355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Ковриков » Королевские мушкетёры (СИ) » Текст книги (страница 2)
Королевские мушкетёры (СИ)
  • Текст добавлен: 9 февраля 2020, 19:40

Текст книги "Королевские мушкетёры (СИ)"


Автор книги: Игорь Ковриков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Часть седьмая

– Какая встреча, мсье д’Аржансон! – воскликнул мужчина.

Мушкетёр поднял на него глаза и увидел злобную улыбку. Человек был на голову выше его и в полтора раза шире в плечах.

– Простите, сударь, но я вас не знаю, – сказал д’Аржансон и попытался его обойти, но тот сделал шаг вправо и опять преградил ему дорогу.

– Не припомните ли вечер с неделю назад в трактире «Король Франциск»? – спросил мужчина. – Вы тогда оскорбили меня.

– Вот как?! – воскликнул мушкетёр.

И он вдруг вспомнил это самодовольное лицо. Действительно, неделю назад он с тремя мушкетёрами гулял в «Короле Франциске». Тогда он здорово набрался и увидел за соседним столом этого мужчину. Почему-то в тот раз д’Аржансона рассмешили перья на его шляпе, и он стал громко обсуждать их со своими друзьями. Мужчина услышал это и, подойдя к их столу, потребовал объяснений, но д’Аржансон на это только рассмеялся.

– Тысячу извинений, – сказал мушкетёр. – Но сейчас я очень спешу. Мы с вами можем встретиться в другой раз, тогда, когда вы пожелаете.

– Что-то сейчас вы не такой храбрый, сударь, – усмехнулся мужчина. – Когда вас было четверо против одного, вы были намного смелее.

– Вы хотите получить удовлетворение!? – воскликнул мушкетёр, побледнев от гнева.

– Здесь и сейчас, – сказал мужчина и, отойдя назад, обнажил свою шпагу.

– Что ж, извольте, – произнёс мушкетёр, выхватив из ножен свою. – Но перед этим мне хотелось бы знать ваше имя. Я не дерусь с кем попало.

– Барон Гастон де Бедо, к вашим услугам, – произнёс мужчина и поклонился.

– Скажите, барон, у вас есть наследники? – спросил д’Аржансон.

– А вам какое дело? – нахмурив брови, сказал де Бедо.

– Наверное, они будут очень рады, когда скоро им придётся праздновать получение наследства.

Барон злобно посмотрел на мушкетёра, но не нашёлся, что ответить.

– Что это вы здесь собираетесь делать, господа дворяне! – вдруг раздался крик. – У меня в гостинице не дерутся на шпагах!

Д’Аржансон с бароном оглянулись и увидели трактирщика, который стоял в пяти метрах от них.

– Успокойтесь, дорогой хозяин, – промолвил мушкетёр. – Дело не займёт и двух минут, а вас, Жан, я попрошу быть нашим секундантом.

В это время в зале было всего несколько посетителей, и все они встали и отошли подальше. Трактирщик хотел ещё что-то сказать, но дуэлянты уже бросились друг на друга, больше не обращая ни на что внимания.

Д’Аржансон был мастером фехтования. Он сразу бросился в атаку, даже не думая «прощупывать» своего противника. Де Бедо защищался как мог, но не в силах был сдержать яростного натиска мушкетёра. Д’Аржансон быстро прижал его к стене и нанёс один единственный молниеносный удар, которым проткнул барону плечо. Де Бедо вскрикнул и выронил шпагу.

– Это будет вам уроком, сударь, – произнёс д’Аржансон, отступив на шаг. – В следующий раз вы хорошенько подумаете, прежде чем задирать королевских мушкетёров.

С этими словами он вложил шпагу в ножны и бросился из гостиницы. О том, чтобы догнать человека в сером плаще не было и речи, и д’Аржансон подошёл к дю Белле и Жилю, стоявшим на углу.

– Слава Богу! – воскликнул дю Белле. – Мы уже начали волноваться.

– Вы видели человека в сером плаще, который недавно вышел из трактира?

– Да, сударь, – ответил Жиль. – Он вышел из дома три минуты назад и пошёл в сторону улицы Сент Оноре.

– А кто это такой? – в свою очередь спросил дю Белле.

– Объясню по дороге, дорогой друг, – сказал д’Аржансон. – Жиль, ты останешься здесь, а мы немедленно идём к капитану.

– Сейчас глубокая ночь, – покачал головой дю Белле. – Капитан вряд ли обрадуется, если его потревожить в это время.

– Бьюсь об заклад, что когда он узнает причину, по которой его разбудили, то сразу всё поймёт.

И друзья направились в сторону Отеля Мушкетёров. По дороге д’Аржансон рассказал всё, что с ним произошло в трактире «Генрих Наваррский», скромно умолчав о дуэли, и дю Белле в процессе рассказа несколько раз издавал удивлённые возгласы.

Скоро они дошли до казарм мушкетёров и сразу отправились к капитану. Они вошли в здание штаба и поднялись на второй этаж, где находилась квартира их командира. Часовой, стоящий у дверей капитана, ни за что не хотел их пускать, но в конце концов сдался и сам отправился его будить. Д’Аржансон и дю Белле простояли в приёмной минут пять, переминаясь с ноги на ногу, когда в комнату вошёл их капитан, Шарль де Бац де Кастельмор, граф д’Артаньян.

Часть восьмая

Д’Артаньян уверенным шагом прошёл к огромному круглому столу, стоящему посреди комнаты, и уселся в глубокое кресло.

– Присаживайтесь, господа, – произнёс он. – Но должен вас сразу предупредить, что причина, по которой вы меня разбудили, должна быть очень веской, иначе я сильно разозлюсь.

– Мы и не думали беспокоить вас по пустякам, капитан! – воскликнул д’Аржансон, присаживаясь в кресло. – Дело более чем серьёзное и пахнет антигосударственным заговором. Речь идёт, ни много ни мало, как о покушении на жизнь самого Мазарини.

– Да бросьте вы, сударь! – недоверчиво воскликнул д’Артаньян, махнув рукой. – Разговоры об убийстве кардинала ведутся давно, так как многие имеют основания его ненавидеть. Но пока ещё до этого, слава Богу, не дошло, и вряд ли дойдёт в ближайшее время.

– Я уверен, капитан, что вы тут же перемените своё мнение, если узнаете, от кого я это слышал! – с жаром воскликнул д’Аржансон.

– И от кого же?

– От герцога Кордоба!

Лицо д’Артаньяна сразу стало серьёзным. Он нахмурился и облокотился локтями о стол.

– Герцог Кордоба во Франции? – изумлённо спросил он.

– Я его видел сегодня так же ясно, как сейчас вижу вас, мой капитан!

Было видно, как эта новость потрясла д’Артаньяна.

– С этого и надо было начинать, – произнёс он, глядя на молодых людей из-под сдвинутых бровей. – Я вас слушаю.

И д’Аржансон быстро рассказал своему капитану обо всём, что с ним приключилось за последнее время.

Как только он закончил свой рассказ, д’Артаньян тут же вскочил на ноги и прошёлся по комнате, задумчиво покручивая пальцами свои усы. Потом он снова подошёл к столу, и мушкетёры под его взглядом тоже поднялись с кресел.

– Значит, герцог хочет убить Мазарини и ввергнуть Испанию и Францию в кровавую бойню, – проговорил он. – У него это вполне могло бы получиться, если бы не вы. Я горжусь вами, господа!

Молодые люди скромно потупились.

– Но мы расстроим его планы, – продолжал д’Артаньян. – Завтра с утра мы окружим гостиницу «Генрих Наваррский» и будем ждать появления в ней всех заговорщиков. И когда они появятся там – захлопнем мышеловку.

– Скольких людей вы хотите взять с собой, капитан? – спросил д’Аржансон.

– Не важно, – пожал плечами д’Артаньян. – Даже пятеро мушкетёров способны справиться с любым количеством этой швали. Меня сейчас волнует другое: кто тот таинственный граф, которому в последний момент удалось от вас скрыться? У вас, господа, нет никаких мыслей на этот счёт?

– Это, конечно, какой-нибудь французский дворянин, – сказал дю Белле. – Поэтому, налицо явная измена. Думаю, мы скоро это узнаем.

– Вы правы, – кивнул капитан.

– Может быть, стоит доложить королю? – предложил д’Аржансон.

– Ни в коем случае! – помотал головой д’Артаньян. – Король узнает всё в последнюю очередь. Не стоит лишний раз волновать Его Величество.

– И всё-таки, капитан, – вдруг произнёс дю Белле. – Со всем моим уважением, но я думаю, что надо взять побольше людей. Это даст нам возможность обложить дом так, что ни одна птичка, будь то герцог или граф, не вырвется из клетки.

Командир роты королевских мушкетёров посмотрел на своих солдат и усмехнулся.

– Что ж, возможно, вы правы, – сказал он. – Я подумаю над этим.

– А что нам делать сейчас? – в один голос спросили молодые люди.

– За ночь ничего не произойдёт, так что идите домой и отдыхайте, – ответил д’Артаньян. – И никакого вина! Утром вы мне нужны свежими и энергичными. До завтра, господа!

И с этими словами капитан вышел из комнаты.

Часть девятая

На следующее утро десяток королевских мушкетёров, переодетых в штатскую одежду, окружили гостиницу «Генрих Наваррский». В доме напротив удалось снять комнату, и д’Артаньян устроил там свой командный пункт.

– Слушайте меня внимательно, – говорил он д’Аржансону и дю Белле. – Как только появится человек в сером плаще, сразу берём всю эту банду.

– Капитан, – произнёс д’Аржансон, – в разговоре между ним и герцогом я слышал, что сегодня должны прибыть люди, которые нападут на кардинала. Может быть, мы дождёмся их и арестуем сразу всех.

– Это простые исполнители, и нам они не интересны, – ответил д’Артаньян. – Самое главное – захватить главарей. И ни в коем случае не упустите этого таинственного графа! Мне очень хочется узнать, кто же это такой.

– Не волнуйтесь, господин капитан, – сказал дю Белле, поглаживая эфес своей шпаги. – От нас никто не скроется.

Они развернулись и тут же вышли на улицу.

– Я сейчас отправлюсь в гостиницу, мой друг, – сказал д’Аржансон. – Её хозяин – настоящий патриот и, конечно, поможет мне. А вы стойте здесь и наблюдайте за входом.

– Конечно, – ответил дю Белле. – Только не лезьте на рожон.

– Не волнуйтесь за меня, – произнёс молодой человек. – В случае чего я дам вам знак.

И д’Аржансон быстро направился к дверям гостиницы.

Войдя внутрь, молодой человек к своему удивлению увидел, что зал трактира был почти полон. За столами сидело человек пятнадцать мужчин в длинных плащах и при шпагах. Все они пили вино и громко разговаривали, а по шпорам на сапогах д’Аржансон понял, что все они недавно слезли с коней, а, значит, прибыли издалека. Уж не эти ли люди должны были участвовать в нападении на кардинала, – подумал молодой человек.

Мушкетёр подошёл к барной стойке, где стоял Жан и по своему обыкновению протирал стаканы.

– Здравствуйте, господин мушкетёр! – воскликнул трактирщик, завидя его.

– Говорите тише, Жан, – сказал молодой человек вполголоса. – Незачем кому-то слышать, что мы с вами знакомы.

Но было уже поздно. Услышав восклицание трактирщика, люди, сидевшие за столами, разом смолкли и обернулись на д’Аржансона. В комнате тут же стало тихо, и пятнадцать пар настороженных глаз уставилась на молодого человека. Двое мужчин сразу встали и подошли к стойке.

– Королевский мушкетёр? – спросил один из них глухим голосом.

– А вы что-то имеете против? – спросил д’Аржансон.

– С чего вы взяли? – спросил тот.

– Это видно по вашему тону.

– Я могу разговаривать с любым человеком так, как захочу, – произнёс мужчина с угрозой в голосе.

– А я не позволю вам разговаривать со мной так, как мне не нравится, – парировал д’Аржансон.

Обстановка тут же накалилась. Все люди, сидевшие за столиками, угрюмо смотрели на мушкетёра, а двое мужчин, подошедших к нему, схватились за свои шпаги. Д’Аржансон был один против пятнадцати, но не показал даже тени испуга.

– Смелее, господа! – только и сказал он, откинув полу плаща, чтобы в случае чего иметь возможность быстрее достать свою шпагу.

Люди за столиками начали вставать, но тут к д’Аржансону подошёл один из них. Он был намного старше всех остальных и к тому же, в отличие от них, имел вид благородного человека.

– Прошу простить моих людей, сударь, – проговорил он. – Мы прибыли издалека и все очень устали.

– Это видно, что вы из провинции, – сказал мушкетёр. – В Париже уже давно не разговаривают так грубо.

– Ещё раз прошу прощения, – сказал мужчина и, сделав своим людям знак рукой, отошёл от стойки.

После этого все уселись на место, а д’Аржансон повернулся к Жану.

– Что происходит, сударь? – испуганно спросил трактирщик.

– Ничего особенного, – ответил мушкетёр. – Просто мы попали в дурную компанию.

Часть десятая

– Кто эти люди? – вполголоса спросил Жан.

– Расскажите, когда они к вам пришли? – так же тихо спросил мушкетёр.

– С утра, – ответил трактирщик, – Но не все сразу. Они подходили по одному в течение двух часов.

– И вы не заметили ничего странного?

– Я сразу понял, сударь, что все они знают друг друга, но не придал этому значения. Мне понятно, что все они приехали издалека, но они сделали хороший заказ и сразу расплатились. После этого я ни о чём больше не думал.

– В этом ваша ошибка, дорогой Жан, – произнёс д’Аржансон, – которую, впрочем, не поздно исправить.

– Эти люди – заговорщики?

– Не могу быть в этом уверенным, но думаю, что это так.

– Что же теперь делать!?

– Спокойнее, любезный хозяин, – тихо сказал мушкетёр. – Слушайте меня внимательно. Как только я дам вам знак, вы выходите на улицу и подходите к высокому дворянину, стоящему как раз напротив входа в вашу гостиницу. Вы скажете ему только одно слово: «начинайте».

– Я вас понял, мсье, – так же вполголоса ответил трактирщик. – Вы собираетесь арестовать этих людей?

– Вы удивительно догадливы, мой друг.

– Тогда здесь наверняка произойдёт потасовка, – Жан округлил глаза. – Вы здесь всё разнесёте.

– Не волнуйтесь, мэтр, – произнёс д’Аржансон. – Мазарини возместит вам убытки.

– Хотелось бы верить, – недоверчиво покачал головой трактирщик.

– А сейчас принесите мне бутылку вина и чего-нибудь поесть, – произнёс д’Аржансон. – Я сяду в дальнем углу, чтобы не привлекать больше внимания.

И мушкетёр прошёл через зал и уселся за самый дальний столик у окна. Жан тут же принёс ему его заказ, а люди в зале перестали обращать на него внимание.

Так прошло около двух часов. Люди, сидевшие за столами, в полголоса переговаривались между собой и почти не смотрели в его сторону. Но надо отметить, что д’Аржансона они тоже мало интересовали. Он ждал человека в сером плаще, и его ожидание наконец-то было вознаграждено.

Уже после обеда двери открылись, и в трактир вошёл тот человек, которого ждал мушкетёр. На этот раз он был одет в чёрный плащ, но несмотря на это, д’Аржансон без труда узнал его.

Мушкетёр тут же сделал рукой условный знак трактирщику, и Жан бросился к двери. В это время к незнакомцу подошёл человек, разговаривавший до этого с д’Аржансоном и, как видно, являвшийся предводителем всей этой шайки. Они стали о чём-то шептаться, и мушкетёр сразу встал и подошёл к ним.

– Что вам угодно, сударь? – удивлённо спросил незнакомец.

В это время д’Аржансон наконец-то разглядел его лицо и сразу же узнал этого человека. От изумления мушкетёр даже растерялся, и слова, которые он хотел сказать, застряли у него в горле.

– Что же вы молчите? – надменно спросил граф. – Вы язык что ли проглотили?

В это время распахнулись двери и в трактир ворвались переодетые мушкетёры во главе со своим капитаном.

– Я – капитан д’Артаньян! – громко воскликнул он, выхватывая из ножен свою шпагу. – Все присутствующие – арестованы! Поэтому прошу всех без сопротивления сдать оружие!

Люди, сидевшие за столами, тут же вскочили со стульев и схватились за шпаги.

Часть одиннадцатая

– А, собственно, по какому праву!? – воскликнул граф де Буи. – Это мои люди, и ничего противозаконного мы не делаем.

– Вы!? – удивился д’Артаньян. – Вот уж не ожидал увидеть здесь именно вас.

– Это ещё почему? – спросил граф.

Все знали, что граф де Буи был доверенным лицом Его Величества, и король даже называл его своим другом, поэтому никто и не ожидал увидеть его среди заговорщиков. Ещё о графе было известно, что без него не обходится почти ни одна дуэль в Париже.

– Сдайте мне свою шпагу, граф, – произнёс капитан мушкетёров, – после этого я вам всё объясню.

– Никогда! – воскликнул де Буи и выхватил шпагу.

Его люди, видя это, сделали то же самое.

– Берегитесь, граф, – спокойно сказал д’Артаньян. – Нам придётся применить силу.

– Посмотрим, что на это скажет Его Величество!

И после этих слов все присутствующие бросились друг на друга.

Сразу началась бешеная рубка. Несколько столов были перевёрнуты, а стулья полетели в разные стороны. Заговорщиков было больше, чем мушкетёров, но те были более опытными и сразу стали теснить людей де Буи.

Д’Артаньян и де Буи оказались друг перед другом.

– Последний раз, граф! – громко сказал капитан. – Сдавайтесь!

– Ни за что!

И они скрестили шпаги.

Д’Артаньян был искусным фехтовальщиком и сразу понял, что перед ним опытный противник. Это было неудивительно, поскольку де Буи имел славу первого дуэлянта Франции. Они кружили друг перед другом, делая немыслимое количество выпадов и обманных движений, но ни один из них не мог достать своего противника.

Дю Белле и д’Аржансон сражались плечом к плечу. Перед ними было сразу четыре врага, но молодые люди бросились вперёд, и их противники начали отступать.

Дю Белле первый проткнул одного из заговорщиков, и тот рухнул на пол, обливаясь кровью.

– Один – ноль! – воскликнул молодой человек в порыве азарта. – Ожидаю от вас ответа, мой друг!

– Я не заставлю вас долго ждать! – ответил д’Аржансон, вонзая свою шпагу в грудь своего врага. – Один – один!

– Мальчишки! – вскричал д’Артаньян. – Вместо того, чтобы устраивать состязание, лучше бы проверили, что сейчас у себя в комнате делает герцог Кордоба!

– Это буду, конечно, я! – д’Аржансон отпрыгнул назад и бросился к лестнице, ведущей вверх к комнатам постояльцев. – Закончите тут за меня, мой друг!

– С большим удовольствием! – сказал дю Белле, размахивая шпагой.

– Так вы и это знаете!? – удивлённо воскликнул де Буи.

– Мы знаем всё! – ответил ему д’Артаньян. – Так что сдавайтесь, граф, сдавайтесь.

– Ну уж нет!!! – крикнул де Буи.

Он бросился за д’Аржансоном, но капитан мушкетёров успел схватить его за длинный плащ. Он дернул его на себя, и граф, сбитый с ног, покатился по полу.

– Не так быстро, любезный, – усмехнулся д’Артаньян. – Сначала вам придётся закончить все дела со мной.

– Будьте вы прокляты, капитан, – с досадой сказал де Буи, вставая на ноги. – Вы даже понятия не имеете, в какое дело влезли.

Но д’Аржансон этого уже не видел. Он, как молния, взлетел на второй этаж и подбежал к двери комнаты, в которой жил герцог. Дверь, конечно, оказалась заперта, но мушкетёр сразу выбил её ударом ноги.

Комната оказалась пуста, а окно было открыто. Естественно, де Кордоба услышал шум боя и покинул гостиницу, не дожидаясь развязки. Д’Аржансон подбежал к окну и выглянул на улицу. Он увидел широкий пустырь, поскольку окно выходило на задний двор. В какую сторону отправился герцог, понять было невозможно, и мушкетёр понял, что преследовать его бесполезно.

– Проклятье! – в отчаянии вскричал он.

Часть двенадцатая

Д’Аржансон вернулся на первый этаж трактира. Здесь уже всё было кончено. На полу лежало несколько окровавленных тел, а в углу на скамейке сидели оставшиеся в живых заговорщики со связанными руками. Де Буи сидел за столом один, и руки у него были так же связаны. Почти вся мебель была разбита, окна выбиты, а в углу на стуле сидел бедняга Жан, обхватив голову руками.

– Где герцог? – спросил д’Артаньян.

– Скрылся, – ответил молодой человек.

– Очень жаль, – произнёс капитан, пристально глядя на своего мушкетёра.

Д’Аржансону стало неуютно под этим взглядом, и он, ни слова не говоря, отвернулся.

– Ну, не беда, – сказал капитан, чтобы хоть как-то приободрить молодого мушкетёра. – На все заставы в Париже уже разосланы его приметы, и, если он только соберётся покинуть город, то его сразу схватят.

После этих слов д’Артаньян обернулся к де Буи.

– С де Кордобой мне всё более-менее ясно, – сказал он графу. – Но как могли вы, французский аристократ, приближённый самого короля, участвовать в грязном заговоре, понять не могу.

– Повторяю вам, капитан, вы не понимаете, в какую историю попали, – огрызнулся де Буи.

– Ну так расскажите нам, – д’Артаньян уселся на соседний стул. – Время у нас есть. Расскажите, как вы дошли до такого, что стали изменником, сговорившись с врагами Франции.

– Не смейте так говорить! – воскликнул граф и дёрнулся всем телом, как будто хотел броситься на капитана. – Я всегда действую только по приказу Его Величества и во благо государства!

– Другими словами, вы хотите мне сказать, что убить Мазарини приказал вам сам король?

Де Буи вдруг сразу сник и отвернулся в сторону.

– Больше вы ничего от меня не услышите, – произнёс он. – Я и так сказал слишком много.

Д’Артаньян и д’Аржансон удивлённо переглянулись.

– Похоже, вы были правы, граф де Буи, – проговорил капитан королевских мушкетёров. – Но только в одном: мы действительно влезли в гнилое дело.

Кардинальский дворец.

Примерно в это же время.

Сегодня кардинал Мазарини с самого утра занимался бумагами и поэтому сел обедать позже обычного. Был выходной, в Сен-Жермен к королю ехать было не надо, и кардинал решил навести порядок в своих записях. Но только он уселся за обеденный стол, как ему доложили, что прибыл человек, которого он так долго дожидался. Он тут же приказал провести гостя в свой кабинет, а сам сразу встал из-за стола, так ни к чему и не притронувшись, чего с ним до этого никогда не бывало.

Войдя в свой кабинет, он увидел человека, сидевшего на стуле спиной к двери. Кардинал закрыл за собою дверь и подошёл к своему письменному столу, и в это время человек встал и повернулся к нему.

– Здравствуйте, милорд, – произнёс Мазарини.

– Здравствуйте, Ваше Высокопреосвященство, – поздоровался герцог де Кордоба.

– Как всё закончилось?

– Точно так, как вы и рассчитали. Граф де Буи и его люди арестованы.

– Кто их арестовал?

– Капитан д’Артаньян и его мушкетёры. Это прекрасные солдаты.

– Лучшие в Мире! – кардинал поднял указательный палец. – Пока такие солдаты есть у нашего короля, ему нечего опасаться.

– Зато вам есть кого бояться.

– Да, как оказалось, – Мазарини горько усмехнулся. – Присаживайтесь, герцог, и рассказывайте.

– Рассказывать в общем-то нечего, – произнёс де Кордоба, усаживаясь на стул. – Я, как вы мне советовали, каждый день приходил в трактир, который находится прямо напротив мушкетёрских казарм, и делал вид, что слежу за вашей каретой. Меня тут же заметили и выследили, где я живу. Потом они увидели, как ко мне пришёл де Буи, а дальше вы знаете.

– Теперь король Людовик поймёт, что я знаю, кто организовал на меня покушение, – Мазарини потирал руки, – и ему надо будет очень постараться, чтобы оправдаться передо мной, потому что, если об этом узнает королева, ему не поздоровится. Они нашли вас, чтобы отвести от себя подозрение, не зная о том, что мы хорошо знаем друг друга, и просчитались. Конечно, если бы моё убийство организовали вы, никто бы не удивился, и поэтому после этого не было бы никаких слухов. Но они не учли, что вы мне всё расскажете.

– Но вы, Ваше Высокопреосвященство, и так знали, что король вас не любит, – пожал плечами де Кордоба. – Тогда зачем вы затеяли такую сложную интригу?

– Король Людовик XIV слаб, – произнёс Мазарини. – Он и рад был бы отделаться от меня, но у него не хватает духа. Ему кто-то посоветовал это сделать и, мало того, убедил это сделать. Для этого я и затеял всю эту комбинацию, чтобы узнать, к кому мне не стоит поворачиваться спиной, и я это скоро узнаю.

– Каким образом?

– Очень просто, – усмехнулся кардинал. – Как только Его Величество узнает, что де Буи арестован, он сразу же всё поймёт и испугается. Тогда он сразу пошлёт за тем человеком, который убедил его убить меня, чтобы спросить у него совета. Таким образом, тот человек, кто придёт к королю первым после получения им известия об аресте графа де Буи и его людей, и будет этим человеком. Я уже давно подкупил одного из слуг короля, и он даст мне знать, кто же это будет.

Мазарини прошёлся по комнате, заложив руки за спину.

– Этот человек очень хитёр, – продолжал он. – Вы помните, что вам сказал де Буи, когда вы первый раз с ним встретились?

– Он предложил мне организовать ваше убийство за деньги.

– Вот именно! Якобы он крупно проигрался. Но кто поверит, что у фаворита короля нет денег? Они хотели всё сделать вашими руками, и будь на вашем месте кто-нибудь другой, у них бы это получилось.

– Гениально, Ваше Высокопреосвященство! – воскликнул герцог. – А как теперь решится вопрос со мной? Меня ведь повсюду ищут.

– Не волнуйтесь, милорд, – сказал кардинал. – Как только всё уляжется, вы уедете из Парижа в моей карете, а гвардейцы сопроводят вас до границы. Что до моей благодарности, то смею вас уверить: любая ваша просьба ко мне будет немедленно исполнена.

– Слово было сказано, Ваше Высокопреосвященство, – проговорил де Кордоба.

– Что вы имеете в виду? – насторожился Мазарини.

– Я имею в виду, что у меня уже есть одна просьба.

– И какая же?

– Я хочу мира между нашими государствами, – сказал герцог. – Но гарантия его может быть только в одном случае: если король Людовик XIV женится на дочери испанского короля Марии Терезии.

Кардинал удивлённо поднял брови.

– Мне будет трудно убедить в этом Его Величество, – наморщив лоб, проговорил он.

– Вы так говорите потому, что ваша племянница Мария Манчини находится с королём в любовной связи, и вы надеетесь возвести её на престол?

– Да как вы смеете?!

– Смею, Ваше Высокопреосвященство, смею, – усмехнулся де Кордоба. – Но вы сами отлично понимаете, что Людовик никогда не женится на ней. Франции необходим династический брак, и дочь Филиппа IV-ого для неё – прекрасный вариант.

– Значит, вы помогали мне только из-за того, чтобы женить короля Людовика на инфанте Марии Терезии и заключить мир между Испанией и Францией!?

– А вы как думаете?

Мазарини задумчиво потёр подбородок.

– Вы дали слово, кардинал, – напомнил ему герцог.

– А вы коварный человек, ваша светлость, – покачал головой Мазарини.

– В чём же здесь коварство? – пожал плечами де Кордоба. – Как я уже сказал, я хочу мира. Десятки, а может быть, сотни тысяч человек останутся живы. Наши государства не будут разорены войной. Вы должны это оценить, как священнослужитель и первый министр Франции.

– Ну, ладно, – сдался кардинал. – Я думаю, что смогу это устроить.

– Это не ответ.

– Хорошо, хорошо, – нехотя сказал Мазарини. – Я обещаю, что король Франции Людовик XIV-й женится на инфанте Марии Терезии Испанской. Теперь вы удовлетворены?

– Вполне! – улыбнулся герцог.

– Я думал, что всю эту комбинацию придумал я, – произнёс Мазарини. – Но как оказалось, первую скрипку играли здесь вы. Не хотел бы я с вами ссориться.

– Хорошо иметь преданных друзей, – улыбнулся де Кордоба.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю