Текст книги "Царство небесное"
Автор книги: Ирина Измайлова
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава третья
Седой Волк
Самым жутким во всем, что произошло на лесной прогалине возле упавших деревьев было полное молчание нападавшего. Громадный всадник, настоящий великан, облаченный, как успели рассмотреть путники, в обычную кожаную куртку, без кольчуги или иных доспехов, не только не проронил ни слова, но вообще не издал ни звука, будто это и впрямь был не человек, а грозный дух леса. Только конь под ним сопел и фыркал, беспрекословно повинуясь каждому движению узды. И когда все кончилось, этот конь застыл неподвижно, не проявляя даже естественного для лошади возбуждения, вызванного пережитой опасностью и просто запахом крови.
Эдгар стоял и изумленно смотрел на грозное видение. Во время схватки всадника с разбойниками, точнее, во время их избиения, молодой человек сперва ринулся было помогать неизвестному, но тотчас и отпрянул: тому явно не нужна была его достаточно неуклюжая помощь, а находиться вблизи страшного меча кузнецу из Лиона показалось неосмотрительным. Впрочем, он вскоре узнал «лесного духа» – его непокрытая голова блестела в лунном свете чистым серебром, да и все остальное, одежда, конь, – все слишком походило на того самого загадочного охотника, которого они с Ксавье видели несколько часов назад с высоты обрыва в мирной долине реки. Теперь, рассматривая этого человека с близкого расстояния, Эдгар убедился, что в первый раз глаза его не обманули: то был настоящий великан – сидя в седле, он казался ростом не меньше туазы, а скорее всего, и куда выше. Кроме того, у него был необычайно мощный торс, покоившийся, однако, на стройных и длинных ногах, так что этот человек явно не казался тяжелым и неуклюжим, причем не только сидя в седле. Лицо, окруженное не копной, а подлинной гривой седых волнистых волос, подстриженных по плечи, было под стать телу: большое, словно выкованное из светлого металла, с чертами жесткими, но правильными, оно вроде бы не носило отпечатка возраста. Морщины, довольно глубокие, пересекшие лоб, резко отчеркнувшие щеки ото рта, украсившие острые стального цвета глаза, замечались не сразу, но и они были словно не росписью времени, а оттисками прожитых и пережитых страстей. О том, что незнакомец стар, даже, наверное, очень стар, вблизи не говорило ничто – об этом можно было лишь догадываться.
Несколько мгновений всадник смотрел на застывшего перед ним с поднятым топором молодого человека. Затем усмехнулся, вытер свой меч о гриву коня, вложил в ножны и легко соскочил с седла.
– Кто вы такие? – спросил он, первым нарушив молчание.
У него был очень правильный французский выговор, и это на сей раз ничуть не удивило кузнеца: он не сомневался, что незнакомец, несмотря на его простую одежду, конечно же рыцарь (об этом говорило не только умение владеть мечом, но осанка, взгляд, многое, что было хорошо знакомо лионскому мастеровому, знавшему о рыцарях совсем не понаслышке).
Эдгар бросил свой топор и, переведя дыхание, поклонился:
– Я из Франции. Еду с важным поручением от вашего короля Ричарда в Кентербери. Мое имя Эдгар Лионский.
Он назвался так вовсе не потому, что позабыл о своей роли. Они с Луи долго обсуждали, следует ли лже-рыцарю взять на время имя молочного брата. Однако в письме, написанном королем Ричардом своей матери английской королеве, имя посланца не упоминалось (молодые люди сперва боялись, однако в конце концов решились осторожно стянуть веревку с печатью и развернуть королевский свиток с тем, чтобы потом столь же осторожно вновь его запечатать). Возможно, Львиное Сердце позабыл, как зовут самонадеянного француза, рискнувшего дважды выйти с ним на поединок, а возможно, не хотел, чтобы имя посланца стало известно, если вдруг письмо каким-то образом попадет в чужие руки. Поэтому там стояло просто «молодой французский рыцарь, благородный и верный слову». И молочные братья решили, что честнее будет, если Эдгар так и назовется Эдгаром, а уж право называть себя «Лионским» испросит у отца. И старый барон, понимая, что совершает новую глупость, разрешил сыну присоединить к имени родовое прозвище.
– Я благодарю вас за то, что вы, рискуя собой, спасли мою жизнь, сир рыцарь! Я не одолел бы всех этих людей. Вернее, мы не одолели бы. Мой оруженосец еще мальчик, но человек отважный. А где же он, а? Эй, Ксавье!
– Я здесь! – отозвался тот. – Привязываю Брандиса, а то этот негодяй-разбойник перерезал уздечку... Сейчас я подойду.
– Я рисковал собой? – продолжая усмехаться, проговорил незнакомец. – Это в схватке с обычным лесным сбродом? Да будет вам! В их руках мечи не опаснее столовой ложки, вы просто еще к этому не привыкли – по всему было видно, что драться вам в новинку, хотя удар у вас точный и крепкий. Ничего, научитесь, сир Эдгар. И раз вы мне назвали свое имя, мой долг тоже назваться. Я – Седрик Сеймур. Однако в здешних местах меня прозвали Седым Волком. Мой дом – там внизу, в долине, почти под самым обрывом. Сегодня после хорошей охоты я собирался пораньше лечь спать, как вдруг сверху донесся шум, и я понял, что в моих лесах снова завелась нечисть в человечьем облике, новая разбойничья шайка.
– А как же вы поднялись по совершенно отвесной стене, да еще верхом, да еще в темноте? И так быстро... – Эдгар покосился в сторону обрыва. Седрик рассмеялся:
– Да, если смотреть вниз с этого места, нипочем не поверишь, что тут можно спуститься. Однако же в полусотне туаз есть отличный спуск. Вдоль обрыва проходит расщелина, хотя и узкая, но вполне пригодная. Круто, что верно то верно, но моему коню не привыкать. Да и ваши, я думаю, не скувырнутся, – луна уже высоко, все видно. Приглашаю вас на ночлег, тем более, что поутру смогу показать вам краткий путь до Кентербери. Не ночевать же вам среди груды трупов!
– А как же с ними, сир? – робко спросил, подходя к ним, Ксавье. – Что же, так и оставим мертвецов без погребения?
Седой Волк (эта кличка положительно шла ему нисколько не меньше, чем имя) бросил на мальчика небрежный взгляд, и вдруг его суровое лицо оживилось, а стальные глаза как-то странно блеснули.
– Интересный у вас оруженосец, сир Эдгар! Как там тебя, а? – это уже относилось к мальчику.
– Ксавье, ваша милость! – ответил тот почему-то дрогнувшим голосом.
– Хм! Ну, Ксавье, так Ксавье. Что до этих покойников, то покуда они были живы, то имели возможность выбора, не так ли? И пускай никто мне не говорит, что многих до большой дороги доводит нужда, всякие там поборы баронов да графов, войны, и все такое... В совершенно одинаковых условиях разные люди по-разному и поступают. И если уж эти господа выбрали такое ремесло, то знали, что их либо зароют за городским кладбищем без отпевания, как всех, кого снимают с виселицы, либо ими позавтракают волки и лисицы. Я их хоронить не стану. Кстати, сир рыцарь: тот мерзавец, которому ваш конь поломал ребра, мертвым только прикидывается. Пока мы с вами говорим, он уж раза три пошевелился и явно пришел в себя, да боится это показать.
– Ах, вот как! – Эдгар покосился на лежавшего в прежней позе, лицом вниз предводителя шайки. – Ну и что с ним делать?
– У меня правило не добивать лежачих, если они не кусаются, – спокойно произнес Седрик, занося ногу в стремя. – Ну а вы как хотите.
– Хочу забыть эту тварь как можно скорее! – воскликнул молодой человек. – Едва ли у него останется охота разбойничать в этих местах. Ксавье, давай поводья. Спускаться верхом я все же не рискну.
Спустя совсем короткое время они добрались до дома Седрика. Это было совсем не то, что ожидал увидеть кузнец. Он, правда, и не подумал, что под сенью обрыва скрывается окруженный рвом замок, однако представлял себе все же нечто мощное, под стать самому Седому Волку. Меж тем они подъехали к освещенному полной луной строению, нижняя часть которого более всего напоминала крестьянскую хижину. Она была сложена из здоровенных плит известняка, явно наломанного из торчащих в разных местах обрыва скал, грубо обтесанных кайлом с проложенным меж ними дерном. Крепкая дубовая дверь и одно-единственное закрытое ставнем крохотное окно – вот и все, что выделялось на фоне этих серых плит. Постройка была невелика и вплотную лепилась к склону. А над нею виднелся как бы второй домик, искусно сплетенный из тонких стволов молодого ивняка, нарубленного по берегам здешней речки. Двери в нем не было – в него вела лестница с нижнего этажа, зато были целых три окошка, прикрытых такими же плетеными ставнями. Крышей, как и большинству хижин, служила сухая трава. Рядом с этой постройкой лепилась почти такая же, но одноэтажная, из все тех же плит известняка, но то была, всего вероятнее, конюшня, о чем говорила ширина двери и повешенные возле нее на крюк ремни упряжи. И последним сооружением, завершавшим этот необычный ансамбль, оказалась каменная конура, возведенная по другую сторону от конюшни. Это была вне сомнений именно конура для собаки, но ее размеры заставляли в этом сомневаться. Однако когда из здоровенного проема показался обитатель будки, стало очевидно, что жилье ему под стать. То был пес ростом с доброго теленка, почти совершенно белый, одно-единственное темное пятно красовалось у него на спине. Он принадлежал к той породе, которую обычно называют сторожевой и которая в каждой местности обретает свои характерные черты. Пес был на вид грозен, но на деле сдержан: увидав, что незнакомые люди приближаются к дому в обществе хозяина, зверь лишь слегка оскалил громадные волчьи зубы, глухо рыкнул для порядка и, величаво взмахивая пушистым хвостом, подошел к Седрику.
– Привет тебе, Кайс! – старый рыцарь погладил густой загривок собаки и махнул рукой гостям: – Проходите, проходите. Он знает свое дело и нипочем ни на кого зря не кинется. Заходите в дом.
В нижнем помещении не оказалось ничего, кроме большого очага, из которого тянуло дымом и вкусным запахом тушеного мяса, пары сундуков, стола, нескольких лавок да высокого ларя, вероятно, для оружия.
Зато верхнее оказалось совсем не подстать внешнему виду дома. То была просторная комната, убранная со вкусом и даже богато. Ее плетеные стены сплошь покрывали ковры, на которых были прихотливо развешены охотничьи рога, мечи в ножнах, колчаны со стрелами. Пол тоже покрывал ковер, и посреди него красовался стол с резными ножками, возле которого стояли два таких же резных стула. Высокая кровать в глубине помещения пряталась под шелковым пологом. Сундуки и ларь были и здесь, но редкой и дорогой работы, с золочеными замками. Все это напоминало скорее восточный покой, а не жилище английского рыцаря, однако ни Эдгар, ни Ксавье не бывали еще на Востоке, да и в Англию попали первый раз в жизни.
– Нравится? – Седрик скинул на один из сундуков свою куртку, отстегнул и повесил на стену меч и шагнул к лестнице. – Садитесь, а я покуда вытащу из очага горшок с тушеной олениной.
Горшок оказался объемом со средних размеров винный бочонок и был доверху полон еще дымящимся мясом, но хозяин преспокойно тащил его за одну ручку, держа в одной руке, а в другой сжимая горлышко здоровенной темной бутыли, тоже, очевидно, полной. Подмышкой у него был зажат солидных размеров каравай.
– Хлеб я покупаю в ближней деревне, – проговорил Седрик, лишь слегка переводя дыхание после быстрого подъема по крутой лестнице с такой солидной ношей. – Пекут его здесь замечательно. А вино из Кентербери – туда раз в месяц ездит со своим товаром здешний корзинщик и привозит мне винца. Местные крестьяне делают его плохо. Вижу, вы до сих пор не за столом, сир Эдгар. Как видно, моя нора произвела на вас впечатление, что вы так долго ее рассматриваете.
– По правде сказать, я такого еще не видел! – честно признался Эдгар.
Он уже хотел сесть за стол вслед за хозяином, но заметил, что третьего стула нет, и пододвинул к столу стоявшую возле стены лавку.
– Садись, Ксавье, что ты стоишь посреди комнаты, будто тебя приклеили! – позвал он мальчика.
И даже не заметил, как странно посмотрел на него при этом старый рыцарь.
Глава четвертая
Догадки сира Седрика
Перед тем, как расположиться в лесу на ночлег, путники скромно поужинали ломтиками ветчины и прихваченной из последнего постоялого двора лепешкой, но с тех пор прошло уже немало времени, да и аппетит у обоих разыгрался после пережитых волнений и отчаянной схватки. А тушеное оленье мясо, приправленное чесноком и перцем, оказалось таким вкусным, что тарелки путников опустели совершенно незаметно.
– Берите еще, берите! – пригласил Седрик. – Оленей в нашем лесу много.
Сам он почти не притронулся к мясу, которым накануне успел поужинать, зато с видимым удовольствием опрокинул с гостями по кубку вина и налил по второму. Кубки у него были серебряные, хорошей тонкой чеканки, что вполне подходило к облику его жилища, являвшему такую необычайную и изысканную смесь нищеты и роскоши.
– И какое же поручение короля Ричарда должен выполнить добрый подданный короля Филиппа? – спросил наконец старый рыцарь, выдержав должное молчание. – Если это тайна, то я прошу простить мое любопытство.
«А в самом деле, тайна это или нет? – тут же подумал Эдгар. – Ричард Львиное Сердце хочет скрыть от короля Франции, что в Мессину едет принцесса Беренгария. Но если сейчас, здесь, в Англии, я скажу этому человеку о цели моей поездки, то ведь он уж никак не успеет передать об этом весть Филиппу-Августу, который находится в Мессине вместе с Ричардом... Что за бред! Он и передавать не станет. И потом, там, в Кентербери, где я буду уже завтра, ведь все приближенные королевы Элеоноры и вся свита принцессы наверняка знают, что двум дамам скорее всего предстоит эта поездка. А не знают, так завтра и узнают. Значит, что за беда, если будет знать еще один человек? К тому же, он спас жизнь мне и моему оруженосцу, предоставил нам кров, кормит роскошным ужином, а я возьму и напущу на себя важность, скрывая то, что через день будет знать половина Кентербери?»
И, подумав так, молодой человек коротко рассказал сиру Седрику о том, куда и для чего он едет, само собой, не сообщив, что ехать должен был его молочный брат, который в это же самое время спешит за второй невестой короля Ричарда.
– Вот как! – воскликнул старый рыцарь, и его глаза, все это время спокойные, почти равнодушные, неожиданно зажглись каким-то странным огнем. – Она все не уймется!
– Она? – удивленно переспросил молодой человек. – О ком вы?
– Да о королеве Элеоноре, о матушке нашего доброго короля. Ручаюсь, это ее козни! Филипп-Август мечтает сосватать за Ричарда свою сестрицу Алису. Не удивлюсь, если он, в свою очередь, отправит за ней во Францию кого-нибудь из рыцарей. Но Элеонора вовсе не хочет ставить Англию в окончательную зависимость от французской короны. О нет! Если бы в свое время она осталась женой французского короля[21], все было бы по-другому. А так ей нужны другие связи. Ричард влюбился в дочь Санчо Наваррского, об этом уже давно болтают, но их встречу устроила его мамаша. И она же теперь расшибется в порошок, но расстроит планы Филиппа и поможет сыну добиться желаемого брака. Это не женщина, это демон во плоти! Даже если бы Львиное Сердце не увлекся Беренгарией, она бы все равно свела их.
– Простите, – с некоторым удивлением произнес Эдгар, – но вы говорите о своей королеве, будто о сводне с постоялого двора! Пристало ли благородному рыцарю так отзываться о такой знатной даме?
Лицо Седрика выразило вначале недоумение, затем насмешку:
– Говорить за глаза о проделках знатной дамы, возможно, и невежливо, сир Эдгар, хотя в том, что я сказал, вряд ли можно найти что-либо оскорбительное. А вот в глаза говорить старшему, что он совершает нечто недостойное, да еще находясь в его доме, вряд ли достойно рыцаря. Или я не прав?
Молодой человек вспыхнул.
– Правы. Фу, какой же я дурак! Простите меня.
– Да нет, ничего особенного, – усмехнулся Седрик. – Привыкнуть ко всем этим куртуазным рыцарским штучкам вообще-то нелегко. А вы, по всему видать, не так давно были посвящены в рыцари.
Тут Эдгар совсем растерялся. Он уже понял, что старый рыцарь обладает необычайной проницательностью, не то как бы он угадал, что французский король тоже пошлет гонца за невестой для короля Англии? Однако он, кажется, еще и раскусил в своем госте самозванца... Вот это уже скверно!
Впрочем, молодой человек тут же рассердился. На себя за то, что теряется перед Седриком, и на самого Седрика, который проявляет так много уже лишнего любопытства.
– Это верно, – сказал он немного резко, – рыцарем я стал недавно. И не скрываю, что я из простых.
– О нет! – покачал головой Седрик. – Вот тут меня не обманешь. Вы очень даже не из простых. Благородная кровь видна сразу. Я узнал бы в вас рыцаря, даже нарядись вы пастухом.
– Вот как! – воскликнул Эдгар, живо представив сира Седрика в своей кузнице.
– Ну да, – тот кивнул. – Можно запрячь чистокровного жеребца в плуг и даже заставить пахать, хотя толку от него будет мало, вред скорее. Но все равно будет видно, какой он породы. А то, что вы недавно угодили в рыцари выдает ваше поведение: какой же рыцарь подает стул своему оруженосцу?
В ответ Эдгар расхохотался, понимая, что, в сущности, должен благодарить Седрика. Раз он так глупо себя выдает первому же встречному, то надо быть много осторожнее при встрече в королевой Элеонорой – едва ли она не заметит того же, что заметил старый рыцарь...
– Над чем вы смеетесь? – спросил хозяин и вновь наполнил кубки, но только свой и Эдгара. – А ты уже, похоже, захмелел, мальчик – с тебя довольно! – бросил он Ксавье.
Тот и не думал протестовать.
– Я смеюсь над собой! – ответил молодой человек. – Со стороны у меня, верно, дурацкий вид: я и вправду изо всех сил стараюсь быть тем, кем я прежде не был. Правда, я и не пастух.
– Да я этого и не подумал, – Седрик отпил вина и отщипнул кусочек хлеба. – Хотите, чтобы я сказал, что вы делали до того, как угодили в рыцари?
– Хочу! – неожиданно для себя воскликнул Эдгар. – И не верю, сир Седрик, что вы сможете это угадать, если только не знаетесь с нечистой силой!
– Хм! – глаза рыцаря вновь ярко блеснули. – Иные здешние крестьяне меня подозревают в этом. За то, что я так силен, хотя и стар, за то, что мои стрелы бьют без промаха, за то, что я... Словом, там, наверху, вы тоже сперва смотрели на меня, как на привидение. Но я не призрак и не колдун. А угадать... Да тут и угадывать нечего. Ладонь правой руки у вас стерта точно как и у меня. Так стирает ее рукоять меча, если им часто пользуешься. Но вы не были воином – меч оставляет след еще между большим и указательным пальцами, след перекладины. Это место натирает и копье. Правда, бывают рыцари, которые не пользуются мечом в бою, топор для них удобнее. Но на турнирах-то все равно пришлось бы браться и за меч, и за копье. А для этого тренироваться во владении ими. Дальше: у вас мозоли и на левой руке. Интересные мозоли: внутри большого пальца и узкий след на ладони. Такой след оставляют, скажем, щипцы, которые нужно держать с очень большой силой. И еще справа ваши бровь и ресницы немного опалены. Волосы вы, верно, подвязывали, не то они бы тоже пострадали. Сто против одного, что вам, сир, приходилось работать в кузнице.
– Верно, – молодой человек говорил и смотрел уже совершенно спокойно. – И, тем не менее, вы угадали во мне благородную кровь, и это тоже правда. Мой прямой предок – Эдгар Овернский.
В лице Седрика появилось если не изумление, то какой-то особенный интерес. Он еще раз пристально всмотрелся в молодого человека.
– Однако! Бывают же совпадения. Когда-то я видел этого знаменитого рыцаря. Я был тогда мальчишкой, а он был почти так же стар, как сейчас я. Пожалуй, ты на него похож, сир Эдгар. Или мне только кажется – память ведь странная штука... Кстати, не будет обид, если я стану говорить вам «ты»? Между рыцарями это принято, если один много моложе другого.
– Я давно уже чувствую себя неловко от того, что вы со мной так церемонитесь.
– Ну да! Это при том, что я, с твоей точки зрения, говорю бесцеремонно даже о своей королеве...
Он произнес это с явным вызовом, но Эдгар тут же парировал:
– Думаю, вы знаете свою королеву лучше нас, французов.
– Это отчего же? – расхохотался Седрик. – Оттого, что последние лет этак тридцать с лишним она живет в Англии? Но ведь до того она была королевой Франции и тоже довольно долго. Нет, нет, на самом деле, сынок, Элеонора Аквитанская совершенно замечательная женщина. Родись она мужчиной, она стоила бы своего сына Ричарда и хваленого Саладина вместе взятых!
Эдгар задумался. Он и прежде слышал о необычайных качествах английской королевы. Причем все, кто ему что-либо о ней рассказывал, описывали ее по-разному. Одни говорили о ее уме и необычайной хитрости, другие восхищались ее отвагой, третьи – умением ездить верхом и стрелять, четвертых пугала ее властность. Некоторые считали ее едва ли не ангелом во плоти, пылкой и возвышенной натурой, другие уверяли, что она коварна, жестока и равнодушна. Но одно то, что сейчас, когда матери Ричарда Львиное Сердце было шестьдесят восемь лет, а о ней по сей день пели трубадуры, восхваляя ее красоту, будоражило воображение юноши, рисуя образ непонятный, загадочный и грозный.
Седрик не прерывал размышлений своего гостя. Но самым неожиданным образом их прервал Ксавье, который задремал было, опустив голову на стол, но затем очнулся и внимательно слушал беседу рыцарей.
– А у нас в деревне, – произнес вдруг мальчик, – однажды ночевали бродячие менестрели. И один из них спел нам балладу о королеве Элеоноре...
– Ну, их много поют, таких баллад! – отозвался сир Сеймур.
– Нет, нет, это была совсем особенная баллада! – голос Ксавье дрогнул, в нем послышались слезы. – Она рассказывала не о королеве Англии, а о принцессе Наваррской и о ее первой любви. Это была такая печальная история! Но менестрель уверял, что так оно и было на самом деле...
Эдгар посмотрел на своего оруженосца с удивлением:
– Странно. Разве первой любовью прекрасной Элеоноры был не король Франции, отец нашего нынешнего государя? Ведь принцесса Наваррская вышла за него, когда ей было, говорят, лет пятнадцать?
– Да! – воскликнул Ксавье. – Но ее выдали замуж против воли. А она любила другого человека, одного рыцаря. В балладе его зовут Ричард, и, говорят, так и звали в жизни.
– Мог бы поспорить с кем угодно, малыш, что ты запомнил эту балладу! – проговорил Седрик, все с большим вниманием слушавший оруженосца.
Мальчик покраснел. Он вообще почему-то все время краснел под взглядом старого рыцаря.
– Менестреля несколько раз просили повторить ту песнь... И он повторял. Да, я запомнил. Я тогда уже жил в замке, а в деревню ходил, чтобы проведать мать и братьев с сестрами. Я даже опоздал вернуться в замок! Но балладу потом много раз повторял про себя и действительно заучил. Может, что-то потом спуталось в голове, но основное осталось.
Старый рыцарь усмехнулся своей необычной усмешкой, каждый раз будто скрывающей какую-то тайную мысль. Неожиданно он обвел глазами свою комнату, скользнув взглядом по ее стенам, по развешенному тут и там оружию.
– Да! – проговорил он задумчиво. – Чего у меня здесь не хватает, так это лютни или банджо. Я бы сейчас с удовольствием послушал красивую сказочку. Все знают, что менестрели врут, и все им верят, когда те разливаются соловьями и выжимают слезу не только из чувствительных дам или деревенских дурней, но порой и из закаленных воинов...
– Думаю, сир Седрик, что то была все же правдивая история, – осмелился возразить Ксавье, опуская, правда, глаза под взглядом хозяина. – Потом я рассказал ее барону Раймунду, и тот сказал, что слышал об этом немало. А что до лютни, то ни на ней, ни на чем ином, кроме пастушьего рожка или дудочки, я играть не умею.
– Ладно, ладно! – рыцарь перегнулся через стол и положил на плечо мальчика свою тяжелую руку. – Ну а спеть без музыки ты разве не можешь? Сдается мне, голос у тебя должен быть неплохой.
– А правда, Ксавье, спой нам балладу! – попросил Эдгар. – Я их вообще почти не слыхал. К нам в Лион иногда захаживают трубадуры, и на ярмарке они поют, да мне все было недосуг дослушать хотя бы одну песнь до конца.
Оруженосец смутился, однако тут же улыбнулся и тряхнул своими каштановыми кудрями.
– Не смею ослушаться, мессиры! Только вот голос у меня писклявый и слабый. Но слух, говорят, хороший. И... я постараюсь.
Он встал, отойдя к одной из ковровых стен, встал на фоне старинного, украшенного неведомым гербом щита и запел. У него действительно был высокий, еще почти детский голос, однако в этом голосе была такая чистая, безыскусная красота, что он против воли волновал, трогал и смущал. И уж тем более прекрасны, хотя и просты были слова песни, в которую мальчик вложил, к тому же, весь пыл наивного детского восторга.
В Аквитании много зеленых лугов,
И широких долин, и шумящих лесов,
Много быстрых потоков и светлых озер.
Много дев величавых, чарующих взор.
Но одна лишь затмила сияющий свет,
Нету к ней равнодушных, и равных ей нет.
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
Было юной принцессе пятнадцать годов,
Много сваталось к ней дорогих женихов,
Венценосных, могучих и гордых собой.
Все мечтали назвать ее милой женой.
Но принцесса охотилась в дивных лесах,
Не мечтала о знатных тогда женихах
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
И однажды под сенью зеленых ветвей
Юный рыцарь навстречу вдруг выехал к ней.
С чистым взором пылающий встретился взор,
И раскинуло небо над ними шатер.
Так решилась красавицы дивной судьба.
Рыцарь Ричард! Тебе подарила себя
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
А уж князь[22] обещание дал жениху,
И грядущая свадьба у всех на слуху.
Сам французский король – Леонорин жених.
Дева, счастлива будь! Позабудь о других!
Но не рада красавица этим вестям,
Подставляет платок неутешным слезам
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
В тихой роще в ночи повстречались они.
«Не ревнуй меня, Ричард, и прочь не гони!
Не по воле своей я просватана. Но
Лишь твоею я буду теперь все равно!»
И ответствовал рыцарь, свой гнев затая:
«Если мил я тебе, ты навеки моя,
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!»
Обменялись перстнями, губами слились,
Обещали друг другу любовь на всю жизнь,
И на утро другое назначили час,
Чтоб в часовне одной обвенчаться тотчас.
Эту ночь не спала, ожидая рассвет,
И тайком ото всех вот уж скачет чуть свет
Элеонора! Элеонора!
Элеонора...
До часовни они не доехали, нет!
Алой кровью зари обагрился рассвет,
Девять стрел прилетели из темных кустов.
Юный рыцарь упал. И погибла любовь...
Рыцарь Ричард предательской скошен рукой,
Не успев стать невестой, осталась вдовой
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
С нелюбимым ее повели под венец,
Разлучили с возлюбленным брат и отец!
Из засады стреляли, сраженья страшась,
Опьяненные злобою княжич и князь.
Но влюбленный в объятьях ее умирал,
Холодея, ее целовал и шептал:
«Элеонора! Элеонора!
Элеонора!»
И отныне не властвует время над ней,
Вот уж двух покорила она королей.
Холодна будто мрамор, как бронза тверда,
Неизменно прекрасна. Всегда молода.
Всяк в любви ей клянется, обеты дает,
Но как прежде любимого рыцаря ждет
Элеонора! Элеонора!
Элеонора!
– Ты мог бы стать хорошим менестрелем, мальчик! – проговорил сир Седрик, когда Ксавье умолк. – Голос у тебя действительно очень высокий, но нежный и глубокий – дамы это обожают. А баллада и впрямь чувствительная, вон даже у твоего рыцаря слезы в глазах появились! Впрочем, возможно, это от избытка доброго кентерберийского вина. Значит, спать пора, господа! Я готов разделить свою постель с сиром Эдгаром[23], а для тебя, малыш, найдется широкая лавка внизу. Думаю, вы не захотите спать до полудня и приехать в город к закату.