есть причина.

– Хмм?..

Дуться она перестала, но Лоуренсу казалось, что в любой момент она может сказать: «Если ответ неинтересный, ты об этом пожалеешь».

Выкинув эту мысль из головы, Лоуренс чуть улыбнулся и сказал:

– Если мы пройдем до конца, ты поймешь. И заодно найдешь ответ на свой вопрос.

– Хмм…

«Если ты так говоришь, давай пройдемся».

Сказав своим вздохом именно это, Хоро медленно зашагала бок о бок с Лоуренсом.

Была зима, и потому голосов лягушек, птиц и насекомых не было.

До сих пор царила тишина, и вполне можно было ожидать, что она продлится до конца улицы.

Все тепло пряталось лишь между ладонями двоих, идущих по дороге.

Деревня, даже названия которой Лоуренс не знал, тянулась не очень далеко.

Вскоре он и Хоро дошли до конца дороги.

И как только они дошли, Хоро сжала руку Лоуренса чуть крепче.

– Вот и ответ, – произнес Лоуренс, повернувшись к Хоро.

Хоро стояла и молча смотрела туда, где заканчивалась улица.

– Эта деревня начинается у ручья, в других деревнях это может быть колодец. Так или иначе, она начинается там, где есть вода, а заканчивается здесь. Теперь ты понимаешь, почему эта дорога такая узкая?

Хоть луна и светила ярко, здесь было не то место, куда человек хотел бы заглянуть посреди ночи.

Деревенское кладбище – последнее пристанище всех селян.

– Достаточной ширины, чтобы пронести гроб?

– Да. В ручье младенца впервые обмывают, а когда человек умирает, то отправляется на этот конец дороги. Если бы сейчас был день, ты увидела бы это место прямо от ручья. В жизни селян нет изгибов и поворотов. Невозможно отойти в сторонку. Где они рождаются и где умирают – давно предопределено. Вот почему они хотят узнавать о внешнем мире.

Интересны истории или нет – не столь важно.

Хоро похлопала по колу ограды вокруг кладбища и испустила длинный, протяжный клуб белого дыхания.

– Понимаешь теперь, что я имел в виду?

Хоро кивнула.

А потом горько улыбнулась.

– Хорошо было бы поговорить с ними еще.

Вот типичная доброта Хоро, подумал Лоуренс.

– Но – кстати…

Хоро подняла голову и окинула взглядом не такое уж большое кладбище, потом склонила голову чуть набок.

– Это ведь для многих людей естественный порядок вещей, верно?

– Думаю, да. Иначе бродячие торговцы остались бы без работы.

– Да уж, – заметила Хоро и улыбнулась. – Что ж, в мире много удивительного. Теперь я стала еще чуть мудрее.

Произнеся это нарочито веселым голосом, Хоро выпустила руку Лоуренса и крутанулась на месте.

– Теперь, когда тайна разгадана, может, вернемся обратно? Мой жар от вина, кажется, уже прошел.

– Я только за. Ведь завтра… – Лоуренс шагнул к Хоро и снова взял ее за руку, – мы снова отправимся в путь.

Пока ты в дороге, произойти может что угодно.

Радостные происшествия, печальные происшествия, болезненные происшествия.

Но пока эти двое держатся за руки и пока перед ними дорога, они могут продолжать двигаться вперед.

Хоро посмотрела снизу вверх на Лоуренса, и на ее четких губах показалась еле заметная улыбка.

Потом она сказала «да» и довольно усмехнулась.

Послесловие автора

Это последнее послесловие, но, сказать по правде, я не хотел его писать.

В серии «Волчица и пряности» я написал все, что собирался.

Этот том сосредоточен на эпизоде, случившемся через какое-то время после событий 16-го тома, но на полпути мне вдруг стало труднее писать, чем когда-либо до этого. Я действительно не хотел писать.

Но, как ни странно, это меня вовсе не мучило. Напротив, я был счастлив.

«Правда, правда, правда – я закончил, закончил, я все закончил, больше ничего не осталось!»

Впервые в жизни я смог думать так. У меня такой характер, что я склонен уставать на полпути и бросать все, как только привыкну к этому, снова и снова.

Кроме того, в самом начале мысль, что мне может оказаться не о чем писать, была моим кошмаром. Боясь этого, я перечитал огромное множество книг. Но, похоже, истинный смысл «не о чем писать» лежал где-то еще. «Значит, бывает и такое», – раздосадованно подумал я и криво усмехнулся.

(Шутка на тему «Волчицы и пряностей».)

Пять лет я писал эти слова, и вот теперь я смог собрать крупицы воспоминаний и вверить их бумаге. Однако этот способ работает лишь один раз, в самом конце.

«Интермиссия» и «Окончание» вместе – как раз и есть этот один раз. Когда я перечитывал рассказы, написанные в это же время и тоже с ощущением, что я уже заканчиваю, я сам себе удивлялся.

Я рад, что смог получать удовольствие от «Волчицы и пряностей» до последнего, 17-го тома.

Хоть я и сказал только что, что написал все, что собирался, я на самом деле много чего еще хочу сделать. Шестнадцатый том[1]1
  Я не поверил своим глазам, однако же да, именно это и написано. Не знаю, о чем он. Прим. Ushwood.


[Закрыть]
… если я скажу «летом», это будет слишком оптимистично, но в течение года – это точно!

После этого я займусь кое-каким приватным креативом, так что, если вы меня где-то увидите, взгляните!

Итак, долгое путешествие «Волчицы и пряностей» подошло к концу.

Всем, кто участвовал в создании этой серии, и всем читателям, дочитавшим до конца, – всем моя самая глубокая, самая искренняя благодарность. И я опускаю занавес.

Исуна Хасэкура


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю