Текст книги "Панчо Вилья"
Автор книги: Иосиф Лаврецкий
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
СЛОВАРЬ ИСПАНСКИХ СЛОВ И МЕКСИКАНИЗМОВ
Агуакатэ– овощ, внешней формой напоминает баклажан.
Алиас– иначе говоря.
Алькальд– мэр, председатель муниципального совета.
Амиго, амигито– друг, дружок.
Асиенда– поместье.
Асу ль– голубой.
Атоле– напиток из молока и корицы.
Валиентес– храбрецы.
Вива! – да здравствует!
Вильисты– сторонники Панчо Вильи.
Гачупин– презрительная кличка испанских завоевателей в Мексике.
Гаучо– пастух (это слово употребляется в Аргентине, Уругвае и на юге Бразилии).
Гринго– дословно: «зеленый»; презрительная кличка американцев.
Гуарачес– сандалии, плетенные из сыромятной кожи.
Гуахолотэ– индейка.
Дефенса сосиаль– «социальная защита»; название отрядов по борьбе с революционным крестьянским движением.
Дон– господин, ставится перед именем.
Дорадос– дословно: «позолоченные»; название личной гвардии Вильи; бойцы ее носили позолоченные лампасы.
Инаугурация– церемония введения в должность президента республики.
Кабальеро– кавалер, рыцарь.
Каранкланы– презрительная кличка сторонников Венустиано Каррансы.
Касик– индейский вождь, в переносном смысле – помещик.
Каудильо– вождь.
Карамба! – черт возьми! (проклятье).
Койот– шакал.
Компадре —кум, приятель.
Компаньеро– товарищ.
Конкиста– завоевание.
Конкистадор– завоеватель.
Конституционалисты, – название сторонников Венустиано Каррансы.
Коррида– бой быков.
Корридо– народная баллада.
Кукарача– таракан, в народных балладах периода мексиканской революции – Венустиано Карранса.
Лисенсиат– адвокат, поверенный в делах.
Мадеристы– сторонники Франсиско Мадеро.
Мадре– мать.
Маис– кукуруза.
Майордом– надсмотрщик, доверенное лицо помещика.
Манго– плод одноименного дерева.
Маримба– музыкальный инструмент, напоминающий гусли.
Мариуана– растение, имеющее большой процент опиума.
Марьячес– народные музыканты.
Мачете– широкий нож, используемый для резки кукурузы и сахарного тростника.
Мескаль– крепкий напиток из сока агавы.
Метис– человек смешанных кровей.
Моле– острая приправа из перца, миндаля и корицы.
Мучачо– мальчик, парень.
Наваха– нож, бритва.
Пеладо– дословно: «стриженый»; презрительная кличка правительственных солдат.
Пелеле– кукла.
Пеон– батрак.
Песо– денежная единица в Мексике и некоторых других латиноамериканских странах.
Петате– соломенная циновка.
Пистолеро– бандит, наемный убийца.
Посоле– похлебка из кукурузы и перца.
Пульке– алкогольный напиток мутного цвета из сока агавы.
Ранчеро– мелкий фермер, хозяин ранчо (фермы).
Родео– загон для скота, объезд диких лошадей.
Руралес– полевая жандармерия в период диктатуры Порфирио Диаса.
Сапатисты– сторонники Эмилиано Сапаты.
Сарапе– шерстяная накидка из куска яркой материи с прорезом посередине.
Сеньор– господин.
Сентаво– мелкая монета, одна сотая песо.
Сиеста —послеобеденный отдых, сон.
Сиудадела– крепость.
Сиудад– город.
Солдадера– солдатка.
Сомбреро– шляпа.
Сьерра– часть горной цепи.
Тамалес– пирожки из кукурузной муки с мясной начинкой, завернутые в кукурузные листья.
Текиля– крепкий спиртной напиток из сока агавы.
Тортилья– лепешка из кукурузной муки.
Федералы– солдаты правительственных (федеральных) войск.
Фиеста– праздник.
Флибустьеры– авантюристы, пираты; во время мексиканской революции так называли иностранных добровольцев.
Фрихоль– фасоль, национальное кушанье мексиканцев.
Харабэ тапатио —один из народных танцев Мексики.
Хакаль– хижина.
Хефе политико– политический начальник, представитель центральной власти на местах.
Хуан —распространенное имя, кличка солдат.
Чапарраль– кустарник.
Чарро– пастух, наездник, мелкий скотовод.
Чиле– мексиканский перец.
Чипотле– вяленый перец темно-коричневого цвета.
Элотэ– кукурузный початок.
Энчилада– кукурузная лепешка, приправленная перцем.
ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1878, 7 июля– Родился Панчо Вилья в местности Гогохито, неподалеку от ранчо Рио Гранде на землях Сан-Хуан дель Рио, штат Дюранго.
1890– Первый арест Панчо Вильи.
1895– Второй арест Панчо Вильи.
1910, 20 ноября– Начало революции. Вилья возглавляет восстание крестьян против режима диктатора Диаса в штате Чиуауа.
1911, 10 мая– Вступление отрядов Панчо Вильи в город Хуарес.
21 мая– Подписание в городе Хуаресе соглашения о прекращении военных действий и отставке правительства Диаса.
26 мая– Бегство Диаса из столицы.
1911, октябрь– Вступление Франсиско Мадеро на пост президента.
1912, лето– Мятеж П. Ороско. Арест Вильи.
1912, декабрь– Бегство Вильи из тюрьмы Сантьяго.
1913, февраль —Контрреволюционный переворот генерала Уэрты, убийство президента Мадеро.
1918, февраль – 1914, июль– диктатура генерала Уэрты.
1913, март– Вилья возвращается в Мексику и начинает вооруженную борьбу против Уэрты.
1913, 15 ноября– Взятие войсками Вильи города Хуареса.
1914, апрель – ноябрь– оккупация Веракруса войсками США.
2 апреля– Взятие войсками Вильи Торреона.
23 июля– Взятие войсками Вильи Сакатекаса.
Октябрь– Открытие Конвента в Агуаскалиентесе.
Декабрь– Вступление в столицу войск Сапаты и Вильи.
1915–1920– Правление Венустиано Каррансы.
1915, апрель– Вилья проигрывает сражение при Селайе.
1916, 9 марта– Нападение отряда Вильи на Колумбус.
Март– Вторжение американских войск под командованием генерала Першинга на мексиканскую территорию.
Октябрь– Обращение Вильи к мексиканскому народу с призывом к борьбе против американских интервентов.
1 декабря– Открытие в Керетаро Учредительного собрания.
1917, январь – февраль– Эвакуация американских войск из Мексики.
5 февраля– Опубликование новой конституции Мексики.
1919, 10 апреля– Убийство генерала Эмилиано Сапаты (род. в 1883 г.).
Сентябрь– Основание Коммунистической партии Мексики.
1920, апрель– Восстание против правительства Каррансы в Сопоре.
20 июня– Убийство Каррансы.
Июнь – ноябрь– Правление временного президента Адольфо де ла Уэрты. Панчо Вилья прекращает вооруженную борьбу.
1920–1924– Президентство генерала Альваро Обрегона.
1923, 20 июля– Убийство Панчо Вильи в городе Паррале.
КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
Книги на русском языке
• Альперович М., Руденко Б. Мексиканская революция 1910–1917 гг. и политика США. М., Соцэкгиз, 1958.
• Асуэла, Мариано. Те, кто внизу. М., Гослитиздат, 1960.
• Виниченко И.В. Образы Вильи и Сапаты в романах «Орел и змея» и «Земля». (В сб. «Мексиканский реалистический роман XX века».) М., Издательство Академии наук СССР, 1960.
• «Очерки новой и новейшей истории Мексики. 1810–1945». М., Соцэкгиз, 1960.
• Паркс Н. История Мексики. М., Издательство иностранкой литературы, 1949.
• Пинчон Эдкам. Сапата непобедимый. Предисловие Ф. Кельина. М., Гослитиздат, 1943.
• Рид Джон. Восставшая Мексика. Перевод П. Охрименко. М., Гослитиздат, 1959.
• Xект Бен. Вива Вилья! (В кн. «Американские киносценарии».) М., Госкиноиздат, 1939.
• Хиль Марио. Наши добрые соседи. М., Издательство иностранной литературы, 1959.
Книги на испанском и английском языках
• Blanco Moheno Roberto. Cronica de la Revolution Mexicana. Mexico, 1957.
• Camp Jean. En selle avec Pancho Villa. Paris, 1952.
• Cervantes M, Federico. Francisco Villa у la revolution. Mexico, 1960.
• Dunn H. The crimson Jester. Zapata of Mexico. London, 1934.
• Estol Horacio. Realidad у leyenda de Pancho Villa. Mexico, 1956.
• Gonzalez Gral. Manuel W. Contra Villa. Relatos de la Carapana 1911–1914. Mexico, 1935.
• Guzman Martin Luis. La sombra del Caudillo. Madrid, 1929.
• Guzman Martin Luis. El Aguila у la Serpiente. Madrid, 1928.
• Guzman Martin Luis. Memories de Pancho Villa. Mexico, 1954.
• Huerta Victorian o. Memories. Mexico, 1957.
• Madero Francisco J. Las memorias у las mejores cartas de. Mexico, 1955.
• Mendоza V. T. El corrido de la Revolucidn Mexicana. Mexico, 1956.
• Munoz Rafael F. Vamonos con Pancho Villa! Mexico, 1950.
• Munoz Rafael F. Pancho Villa, rayo у azote. Mexico, 1955.
• Munoz Rafael F. Fuego en el Norte. Mexico, 1961.
• Obregon A. Ocho mil kilometros en campana. Mexico, 1959.
• Pani Alberto. Apuntes autobiograficos. V. 1–2. Mexico, 1950.
• Salinas Carranza Alberto. La Expedicion Punitiva. Mexico, 1936.
• Tomkins Col. Frank. Chasing Villa. Harrisburg, 1935.
• Torres Elias E. Como murio Pancho Villa. Mexico, 1955.
• Torres Elias E. Vida у Hazanas de Pancho Villa. Mexico, 1957.
• Urquizo Francisco. L. Carranza. El hombre, el politico, el caudillo, el patriota. Mexico, 1958.
• Vasconcelos Jose. Ulises criollo. Mexico, 1935.
• Vida у hazanas de Francisco Villa. San Antonio, 1921.
СОДЕРЖАНИЕ
• Глава первая. ВНЕ ЗАКОНА
• ПРОИСШЕСТВИЕ В ГОРОДЕ ПАРРАЛЕ
• ВАЖНОЕ РЕШЕНИЕ
• МИНИСТР ДОКЛАДЫВАЕТ ДИКТАТОРУ
• ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ДОРОТЕО АРАНГО
• УЧИТЕЛЬ И УЧЕНИК
• Глава вторая. РЕВОЛЮЦИЯ НАЧИНАЕТСЯ ТАК
• ПЕРВЫЕ СТЫЧКИ
• ВСТРЕЧА В АСИЕНДЕ «БУСТИЛЬОС»
• ПОБЕДА И ПОРАЖЕНИЕ
• ЧТО ЖЕ ДАЛЬШЕ?
• Глава третья. ПРЕДАТЕЛЬСТВО
• ПАНЧО ВИЛЬЯ В ЕДИНОБОРСТВЕ СО СМЕРТЬЮ
• ШКОЛА ЗА ТЮРЕМНОЙ РЕШЕТКОЙ
• ПОБЕГ
• ИУДА И ЕГО ХОЗЯИН
• Глава четвертая. ВИВА, ВИЛЬЯ!
• РОЖДЕНИЕ СЕВЕРНОЙ ДИВИЗИИ
• ХУАРЕС ВЗЯТ
• НАКОНЕЦ В ЧИУАУА
• ОСВОБОЖДЕНИЕ ТОРРЕОНА
• Глава пятая. РЕВОЛЮЦИЯ ДЕЛО ТРУДНОЕ
• МИСТЕР БЕНТОН ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ТОТ СВЕТ
• КЛАД ТЕРРАСАСА
• ВЕЛИЧАЙШЕЕ СУЕВЕРИЕ В МИРЕ
• ДОН ВЕНУС – ДРУГ ИЛИ ВРАГ?
• Глава шестая. В ПРЕЗИДЕНТСКОМ ДВОРЦЕ ТЕСНО И ДУШНО
• УЭРТА РАЗГРОМЛЕН, НО ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
• КОНВЕНТ В АГУАСКАЛИЕНТЕСЕ
• ВСТРЕЧА ДВУХ ВОЖДЕЙ
• ОТСТУПЛЕНИЕ
• Глава седьмая. ЭТИ ПРОКЛЯТЫЕ ГРИНГО…
• КРОВЬ ЛЬЕТСЯ У ВОРОТ СЕЛАЙИ
• ГРИНГО ПОЛУЧАЮТ ПО ЗАСЛУГАМ
• «СЛАВНАЯ» КАРАТЕЛЬНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ
• КАК ВИЛЬЯ ПОБЕДИЛ ПЕРШИНГА
• Глава восьмая. ВОЙНА БЕДНЫХ ПРОТИВ БОГАТЫХ
• «Я БУДУ СРАЖАТЬСЯ ДО КОНЦА»
• ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ГЕНЕРАЛА АНХЕЛЕСА
• ОШИБКА САПАТЫ
• ОБРЕГОН ПРОТИВ КАРРАНСЫ
• Глава девятая. ВОТ И КОНЕЦ МОЕЙ ПЕСНИ…
• ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ!
• В ЧЕМ СЧАСТЬЕ ЧЕЛОВЕКА?
• ПРОКЛЯТАЯ МЫШЕЛОВКА
• МНОГО ЛЕТ СПУСТЯ…
• СЛОВАРЬ ИСПАНСКИХ СЛОВ И МЕКСИКАНИЗМОВ
• ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
• КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
• Книги на русском языке
• Книги на испанском и английском языках