355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Пронин » Фцук » Текст книги (страница 14)
Фцук
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:30

Текст книги "Фцук"


Автор книги: Игорь Пронин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Рабы поковыляли между палаток, Авер тихо следовал за ними. У высокого, красивого жилища Андрес сделал знак, после чего оба исчезли в темноте. Юноша осторожно отодвинул кусочек прикрывающего вход полотнища.

Посредине шатра горела плошка с жиром, рядом лежал Нельсон и листал предмет, уже знакомый юноше по Геттелю – книгу. За его спиной копошился мальчик, больше никого не было. Авер быстр вошел и задернул ткань.

– Кто ты? – Нельсон уронил книгу.

Прежде чем ответить, Авер подскочил к нему прижал к жирному горлу кончик сабли. Он боялся, что ребенок будет кричать, но мальчик смотрел на него совершенно спокойно.

– Кто ты? – Нельсон заговорил тише. – Прекрати, я ведь могу позвать на помощь...

– И умрешь, – предупредил юноша. – Я пришел с ручья, чтобы отомстить тебе. Я видел, что ты сделал в поселках.

– Ах вот в чем дело... – абаж улыбнулся, и вдруг молниеносным движением откатился назад и выхватил из-под груды одеял длинный кинжал. – На помо!..

Он не успел договорить, потому что Авер воткнул саблю ему в грудь и пронзил Нельсона насквозь. Привычка пробивать хитин не позволяла бить вполовину силы. Сам испугавшийся своего поступка поселянин посмотрел на мальчика, но тот оставался совершенно спокоен. Светлые волосы и глаза выдавали в нем уроженца ручьев.

– Ты раб? – тихо спросил Авер.

– Да, меня зовут Петер, – мальчик улыбнулся. – Ты убил Нельсона. Все говорили, что он плохой человек.

– Тогда мы никому не станем об этом говорить, ладно? – предложил юноша. – А то мне достанется.

– Хорошо, – кивнул Петер. – У меня теперь будет другой хозяин, лучше. Ты пришел издалека?

– Да, но я спешу, – Авер уже сделал шаг к выходу, как вдруг вспомнил о цели своего путешествия. – А ты случайно не знаешь девушки по имени Фцук?

– Знаю, – кивнул мальчик. – Только ее нет здесь. Она приплыла со мной на лодке Отто, он ее и забрал. Больше я ее не видел.

– Отто? – поселянин вернулся. – Это абажа так зовут?

– Да, его палатка совсем недалеко. Хочешь, покажу?

– Идем, – решился Авер.

И снова он крался по узким проходам, стараясь не оказываться на свету. Мальчик подвел его к палатке попроще и вопросительно посмотрел на юношу.

– Иди и ложись спать, – распорядился Авер. – Утром скажешь, что рано уснул и ничего не видел.

Петер кивнул и не прощаясь удалился. Поселянин проводил его глазами, потом второй раз за вечер приподнял краешек занавеси. Здесь тоже горела плошка, но в палатке было двое взрослых. Один, знакомый по Алларбю высокий абаж, точил саблю каким-то камнем, второй, чернокожий, спал. Авер глубоко вдохнул и вошел, поднимая оружие.

– Не двигайся, или зарублю! – приказал он Отто. – Где Фцук?

– Фцук? – абаж продолжал спокойно заниматься своим делом, только скосил глаза на спящего слугу. – Какая Фцук?

– Ты знаешь, что это девушка, значит помнишь ее, – сразу поймал его на слове Авер. – Ты увел Фцук от Нельсона, что ты с ней сделал?

– Рабыня, – кивнул абаж. – Моя рабыня. Что хотел, то и сделал. Тебе-то что? Ты кто такой?

– Ты убил ее?

– Я не собираюсь с тобой разговаривать! – Отто повысил голос и Джатака приподнял голову. – Брось оружие и объясни, откуда ты здесь взялся! Фцук моя собственность, и я тоже желаю знать, где она!

Чернокожий вскочил, побежал в угол, к груде оружия. Авер понял, что ничего не вышло, и решил хотя бы свести счеты с еще одним озерцем. Но Отто легко отбил удар, так же легко поднялся и резким выпадом едва не закончил приключения юноши. Но общение с насекомыми выработало у поселянина особый стиль, он отскочил назад и тут же напал снова.

– Джатака, лук! Он не должен уйти! – крикнул Отто, перекидывая оружие в левую руку из окровавленной правой.

Авер начал рубить наотмашь, в ярости торопясь закончить с абажем и убить его помощника. Отто отступал, на лице его появилось недоумение.

– Кто ты такой?! – воскликнул он, когда его грудь перечеркнула набухающая кровью полоса. – Джатака, чего ты ждешь?!

– Колчан у входа, на крючке, – виновато ответил слуга, швыряя на пол бесполезный лук и неохотно берясь за другое оружие.

Юноша ударил изо всех сил, перехватив саблю обеими руками. Отто подставил свой клинок, который тут же вылетел из левой, неудобной руки. Следующим движением Авер разрубил врагу шею до самого позвоночника. Абаж упал, фонтан крови брызнул на прижавшегося к дальней стене Джатаку.

Юноша увидел, что чернокожий кончиком сабли начинает незаметно взрезать полотно и угрожающе шагнул к нему. Не умелый в бою Джатака тут же бросил оружие.

– Ты с ручья, верно? Я видел Фцук, говорил с ней, – быстро затараторил слуга, поглядывая на мертвого хозяина. – Она смуглая, ненамного светлее меня, верно?

– Верно, – Авер прижал к горлу Джатаки кончик сабли, посильнее, чем сделал это с Нельсоном. – Где она?

– Я думаю, она сбежала. Не убьешь меня, если я все расскажу, и не буду звать на помощь?

– Не убью, – легко пообещал Авер. – Говори скорее.

– Я говорил с ней. Я сказал, что лучше бы ей убежать, но "Ласточка" и "Мотылек" уже уплыли из Геттеля. Но так вышло, что я ошибся, понимаешь? "Бабочка" отчалила только поздно ночью, и Фцук могла на нее поспеть. А я ей говорил, что корабль ньяна – единственный способ для рабыня удрать из Геттеля. Получается, я ей помог, понимаешь? – Джатака вращал глазами, он готов был потерять сознание от ужаса. – Ты меня не убивай, я ведь слуга, все равно что раб. Я ньяна, не абаж, а твоей девушке помогли бежать тоже ньяна.

– Что такое корабль?

– Большая лодка с большими парусами.

– Она точно уплыла на корабле?

– Не знаю, – чернокожий заискивающе улыбнулся. – Ну откуда мне знать точно? Она ведь убежала через окно, а оно такое маленькое... но Фцук тоже совсем маленькая, вот и убежала. Я думаю, что она могла успеть на "Бабочку".

– Где же теперь эта "Бабочка"? – Авер готов был нажать на саблю, как только Джатака кончит говорить, его обуяла жажда крови.

– Наверное, уплыла в Ислу, это такая река на юге. А может быть, и нет. Откуда мне знать, я же здесь, на Зимовке. Ньяна надо искать на юге.

– Но ты тоже ньяна!

– Я слуга, нас здесь много. Наш народ очень несчастлив, мы воюем со смертоносцами... Знаешь, что? – Джатака судорожно сглотнул. – Я придумал, как тебе лучше убежать. Не убьешь меня, если скажу? В степи ты не спрячешься, абажи завтра утром устроят облаву, они умеют, и жуков попросят помочь. А я придумал. Рассказать?

– Расскажи, быстрее, – приказал Авер.

– Иди к берегу, там увидишь лодки. Есть маленькие, ты справишься один! Весла лежат прямо там, бери – и плыви через Одру!

– В реке полно плавунцов! – недобро усмехнулся юноша. – Ты плохо придумал.

– Ночью плавунцы не охотятся! Ты проплывешь! – Джатака испугался, что его заподозрили в попытке навредить и дернулся, порезав шею. – В степи тебе никуда не деться, абажи будут гнать тебя до конца!

– А что на том берегу?

– Ты пойдешь к ньяна! Они скорее всего сейчас там, на берегах Ислы. Надо идти в степь, на юго-восток. Абажи не смогут быстро переправить много людей, да и преследовать тебя долго не рискнут – на земле ньяна много смертоносцев, их все боятся.

– Так ты все-таки отправляешь меня на гибель?

– Но... – Джатака дрожал всем телом. – Но тебе больше некуда деться, пойми! Я советую тебе самое лучшее, то, что дает тебе хоть один шанс выжить! Если не боишься – поднимись как можно выше по реке. Но это опасно, там дальше есть пороги, можно не справиться с течением.

– Ты действительно не поднимешь тревогу? – Авер немного успокоился, убивать больше не хотелось.

– Нет! Только свяжи мне руки, вон лежит веревка, и заткни тряпками рот.

Прежде Аверу не доводилось заниматься такими делами, но чернокожий дал ему несколько дельных советов. Когда юноша покидал палатку, Джатака действительно не мог позвать на помощь. Поселянин проскользнул между палатками и оказался перед цепочкой костров, отделяющей их от Одры. Часовые дремали и здесь, но Авер решил не рисковать и вышел с Зимовки сбоку, там, где начинался Каменный мыс. С этой стороны никто не ожидал нападения, и костры через один просто потухли.

Прокравшись к воде, Авер вскоре нашел лодки. Они лежали вверх дном в несколько рядов, весел видно не было. Пытаясь нащупать их, юноша ткнул рукой во что-то живое, и зашипел от боли – насекомое укусило его за палец. Проклиная Джатаку, поселянин все же пошел вдоль лодок, выбирая посудину поменьше.

Плыть через реку было страшно, но детская мечта хоть раз проплыть по воде на лодке рвалась наружу. Пусть так, ночью, через Одру, полную всякой мерзости. Найдя подходящий по размеру челнок, Авер перевернул его и тут же увидел весла. Наверное, выползающие на берег насекомые не интересовались лодками, но некоторые из них могли перекусить весла.

Подтащив свою последнюю надежду к воде, юноша неловко запрыгнул в нее и отчалил, оттолкнувшись веслом. Лодка опасно закачалась, Авер едва не рухнул в воду, не имя привычки к таким путешествиям. Кое-как разобравшись с веслами и уключинами, он погреб на восток, ориентируясь по звездам. Караульные, если и поглядывали на реку, Авера не заметили.

Джатака оказался прав: ночная Одра была куда спокойнее дневной. Авер понемногу наловчился управлять своей скорлупкой и довольно резво погнал ее к противоположному берегу. Несмотря на всю сложность своего положения, юноша улыбался: мечта сбылась. Если бы его видел сейчас Еттер, то староста понял бы, что не только абажи могут путешествовать по воде.

2

Преодолев уже середину реки, Авер совершенно расслабился. В небе над ним сияли крупные звезды, при каждом гребке юноша откидывался почти на спину и любовался ими. Он не хотел ни о чем думать. Просто случилось то, что случилось, счет убитых людей вырос до четырех. Правда, те, на ручье, напали на него первыми, но и абажи сами начали историю, которая кончилась для них сегодня. Да, Авер просто отомстил им за весь ручей.

Весла мерно всплескивали, погружаясь в темную воду, и казалось, что во всем мире ничего нет, кроме этих звуков, молчаливой реки и звезд. Юноше не хотелось даже оборачиваться, чтобы прикинуть расстояние до берега. Зачем, если и без того все станет ясно, когда она ткнется в песок.

Вдруг совсем рядом с бортом из воды поднялись огромные пузыри. Гребец испугался, рванулся в сторону, едва не перевернув лодку, но больше ничего не произошло. Это вернуло Авера в реальную жизнь, он подналег на весла. И все же не увидел опасности – она подстерегала его у носа лодки, за спиной. Длинная тонкая лапа описала высокую дугу и ударила юношу в плечо, крепко ухватившись когтями за остававшийся на Авере нижний свитер.

От удара юношу развернуло вместе с лодкой, лапа неведомого речного жителя потянула его за собой, в воду. К счастью, свитер легко разорвался, а охотник больше не показался над поверхностью. Авер ожесточенно греб прочь от этого метса, и лишь спустя время понял, что толкает лодку вверх по течению.

Он уже собирался повернуть к суше, но тут у берега что-то сильно всплеснуло, раздались звуки короткой борьбы. Авер решил погодить, и вспомнил слова Джатаки о том, что лучше бы ему подняться немного вверх по реке. То и дело поглядывая на берег и выбирая там как можно более открытое место, чтобы причалить, юноша поплыл к югу.

Вдруг левое весло сильно дернулось, будто его схватили в воде. Авер надавил на него и вытянул наверх лопасть, к которой прилипла крупная пиявка. Как ни пытался он стряхнуть тварь, она сидела крепко и медленно продвигалась к гребцу, явно намереваясь вспрыснуть ему в кровь парализующий яд.

Выругавшись, Авер оставил другое весло и схватил саблю В несколько ударов он изрубил кровососущую гадину достаточно, чтобы она решила отцепиться и плюхнуться в воду. Довольный юноша не глядя протянул руку к веслу, но оно бесследно исчезло в реке. Ухватило ли его неведомое насекомое, само ли выскользнуло из уключины, этого незадачливый гребец узнать уже не мог.

Попытавшись некоторое время двигать лодку одним оставшимся веслом и заметив, что его все быстрее относит обратно на середину Одры, Авер оставил эти попытки и осторожно встал. Следовало прыгнуть в оду и добраться до берега вплавь. Поселянин был не слишком опытным пловцом, в ручье молодежь плескалась только весной, да то тайком от взрослых. И все же юноша вознамерился сохранить хотя бы саблю, оставив в лодке верную лопату.

В тот самый миг, когда он был готов прыгнуть, на том самом месте опять появились крупные пузыри, лопающиеся с громким бульканьем. Авер передумал, замахал руками, пытаясь удержаться в лодке, но уже потерял равновесие. Ненадежная опора выскользнула из-под ног и он спиной грянулся в реку.

Уйдя под воду и сразу наглотавшись ее, он потерял саблю, а вынырнув на поверхность и сделав несколько гребков, с ужасом понял, что не видит с воды берега. На звезды, что светили совсем недавно, успели набежать тучи. Авером овладела паника, но он сумел подавить ее, и, сообразив в какую сторону несет его течение, поплыл к близкому берегу.

Однако темные фигуры, обозначавшие, по-видимому, деревья, никак не приближались. Авер сплавлялся вниз, не в силах преодолеть силу, выносящую его на стремнину. В довершение всего какая-то крупная тварь проплыла совсем рядом, создав водоворот, в котором завертело юношу. Силы постепенно начинали оставлять пловца, он никак не мог придумать, что предпринять.

Что-то плотное скользнуло по ноге, скорее всего, пиявка. Авер исхитрился лягнуть ее и поскорее отплыл подальше, теперь уже сам выгребая на середину. Пусть уносит течение подальше от кровососа. Вдруг юноше послышался чей-то голос, он закрутил головой, ожидая увидеть преследующую его лодку абажей.

Лодка была здесь. Огромная, темная, она шла по течению. Не заговори рулевой с приятелем, Авер получил бы хороший удар по затылку, наверняка отправивший бы его на дно. Выставив вперед руки, юноша оказался прижатым водой к корпусу судна, но не смог удержаться и заскользил вдоль борта. Наконец ему удалось зацепиться за неровность в обшивке, позже оказавшуюся декоративным балкончиком под окошком в кубрик.

Авер подтянулся, ухватился покрепче за огромную уключину, потом поднялся еще выше и перевалился через борт. На мостике услышали шум и на палубу спрыгнул матрос с саблей в руках. Юноша, безоружный, вымотанный, отяжелевший от мокрой одежды умоляюще вытянул руки.

– Я оказался здесь случайно! Потерял весло и выпал из лодки!

– Ну и что теперь с тобой делать? – хмуро спросил матрос, разглядев, с кем имеет дело. – Прыгай обратно.

– Я утону, тут течение! Не доплыть. Пожалуйста, высади меня на берег.

– Стой здесь, – помахивая оружием, матрос быстро пробежал по палубе, чтобы убедиться, что она пустая. – Идем к капитану.

– Что там?! – громко спросил рулевой.

– Человек из реки вылез, а обратно не прыгает. Пускай капитан решает: сбрасывать его, или нет.

Подталкиваемый кончиком сабли, Авер прошел по палубе, потом свалился с лестницы, не заметив ее, и оказался перед распахнувшейся навстречу двери, в которой застряли попытавшиеся одновременно выйти Мбуни и Варакша.

– Капитан, ты когда просыпаешься, не сразу к двери кидайся, а открой глаза сначала! – попросил владелец "Бабочки".

– Так грохот-то какой среди ночи! – оправдывался Мбуни, все-таки выбираясь из каюты первым. – Это же... Это... Это что, матрос?!

– Вот, человек из реки, – доложил тот. – Сбрасывать обратно, или нет?

– Пожалуйста, высадите меня на берег, – повторил просьбу Авер.

Мбуни пристально посмотрел на него, в то время как Варакша быстро нырнул в каюту и вернулся со свечой. Переглянувшись, оба поманили Авера войти в дверь.

– Откуда ты взялся? – строго спросил его Мбуни в каюте.

– Я плыл через реку, – повторил юноша. – Упустил весло, а потом из лодки упал. Здесь течение, не выплыть...

– И куда же ты плыл? – продолжил допрос капитан. – Откуда у тебя лодка? Ты вообще кто такой?

Авер замялся. Рассказывать этим чернокожим людям, что он только что убил двух человек на Зимовке абажей, а потом украл лодку, ему не хотелось. В то же время придумать ничего не получалось, да и сабли в руках не было. Юноша рассеянно оглядел каюту в поисках подходящего оружия.

– Молчит, – недовольно сказал Мбуни Варакше, будто тот сам этого не знал. – Влезает ночью посередине Одры на борт, и молчит.

– Ну, что удивляться? – беспечно спросил Варакша. – Мы ведь уже знаем этот выговор. Беглый раб, я полагаю. Везет нам на них, ничего не скажешь.

– Я не раб, – сказал Авер.

– Но ты ведь с ручьев за Разливом, я узнал твой выговор, – улыбнулся ньяна. – Откуда же ты тогда здесь взялся, такой молчаливый?

Поселянин понял, что терять ему нечего. Оставалось только рассказать правду и надеяться на сочувствие этих странных людей.

– Да, я с ручьев, из Алларбю. Пришел пешком по льду, потом по берегу, дальше по степи. Я ищу девушку, ее похитили абажи.

– Вот как? – Варакша удивленно вскинул брови и покосился на капитана.

– Пешком зимой по льду – это как... Как... – Мбуни задумался.

– Как ночью по Озеру плавать, – подсказал Варакша.

– Да! Я тоже выговор узнал. Вот только что нам теперь делать?.. Вот что, парень, а почему ты нас о девке спрашиваешь? Ее ведь абажи украли? Там и ищи.

– Я был в Зимовке, – сознался Авер. – Там и лодку взял. Но девушки там нет. А у вас я про нее не спрашивал... – до него дошло наконец, что речной корабль сильно напоминает то, что описывал Джатака. – Ваша лодка называется "Мотылек"?

– Нет, "Бабочка", – грустно ответил Мбуни и демонстративно улегся в гамак. – Говори с владельцем, ему виднее.

Варакша усмехнулся и подошел к Аверу.

– Как звали твою девушку?

– Фцук. Она смуглая, черноволосая.

– Мы везли ее от Геттеля как раз до этого места... И она тоже влезла на борт из воды. Что ж, придется налить тебе стаканчик.

Пока мокрый Авер пил мед, владелец "Мотылька" и "Бабочки" вкратце рассказал ему о пребывании Фцук на корабле. Юноша слушал мрачно, и еще мрачнее усмехнулся, когда узнал, как обращался с девушкой Отто.

– У меня не было времени узнать о ее судьбе, – закончил Варакша. – Да и ни к чему это. У жуков ей будет хорошо, вот только что теперь делать с тобой... Знаешь, я не могу пытаться навязать пасечам еще и тебя. Скорее всего, вас выгонят оттуда обоих, и куда тогда я вас дену? Да и некогда мне, я ведь не ради своего удовольствия плаваю по реке.

– Ничего не нужно, – помотал головой Авер. – Просто высадите меня на берег.

– На какой?

– На тот где жуки.

– При одном условии, – сказал Варакша, поколебавшись. – Ты не скажешь жукам, кто тебя привез. Пусть думают, что ты все же переплыл реку на лодке.

– Хорошо, – кивнул Авер, игнорируя сомневающийся взгляд Мбуни. – И еще... Если можно... Дайте мне саблю.


Глава четырнадцатая

1

«Бабочка», стараясь не разбудить ни абажей, ни пасечей, по прежнему не зажигала огней. Разбуженные матросы ругались шепотом, садясь за весла, чтобы развернуть корабль и пройти немного вверх по течению, чтобы высадить неожиданного пассажира точно там, где выпрыгнула из лодки Фцук.

– Берегись бегунцов, они иногда забредают сюда, к деревне. Ночью муравьи спят в своих норах, люди в домах, никто за степью возле деревни не следит, – напутствовал Авера ньяна.

– Мне бы огня взять, – притворно вздохнул Авер, и без того очень довольный, что получил саблю. – Или до рассвета подождать.

– Не проси многого! – одернул его Варакша. – Я и так теряю время, и рискую, что меня заметят. Прыгай.

– Мы не пристанем к берегу? – юноша посмотрел на темную полоску воды, отделяющую корабль от песка.

– Ты не на лодке, а на корабле! – буркнул Мбуни. – Прыгай быстрее, парень, а то мы отойдем еще дальше.

Авер бросил последний взгляд на чернокожих и покинул корабль. Он не долетел до берега нескольких шагов, но там оказалось достаточно мелко, чтобы не пришлось плыть. Тут же гребцы взмахнули веслами, и черная громада корабля отошла.

Юноша, не тратя времени на попытки разглядеть на темной реке неосвещенный корабль, побежал вверх, на высокий берег. До утра еще оставалось изрядно времени, но если уж принять бой с хищниками, то лучше подальше от воды, ее этой ночью и так было достаточно. Оказавшись на ровном месте, он пошел вперед и вскоре едва не налетел на изгородь.

Не слишком поняв предназначение этого непрочного сооружения, Авер внимательно ощупал его руками, а потом рискнул перелезть. В этот момент ветер разогнал тучи и на фоне звезд он рассмотрел скрючившуюся мохнатую фигуру, застывшую на жердях. Юноша кинулся в траву, откатился, но фигура не пошевелилась.

Осторожно поднявшись, Авер задумался. Оставлять позади себя насекомое не хотелось, но и самому напрашиваться на бой было не с руки. Его сомнения неожиданно разрешились: из темноты неслышно выбежал долговязый бегунец, которого ни с кем нельзя было спутать, и высоко задрав ноги, с ходу подгреб под себя жертву. Облюбовавшее изгородь насекомое начало движение слишком поздно, Авер ясно различил хруст хитина под ненасытными жвалами.

Проклиная страну вечного лета, полную насекомых, он попятился подальше от места схватки. Еще не хватало, чтобы бегунец решил, будто у него хотят отнять добычу! Однако пройде некоторое расстояние, юноша услышал впереди чьи-то осторожные шаги. Он понял свою ошибку и вернулся к изгороди, с таким расчетом, чтобы оказаться подальше от трапезничающего паука.

Нащупав сухое дерево, Авер как мог быстро выломал жердь и с помощью сабли изрубил ее на куски. Невидимый охотник был где-то рядом, но не нападал, видимо, смущенный активностью жертвы. Выжженной солнцем травы под ногами оказалось достаточно, юноша достал кремни и попытался высечь искру, но камни были сырыми. Купание в Одре состоялось совсем недавно.

Хищник осторожно приближался. Не выпуская саблю из рук, Авер ожесточенно бил кремни, надеясь на чудо. Можно сражаться с насекомыми днем, но ночью они имеют полное преимущество. Та тварь, что сужала вокруг него круги, легко перемахивая через изгородь, тоже это понимала.

Наконец его усилия дали результат, трава занялась. Будто боясь быть узнанным, хищник побежал прочь, подальше от света. Скоро Авер развел небольшой костер и выломал еще две жерди, нимало не заботясь о сохранности изгороди. Что бы не сказали хозяева утром, а до этого утра надо еще дожить.

Так, перемещаясь вдоль странного забора, он ломал его и сжигал весь остаток ночи. Сухое дерево горело быстро, почти без дыма, и изгородь лишилась порядочного куска. Наконец солнце приготовилось выскочить из-за горизонта, в утренних сумерках Авер увидел деревню, расположенную совсем рядом. Зловещие силуэты насекомых виднелись только вдалеке, покидая муравьиное пастбище с наступлением дня, словно ночные тени.

Не успел Авер дошагать до крайнего дома, как появились и муравьи. Юноша, увидев десятки приближающихся шестиногих, кинулся к убежищу бегом и забарабанил в дверь. Пока хозяева просыпались и выясняли, кто пойдет открывать, он стоял, прижавшись к стене дома спиной и с удивлением наблюдал за муравьями, интересующимися только травой.

– Кто там приперся в такую рань? – пробасили наконец из-за двери.

– Откройте, – попросил Авер. – Я путник, пришел ночью. Здесь насекомые!

– Какие там насекомые? – прежде всего обеспокоился мужчина.

На двери оказалось маленькое окошко, которое со стуком распахнулось. Авер заглянул туда, и встретился глазами с бородатым, хмурым человеком.

– Отойди, – сказал он. – Я же не вижу ничего!

Юноша послушно отступил в сторону. Мужчина некоторое время молчал, потом негромко выругался. С ним заговорила женщина, но слов Авер не разобрал. В доме раздавался сдержанный грохот, будто хозяин быстро одевался, задевая мебель.

Наконец дверь распахнулась и из дома выскочил рослый мужчина с топором в руке, за ним стояла женщина с маленькой саблей. Пасеч сразу же пошел на чужака.

– Ты что же это натворил, а?!! – во всю глотку завопил он, явно намереваясь привлечь внимание жителей ближних домов. – Сейчас муравьи по степи расползутся, собирать их кто будет?

– При чем здесь муравьи? – Авер отступал задом, на ходу он оглянулся на насекомых, которые и в самом деле проходили сквозь пролом. – Я ночью пришел, а здесь хищники бродили. Что мне было делать?

– А нас ты спросил?! – не отставал мужчина, его шумно поддерживала женщина.

– Темно же было! Я не видел, что здесь дома! – Авер понял, что причинил жителям деревни большие неприятности.

Захлопали двери, из них выбегали полуодетые люди, каждый с оружием. Они присоединялись к первому мужчине и тоже кричали на Авера. Тот отступил уже к самой изгороди, не зная, что теперь делать.

– Ну давайте, я ее починю, если вам так нужна эта изгородь! – крикнул наконец он.

– Умный какой! – заголосил рыжий пасеч. – А дерево где возьмешь?! За ним в лес идти надо!

– Схожу!

– Ага, уйдешь и все, и не увидим тебя больше! Да и кто тебе разрешит, чужаку, тут шататься?!

– Тише, Вулко! – люди расступились, пропуская вперед Мокшу. – Что случилось?.. Ох, да что же это – третий раз за месяц разбегаются! Не стойте же, оглоеды! – сын старосты, который остался в постели, набросился на земляков. – Ловите муравьев, пока кто-нибудь другой не поймал!

Почти все мужчины, злобно поглядывая на Авера, побежали за муравьями. Остались только женщины, да рыжий Вулко. Мокша выслушал его и повернулся к Аверу.

– Вот что, парень, тебе здесь делать нечего! Откуда пришел – туда и уходи, не доводи до беды!

– Я девушку ищу, – решил не тянуть Авер. – Вам ее привезли ньяна, в эту деревню. Ее зовут Фцук, мне бы с ней просто увидеться.

– Вот еще новости... – Мокша почесал затылок и отступил на два шага, отвернулся, задумался.

– Вот у кого спрашивай! – та женщина, что жила с мужем в крайнем доме, указала на Вулко. – Он ее от меня увел, да не вернул!

– Тише ты! – рыжий подбежал к Мокше зашептался с ним.

Авер не стал ждать, пошел к Вулко. Неужели Фцук и здесь нет? Что за неуловимая девушка... Заметив, что чужак с саблей приближается, пасечи выставили вперед оружие.

– Нет у нас твоей девушки! – строго сказал Мокша.

– Но ведь была? Вы мне просто скажите, где она.

– Не знаем, – ответил пасеч. – Была у нас, хотели ей помочь. Но жуки ее не приняли, сказали прогнать. Вот он ее в степь и выставил.

– А что я сделать-то мог?.. – пробормотал Вулко почему-то не Аверу, а Мокше. – Что я? Ты же понимаешь, какой он...

– Да кто он? – нахмурился Мокша. – Бражан?

– Бражан... – совсем тихо согласился Вулко, низко наклонив голову и изподлобья поглядывая на поселянина.

Женщина взяла Авера за руку.

– Ты не горячись, – сказала она и юноша понял, что у него на лице было довольно свирепое выражение. – Мы же слуги жуков. Как они скажут, так и будет. Не разрешили ее оставить. Может, она и живая еще... Если в степи поискать... – Власа прятала глаза.

– А кто такой Бражан? – спросил Авер.

– Да убился он! – вдруг закричал Вулко. – Взорвался в мастерской! Может, он вообще уже помер!

– Я понял... – Мокша пригладил волосы и подошел к юноше. – В общем, похоже, убили ее. Только ты тут не хозяйничай, в нашей деревне! Бражаном этого человека зовут. Позавчера взорвался, лежит дома, умирает. Зачем он тебе?

– Он убил Фцук?.. – этого Авер ожидал меньше всего. – Но за что? Она же такая добрая, пугливая! За что ее убивать?

– А это ты у Бражана спроси!.. – выкрикнул Вулко, больше всего озабоченный тем, чтобы остаться в стороне.

– Он умирает, – повторил Мокша. – Считай, что за нее уже отомстили. Все, теперь ступай откуда пришел.

Ошеломленный Авер даже повернулся и сделал несколько шагов, повинуясь приказу, но тут же вернулся. Что себе позволяют эти люди?

– А откуда я знаю, что ты меня не обманываешь?! Показывай своего Бражана, или я буду думать, что это ты его убил!

– Да умирает же он, говорю тебе! – повторил Мокша.

– Если умирает, я его не трону, – согласился Авер. – Но пусть сам мне скажет, как и за что он убил мою землячку. Я не могу верить вам на слово.

Мокша задумался. Ему явно не хотелось уступать чужаку, но Вулко и Власа с двух сторон уговаривали его. Наконец сын старосты, который обожал решать вопросы сам, без старика-отца, махнул рукой.

– Идем! Но чтобы быстро, а то жуки не станут разбираться, кто кого убил. Сожгут тебя огнем, так и знай!

Он повернулся и быстро зашагал к одному из стоящих на другом конце деревни домов. Авер двинулся следом, остальные с оружием наготове шли сзади. Возле дома Мокша остановился – он все еще колебался.

– Ждите здесь.

Он вошел в дом, и туда же шмыгнул Вулко. Вскоре Мокша вышел обратно и вытолкнул впереди себя рыжего.

– Он хочет один с тобой поговорить, – пасеч почесал бороду. – Беда с вами, ничего не поймешь... Я одно знаю: долго не задерживайся, а потом сразу уходи. Иначе пеняй на себя. И еще! Саблю здесь оставь.

Поколебавшись, Авер расстался с оружием. Ожидая любого подвоха, он осторожно открыл дверь и просунул внутрь голову. В сенях не было ничего, кроме кадки с водой и сабли н стене. Юноша прикрыл дверь и вошел в комнату. На кровати лежал одноглазый человек с перевязанной головой, судя по тому, как лежало накрывавшее его одеяло, у него не было обеих ног.

– Ты Бражан? – хмуро спросил Авер.

– Да... – больной открыл единственный глаз. – Иди ближе.

– Я ищу Фцук. Ты убил ее?

– Все так думают... Вулко... Болтун. Вот кого надо было убить... Теперь все равно. Иди на север, к горам. Между третьей и четвертой вершиной от горы есть скала, ты ее увидишь, когда подойдешь поближе. Если идти на нее, то набредешь на камень, похожий на поднятую руку. Оттуда близко...

Бражан замолчал, утомленный речью Авер немного выждал, потом спросил:

– Близко от чего? Ты отвел Фцук туда?

– Отвез... Иди от камня к горам и ищи старуху, она живет в норе и гуляет на рассвете. Или девушка у нее, или ее нет в живых. Я доверил ее судьбе...

– За что? – Авер хотел понять. – За что ты хотел от нее избавиться?

– Ошибка получилась... Варакша кажется хотел ей помочь, но я подумал... Мне жаль. Там, в сенях, есть сабля. Убей меня, надоело.

Авер вздохнул, повернулся и вышел. Он не собирался оказывать услугу этому человеку. Покинув дом, он молча взял у Мокши свою саблю и зашагал на север.

– Эй, ты куда? – побежал за ним Вулко. – Туда нельзя, там наше хозяйство! Муравейник там, мастерские!

– Мне нужно на север, – бросил ему через плечо Авер.

– Так иди по берегу, а тут не надо! Увидят жуки – сожгут, я же тебе добра желаю!

У поселянина на лице играли желваки, пасечи ему понравились еще меньше, чем абажи. И все-таки следовало идти по следу Фцук до конца, раз уж он действительно ее ищет. А так оно и есть, девушка последнее время не выходила у Авера из головы.

Не разговаривая больше с Вулко, юноша свернул к реке, выбрался за изгородь и только тогда продолжил путь на север. Далеко впереди стояли в молчаливом строю Сверкающие горы, из-за которых он пришел, и к которым теперь возвращался, сделав круг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю