Текст книги "История дружбы между солнцем и снегом"
Автор книги: Хюлья Арслан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Недавняя история (с 1980-х до наших дней)
Период упрочнения культурных связей (с начала 1980-х до середины 2000-х)В 80-е годы в Турции сначала случился военный переворот, за ним последовал период серьезных перемен в годы правления Тургута Озала. В СССР после ухода их жизни одного за другим пожилых лидеров в 1985 году к власти пришел Михаил Горбачев, и спустя шесть лет советское государство распалось.
Но и в этот период были сделаны важные шаги в двусторонних отношениях. Несмотря на то, что после переворота 1980 года в Турции активно велась антикоммунистическая пропаганда, в отношении СССР, Турция вела себя весьма лояльно. В программе турецкого правительства Бюлента Улусу даже подчеркивалось, что отношениям с Советским Союзом придается особое значение. Одновременно в ней определялись направления по укреплению торговых связей между странами. Действительно, в 1981-м и 1983-м годах объем турецкого экспорта в СССР был на самом высоком уровне за весь период после 1924 года.
Договор о газе, подписанный 18 сентября 1984 года, способствовал развитию торговых и экономических отношений между двумя странами. Появились возможности для оказания подрядных услуг и прогресса торговых взаимоотношений. В конце 1984 года председатель Совета министров СССР Николай Тихонов приехал в Анкару, и этот визит также стал положительным фактором в развитии двусторонних отношений. В период с 1986 по 1990 год были реализованы программы культурного и научного обмена.
Можно сказать, что в эти годы в культурных отношениях наблюдалась тенденция роста. Судите сами: в марте 1982 года впервые на турецком языке были изданы стихи Есенина, в октябре того же года показан фильм «Чайковский» с Иннокентием Смоктуновским в главной роли. В марте 1983 года Вероника Дударова дала в Турции ряд концертов. В это же время руководитель Президентского симфонического оркестра Хикмет Шимшек дирижировал оркестром в Москве. Два месяца спустя солист Большого театра Зураб Соткилава приехал в Турцию. Затем Театр оперы и балета в Анкаре поставил балет Сергея Прокофьева «Золушка». Летом того же года в Анкаре прошла фотовыставка, посвященная советской космонавтике, а в Стамбуле вышли стихотворения Владимира Маяковского на турецком языке. В 1984 году в Анкаре была проведена неделя советского кино. В 1985 году советский скрипач Валерий Климов дал концерт в Стамбуле, а делегация под руководством Евгения Евтушенко приняла участие в Стамбульской книжной ярмарке. В конце 1985 года посол СССР Владимир Лавров подарил министру культуры Турции Мюкеррему Ташчиоглу портрет Ататюрка, выполненный Ахметом Китаевым.
В 1982 году в Турции был снят фильм по роману Гюнтекина «Королек – птичка певчая», который затем неоднократно демонстрировался по советскому телевидению и пользовался большой популярностью у зрителей. Айдан Шенер, исполнительница главной роли, рассказывала, что после показа сериала в СССР «она получала письма и приглашения от русских зрителей, а российские журналы, газеты и телевизионные каналы, не переставая, брали у нее интервью и посвящали ей репортажи». Актриса поделилась теплыми воспоминаниями о визите в Узбекистан и говорила, что очень хотела бы снова посетить и Россию. После того как зрительская аудитория заинтересовалась сериалом и его героиней, было решено провести два вечера турецкого телевидения. В этой программе было отведено время и на документальные фильмы, и на мультфильмы, а также на интервью со сценаристкой и телевизионным продюсером Сабах Дуру и с министром культуры Намыком Кемалем Зейбеком. Вел программу Каншауби Мизиев, выпускник Института стран Азии и Африки при МГУ. В 1993 году Мизиев создал свою фирму и снял документальные фильмы «Турецкий кинематограф», «Архитектор Синан» и другие. Фильм «Архитектор Синан» был показан по каналу ОРТ.
Когда мы говорим об этом периоде, мы должны упомянуть о созданном 1986 году советским писателем с киргизскими корнями Ченгизом Айтматовым Иссык-Кульском форуме, на котором наряду с такими всемирно известными интеллектуалами, как Артур Миллер, Элвин Тоффлер, Петр Устинов, Федерико Майор, Джеймс Болдуин, приняли участие писатель Яшар Кемаль и деятель искусства Зюльфю Ливанели. Участники после первого форума в Киргизии, сыгравшего особую роль в окончании холодной войны и начале перестроечных процессов, были приняты 21 октября 1986 года в Москве лидером Михаилом Горбачевым. Зюльфю Ливанели описал детали этого форума, приема в Кремле и других встреч с Горбачевым в своей книге «Беседы с Горбачевым о революции».
В начале 90-х годов в официальных отношениях между странами произошли значительные сдвиги. В феврале 1991 года председатель Совета министров РСФСР Иван Силаев посетил Турцию, а через месяц президент Турции Тургут Озал прибыл с визитом в СССР. В ходе визита Озала в честь 70-й годовщины договора 1921 года был подписан Договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве, а также Договор о торговом, экономическом и техническом сотрудничестве. В мае 1992 года в ходе визита в Россию премьер-министра Сулеймана Демиреля был подписан Договор об основах отношений между Турцией и Российской Федерацией.
Необходимо выделить три мероприятия, проведенных в начале 90-х годов: визит в Турцию министра культуры СССР Николая Губенко (12.06.1991 – 15.06.1991), визит министра культуры Турции Фикри Саглара в Москву (28.10.1992 – 30.10.1992) по случаю 500-летия российско-турецких отношений и симпозиум «500 лет в российско-турецких отношениях» в Анкаре. Эти три мероприятия открыли двери к новым контактам и поискам в культурном сближении двух стран. 19 июля 1994 года было подписано Соглашение о культурном и научном сотрудничестве между двумя странами.
Прежде чем продолжить перечень культурных мероприятий, прошедших с середины 90-х годов до начала 2000-х, скажем несколько слов о контактах на высшем уровне, имевших место в этот период.
24–25 октября 1996 года президент Турции Сулейман Демирель посетил Москву. 15 декабря 1997 года во время визита в Турцию российского премьер-министра Виктора Черномырдина было подписано Соглашение о природном газе в рамках проекта «Голубой поток». В ответ на визит в Москву премьер-министра Бюлента Эджевита, который состоялся в ноябре 1999 года, премьер-министр России Михаил Касьянов посетил Турцию в октябре 2000 года и довел до сведения турецкого правительства предложение российской стороны о возможном «стратегическом партнерстве». В ноябре 2001 года министры иностранных дел обоих государств подписали «План действий в рамках евразийского сотрудничества». В 2004 году министр иностранных дел Турции Абдуллах Гюль посетил Москву. В сентябре того же года президент России Владимир Путин планировал посетить Турцию, но визит пришлось отложить в связи с внутриполитической обстановкой.
В организации культурных связей между нашими странами некоторое время играл немалую роль «Московский турецкий фонд» («Мостюрк»), который был создан в конце 1995 года турецкими деятелями культуры и предпринимателями. В январе 1996 года «Мостюрк» провел в Москве Неделю турецкого кино. В числе гостей были представители турецкого кинематографа Фюсун Демирель, Энгин Айча и Халиль Эргюн. В феврале «Мостюрк» выступил в качестве организатора Дня турецкого кино в Санкт-Петербурге. В обоих городах российские зрители познакомились с современными турецкими фильмами «Свистни, если вернешься» и «Бердель». Совместно с KETAV (Фонд информации о Кемере) и ATAV (Фонд информации об Анталье) «Мостюрк» организовал поездку в Турцию пятидесяти российских журналистов, художников и фотографов. Посвященные Турции произведения российских деятелей искусства были представлены на выставке в Москве в марте 1996 года. «Мостюрк» способствовал встречам представителей российской и турецкой интеллигенции, начал создавать турецкую библиотеку в Москве. Однако, к сожалению, деятельность «Мостюрка» была прервана по финансовыми причинам.
В 1990-х годах солисты Большого театра и хор Российской Армии несколько раз приезжали в Турцию и давали концерты. У этого периода есть еще одна особенность – государственные границы преодолела поп-музыка, она заняла довольно прочное место в российско-турецком культурном общении. Такие группы как «Тату», «На-На», «Максимум Данс», «Диско Мафия» с успехом выступили в Турции. Ну и, конечно, Филипп Киркоров – русский болгарин дал не один концерт в Турции и даже задумался, нет ли у него здесь «родственных связей». В своем интервью для книги он подчеркнул, что «Турция и турецкая поп-музыка очень близки России и российской культуре… Это сходство создает удивительный мост между двумя народами».
Не будет преувеличением сказать, что такие представители турецкой поп-музыки, как Мустафа Сандал, Сезен Аксу, и, в особенности, Таркан занимают не последнее место в музыкальных предпочтениях россиян. Об этом свидетельствует огромный интерес публики к концертам Таркана в России. Его музыка оказалась очень по вкусу россиянам, и талант исполнителя получил признание. Хит «Dudu» был признан «Песней года» в 2003-м. Эта песня была также удостоена премии «100-пудовый хит» российской радиостанции Хит FM. Таркана называют не иначе как принцем турецкой поп-музыки и он на протяжении многих лет является, пожалуй, самым известным турецким певцом в России. Он настолько популярен, что даже снимался в рекламных роликах. Мотивы его песен знакомы практически каждому взрослому жителю России, его любят как простые люди, так и известные личности. Например, олимпийская чемпионка и рекордсменка мира по прыжкам с шестом Елена Исинбаева призналась, что ее самой любимой композицией является «Bu gece». Оперная певица Мария Максакова рассказала в интервью авторам книги, что лично знакома с Тарканом и считает его «удивительно музыкальным человеком» и «послом доброй воли», пропагандирующим турецкую культуру.
Мустафа Сандал стал яркой звездой Недель культуры, которые поочередно проводились мэриями Москвы и Анкары. Несомненно Дни культуры, проводимые под эгидой мэра Москвы Юрия Лужкова и мэра Анкары Мелиха Гёкчека, способствовали расширению и укреплению культурных связей Турции и России.
Хотелось бы познакомить читателей книги с некоторыми сведениями, которые были размещены на интернет-сайте посольства Турции в разделе «Культурные связи между Россией и Турцией»: «Культурные взаимоотношения между Россией и Турцией развиваются на основе интереса, который обе страны традиционно испытывают друг к другу. Сотрудничество осуществляется в рамках контактов между культурными организациями, включая театры, музеи, галереи и артистические сообщества».
«Юридическую основу культурных взаимоотношений между Россией и Турцией составляет «Договор о сотрудничестве в области науки и культуры», подписанный 19 июля 1994 года между правительством Российской Федерации и правительством Турецкой Республики. В соответствии с двадцатью двумя статьями данного договора стороны планируют разрабатывать трехлетние программы деятельности в областях культуры, образования, науки, и спорта. Программа деятельности на 2001–2003 годы была подписана в июне 2001 года в Анкаре», – говорилось в соответствующем разделе сайта.
Кроме того, существует ряд документов, подписанных в этот период между организациями в области гуманитарного сотрудничества. Среди них «Протокол о сотрудничестве» от 6 июля 1992 года между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры Турецкой Республики, а также «Договор о сотрудничестве», подписанный 2 ноября 1994 года Государственным комитетом Российской Федерации по высшему образованию и Министерством народного образования Турции.
В этот период Государственный академический Большой театр, Государственный академический танцевальный ансамбль «Березка», Государственный академический Мариинский театр, симфонический оркестр Санкт-Петербурга, а также цирковые труппы и другие известные российские коллективы и солисты регулярно выезжают на гастроли в Турцию. Кроме того, приезжающие из России ансамбли и солисты принимают участие в проводимых в Турции фестивалях, таких как Анталийский международный детский фестиваль, Стамбульский международный фестиваль кукол, международные фестивали оперы и балета в Анталье и в Измире. Проводятся выставки современных российских художников. Начиная с этого периода, российские хореографы и музыканты преподают в театрах оперы и балета, в консерваториях в Стамбуле и Анкаре, работают с исполнителями симфонического оркестра университета Билькент.
В рамках протокола, подписанного между Национальным российским центром Международного института театра, Национальным государственным театром и Национальным турецким центром Международного института театра, в 2001 году в Москве был проведен Фестиваль современной турецкой драматургии и театра.
В рамках сотрудничества между Большим театром России и Министерством культуры Турции обсуждался вопрос создания Турецкого фонда Большого театра, который бы занимался вопросами обучения оперному и балетному искусству в Школе искусств Большого театра.
В апреле 2000 года в Москве была создана Ассоциация культурного, научного и экономического сотрудничества с Турцией. В число учредителей вошли представители российских научных, культурных, дипломатических кругов, а также СМИ, военные структуры, представители бизнеса и депутаты.
Россия поддержала инициативу Турции, внеся в календарь исторических событий ЮНЕСКО 100-летний юбилей великого турецкого поэта Назыма Хикмета, что явилось важным свидетельством укрепления взаимопонимания между странами в сфере культуры. В ходе празднования юбилея на выставке в Турции экспонировались книги Назыма Хикмета из Российской государственной библиотеки. Кроме того, проводился обмен книгами между Российской государственной библиотекой и Турецкой национальной библиотекой. В министерстве культуры Турции обсуждался вопрос открытия в Москве библиотеки турецкой литературы.
Развивается сотрудничество между Министерствами образования двух стран. С 1996 года Россия предоставляет Турции стипендии на 15 человек для обучения в российских государственных высших учебных заведениях. Кроме того, многие турецкие студенты обучаются в России на платных отделениях.
Академия наук Российской Федерации сотрудничает с турецкими научными организациями в различных областях, включая гуманитарные и общественные науки. Налажен регулярный обмен научными сотрудниками, проводятся конференции и семинары. Институт востоковедения РАН совместно с турецким научно-исследовательским центром имени Ататюрка завершает работу по переводу речей Мустафы Кемаля Ататюрка.
17 октября 2003 года в посольстве Российской Федерации в Анкаре состоялась презентация первого перевода романа Александра Пушкина «Евгений Онегин». Перевод осуществил Каншауби Мизиев. Примерно тогда же было издано это произведение в переводе Азера Ярана.
В апреле 2004 года в Анкаре была поставлена опера «Евгений Онегин» Чайковского. Главный директор Государственного театра оперы и балета Ремзи Бухаралы поблагодарил за постановку прибывшего в Турцию на премьерный спектакль российского режиссера Георгия Анисимова.
Романы «Черная книга» и «Меня зовут Красный» турецкого писателя Орхана Памука были безупречно переведены на русский язык покойной Верой Феоновой, которая оказала неоценимую помощь при подготовке нашей книги. Несомненно, публикация этих книг на русском языке стала важным звеном в знакомстве российского читателя с современной турецкой литературой.
Нельзя не упомянуть и писательницу Алев Алатлы, на которую Россия произвела неизгладимое впечатление. Осенью 2004 года она опубликовала первый том своего четырехтомного сочинения «По следам Гоголя» под названием «Не просвещение, а милосердие».
Турецкий режиссер Семир Асланюрек, ставший знаменитым благодаря фильмам «Вагон» (1993) и «Водопад» (2001), в 1980-е учился 7 лет кинематографии в Советском Союзе. Называющий себя «немного и московским режиссером» Асланюрек дал эксклюзивное интервью для нашей книги.
«Когда я учился в России, я снимал короткометражные фильмы. Сценарий первого полнометражного фильма «Вагон» я написал еще будучи на студенческой скамье. Он получил различные награды. Когда я его писал, в России еще был коммунизм (турки зачастую коммунизмом называют советский период российской истории – прим. перев.). В начале фильма есть сцена, где идет смена караула у мавзолея, а в конце фильма смена караула уже отменена. Мой русский преподаватель очень рассердился и сказал: «Смена караула будет всегда». В принципе, «Вагон» – это русский фильм. Я работал с русскими актерами.
В Турции мы сняли нашумевший фильм «Водопад». Этот проект поддержало и Министерство культуры. В работе над этим фильмом мне очень помог опыт, полученный в СССР.
Театры, кино, культурные события, концерты, оперы, балеты – все было потрясающим. Ни в одной стране мира не было столько пищи для души человека искусства. В одной Москве достаточно впечатлений для творческой личности. Кроме того, у этого города еще была история, окружение, природа, очень красивые парки и удивительно красивый снег.
Наши страны – соседи, наши народы – соседи, и мы очень похожи друг на друга. Мы должны делать что-то вместе, например, недели кино и другие совместные проекты», – сказал Семир Асланюрек.
В 2000-м выходит картина «Балалайка» Али Озгентюрка. Лента турецкого режиссера, является, пожалуй, первым фильмом этого и последующего периодов, где затрагивается русская тематика. В основе сюжета лежит история трех братьев, отправившихся в Россию за останками своего отца. В Турцию они едут в автобусе с российскими женщинами, который останавливает банда сутенеров. В фильме, где поднимается больная для того периода истории Турции тема сексуального рабства, снимались российские актрисы Екатерина Редникова, Алла Юганова и Анна Воронова.
В феврале 2004-го в прокат в России вышел художественный фильм «Турецкий гамбит» Джаника Файзиева, являющийся экранизацией одноименной книги Бориса Акунина, где рассказывается о ходе Русско-турецкой войны, в которой участвует главный герой Эраст Фандорин. Саундтрек к фильму песню «Идем на Восток» написал Максим Покровский (музыка и слова). В ленте очень захватывающе использована турецкая тематика. Фильм стал рекордсменом проката. За первые пять недель его посмотрели почти 5 миллионов человек.
В рассматриваемый период также началось активное сотрудничество в спорте. В 1990-е – начале 2000-х появляется традиция приглашения российских спортсменов в турецкие команды. Волейболистка Наталья Ханикоглу играла за «Эджзаджибаши», волейболисты Константин Сиденко, Константин Ушаков и Станислав Шевченко – за «Зираатбанк», Евгений Красильников – за «Халкбанк»; баскетболисты Виталий Носов – за «Дарюшшафака», Захар Пашутин – за «Каршияка», Сергей Базаревич – за «Йылдырымспор», «Тофаш» и «Тюрк Телеком», мастера спорта международного класса Виктор Бережной выступал за «Тюрк Телеком», а также работал в тренерском штабе «Колеж» (Анкара), в национальной сборной Турции на Чемпионате Европы-2001, легенда российского баскетбола Елена Баранова играла за «Фенербахче», баскетболист Василий Карасев выступал за «Эфес Пилсен».
В 1990-х зарождаются первые русско-турецкие СМИ. Появляются журнал «Перспектива» на русском и турецком языках, а также интернет-сайты на русском языке turtsia.ru и на турецком – rusya.ru, у истоков которых стоял один из авторов этой книги (Хакан Аксай).
На этом этапе в российско-турецких взаимоотношениях большую роль играют фестивали искусств, которые организуются на государственные средства при участии частного сектора. В мае-июне 2004 года в Москве прошла Неделя Турции, где выступили Таркан, ансамбль народного танца «Огни Анатолии», был исполнен обрядовый танец дервишей и действа театра «Карагёз», а также была организована фотовыставка. Все эти мероприятия вызвали огромный интерес россиян.
Период подъема в сотрудничестве Турции и России в культурно-гуманитарной сфере (2005–2009)Точкой отсчета для начала новейшего этапа истории российско-турецких отношений вообще и культурных контактов в частности можно считать первый визит президента России Владимира Путина в Турцию 5–6 декабря 2004 г. С этого момента партнерство стран обрело разноплановый характер, уровень контактов встал на более высокую ступень, с конца 2004 до ноября 2015-го на высшем уровне прошли десятки встреч, и эти контакты приобрели регулярный характер, что позитивным образом отразилось на культурно-гуманитарном обмене двух стран.
Новым явлением рассматриваемого периода стало появление русскоязычных меньшинств в Турции и тюркоязычных – в России. Многие из этих людей оказались интегрированы в социум «принимающей стороны», заряжены позитивным потенциалом взаимодействия культур на личностном уровне «от человека к человеку». Также появилось большое число смешанных русско-турецких семей (можно говорить о десятках тысяч), которые тоже вносят свой вклад в узнавание друг друга российским и турецким народами. Начало подрастать и заявлять о себе новое перспективное поколение русско-турецких детей-билингвов, впитавших и транслирующих обе культуры.
В рассматриваемый период появляется большинство обществ российских соотечественников в Анкаре, Стамбуле, Измире, Анталье (Анталья-центр, Кемер, Аланья), Мугле (Мугла-центр, Мармарис, Фетхие), которые пополняют «копилку» культурного обмена российского и турецкого народов. Они проводят концерты, выставки, театрализованные представления, ярмарки произведений искусства и прикладного творчества. Также появляются общества, объединяющие турок, живущих в России, главным образом, речь идет о Москве.
Что касается российско-турецких СМИ, то стоит отметить такие издания, как «Компас/Pusula», «Роксолана», «Жизнь в Турции», «Гюндем Русья», «Босфор», «АиФ Турция», интернет-сайты turkrus.com, moskovalife.com, turkishnews.ru, haberrus.com, zdesvse.com, antalyatoday.ru, mk-turkey.ru, которые в регулярном режиме знакомят читателей с событиями, происходящими на «российско-турецком поле». Интересная тенденция наблюдается в русскоязычных соцсетях, где появилось немало блогеров, своеобразных народных тюркологов, рассказывающих своим подписчикам о реалиях турецкой жизни.
В обеих странах в рассматриваемый период стали популярны различные телепередачи туристической направленности, которые рассказывают зрителям о традициях и обычаях, знакомят с архитектурой и историей. В калейдоскопе их интересов появляются и отклики о России и Турции. Особое место в медийном потоке занимают телефильмы. В России пальма первенства по трансляции турецких картин у канала «Домашний», влюбившего российского зрителя в сериалы «Великолепный век», «Королек – птичка певчая», «Курт Сеит и Шура», а также у канала «Культура», который показал полностью трилогию «Восемь дней Дильбер» Джемаля Шана, картину «Путешествие на Луну» Кутлуга Атамана.
На турецком телевидении тоже довольно часто можно увидеть российские киноленты, такие как «12» Никиты Михалкова, «Адмирал» Андрея Кравчука, «Метро» Антона Мегердичева, «Сталкер» Андрея Тарковского, «Кавказская пленница» Леонида Гайдая. В 2015-м канал TV8 купил права на трансляцию мультипликационного сериала «Маша и Медведь», который до этого турки смотрели без перевода в сети Youtube.
Говоря о кино и сериалах, также стоит упомянуть о том, что в фильмах турецкого производства довольно часто можно увидеть русских актеров, а также молодых актеров-детей из смешанных русско-турецких семей. Ярким примером является Алина Боз, звезда сериала «Вдребезги».
В начале 2010-х на фэшн-шоу «Dosso Dossi» в Анталье на подиум вышли русские модели, среди них Анна Чапман и Ирина Шейк, что вызвало повышенное внимание турецкой прессы. Накануне появления на подиуме в Анталье в 2014-м году Ирина Шейк опубликовала пост в сетях Facebook и Twitter, где написала по-турецки «Здравствуй, Турция! До встречи в Анталье 6 июня». Этот жест привлек внимание турецкой прессы.
Период с конца 2004-го до ноября 2015-го характеризуется довольно динамичным сотрудничеством Турции и России в области спорта.
В 2014 году Национальный олимпийский комитет Турции и Национальный олимпийский комитет России заключили соглашение о сотрудничестве, предусматривающее взаимные обмены спортсменами и тренерами для развития спорта обеих стран.
В указанный период продолжается традиция приглашения в турецкие команды российских игроков и тренеров. В 2009–2011 гг. российский баскетболист Федор Лихолитов выступал за «Бешикташ». Борец вольного стиля Рамзан Ирбайханов переехал в Турцию в 2006-м, получил турецкое гражданство и новое имя – Рамазан Шахин. Выступая под красным флагом с полумесяцем и звездой, он стал в 2007-м чемпионом мира, а в 2008-м чемпионом Европы и олимпийским чемпионом. Рамзана Ирбайханова (Шахина) тренировал заслуженный тренер России, главный тренер сборной Турции Исхак Ирбайханов.
Пару фигуристов Алису Агафонову и Альпера Учара, представлявших Турцию на 22-х Олимпийских Играх в Сочи в 2014 году, готовил российский тренер Александр Жулин. Тренер по плаванию Ирина Вятчанина переехала в Турцию в 2015-м году тренировать турецкую спортсменку украинского происхождения Зейнеп Викторию Гюнеш (Солнцеву). Ее пригласила Турецкая федерация плавания. Российские специалисты также тренируют турецких гимнастов (спортивная и художественная гимнастика), легкоатлетов и ватерполистов. Они приезжают как в кратковременные командировки на неделю или на месяц, так и работают по 10–15 лет.
Турецкие футболисты нередко «украшают» российские клубы. Бомбардир «Трабзонспора» Фатих Текке успешно играл за санкт-петербургский «Зенит» (август 2006 – январь 2010) и казанский «Рубин» (2010). С 2008 Гёкдениз Карадениз носил форму «Рубина». Полузащитник долгое время был капитаном команды и, завершив двадцатилетнюю футбольную карьеру, попрощался с полем.
Российские команды довольно часто проводят свои сборы в Анталье. Например, санкт-петербургский «Зенит» неоднократно тренировался в Сиде и Белеке. Пресс-секретарь клуба Дмитрий Циммерман рассказал в интервью, что выбор падает на Турцию в связи с комфортными условиями для тренировок. «Все знают, что многие российские команды выбирают Турцию для проведения сборов. «Зенит» – одна из таких команд», – сказал Циммерман.
В период с конца 2004-го по конец 2015-го появилась и укрепилась традиция участия россиян в стамбульском марафоне и заплыве через Босфор.
В рассматриваемый период активно развивается сотрудничество в области туризма, чему во многом способствовал переход к упрощенному визовому режиму для туристических поездок в 2011 году, что увеличило туристический поток в разы.
В 2004 году Турцию посетили 1 млн 600 тысяч россиян. Эта цифра почти утроилась. По итогам 2013 года в Турецкой Республике побывали более 4,3 млн. россиян. Несмотря на экономический кризис, начавшийся в конце 2014-го, россияне остались верны Турции при выборе своего места отдыха. В 2014 году страну посетили 3,5 млн туристов из РФ. Из-за того что много лет подряд Турция являлась излюбленным направлением российских путешественников, «центр тяжести» культурной жизни тоже сместился в сторону средиземноморского побережья Турции. В летний период на курортах Антальи и Муглы выступают российские звезды, такие как Юлия Савичева, группы «Руки вверх», «Серебро» и проч.
Увеличился поток туристов-паломников. В 2014 году 10 тысяч россиян в рамках религиозных туров посетили мечети и церкви в 11 провинциях страны.
Конечно, поток туристов из Турции в Россию не сопоставим с потоком россиян в Турцию (в 2007 г. 49,5 тыс туристов). Однако в рассматриваемый период прослеживается четкая тенденция его увеличения. По данным Ростуризма, в 2015 году Россию посетили 239 тыс турецких туристов.
Укрепление дружбы между Россией и Турцией
В ходе официального визита в декабре 2004-го Владимир Путин встретился в Анкаре с президентом Турции Ахметом Недждетом Сезером. По окончании переговоров главы государств поставили подписи под Совместной декларацией об углублении дружбы и многопланового партнерства между Россией и Турцией (кроме того, в присутствии президентов были подписаны еще шесть двусторонних документов).
«Стороны осознают важность придания импульса контактам и сотрудничеству в социальной и культурной сферах, в области образования, науки и технологий, средств массовой информации, спорта и молодежного движения для дальнейшего сближения народов двух стран, укрепления атмосферы взаимного доверия и солидарности. – говорится в декларации об углублении дружбы. – Стороны подчеркивают свою решимость развивать и диверсифицировать сотрудничество в указанных областях и договорились с этой целью о необходимости скорейшего подписания и реализации готовящейся межправительственной Программы культурных, образовательных, научных, молодежных и спортивных обменов, а также завершения работы над проектом межправительственного Соглашения об учреждении и условиях деятельности информационно-культурных центров».
О том, что в российско-турецких отношениях началась новая эра, свидетельствует тот факт, что уже в период 2005–2009 гг. состоялось десять взаимных визитов президента Турции Ахмета Недждета Сезера, затем президента Абдуллаха Гюля, их российского коллеги Владимира Путина и премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана.
На фоне динамичных контактов на высшем уровне свою динамику получили и отношения в сфере культуры, более интенсивными стали контакты представителей мира искусства.
Пожалуй, перечислить все культурные мероприятия, начиная с середины 2000-х, было бы слишком амбициозной и мало исполнимой задачей, поскольку взаимодействие на культурном уровне развивалось в данный период лавинообразно. Расскажем о некоторых, наиболее интересных, заметных и знаковых.
Дети – посланники культуры
В 2005-м в Турции выступает народный детский хореографический ансамбль «Юный зиловец» (Москва), ансамбль танца «Юный ленинградец» участвует в I Международном морском фестивале в Мармарисе. По случаю празднования Дня национального суверинетета и Дня детей 23 Апреля (турецкий национальный праздник) в Москве состоялся конкурс детских рисунков «В каком мире вы хотели бы жить». В нем приняли участие около 500 учеников из 83 российских школ. 95 самых удачных работ экспонировались в Третьяковской галерее. 115 рисунков были напечатаны в каталоге, еще несколько появились на открытках.
В 2005 году Институт востоковедения РАН совместно с Исследовательским Центром Ататюрка выпустили совместное академическое издание «Речь» на русском языке, куда вошел полный перевод заявлений и речей Мустафы Кемаля Ататюрка со старого языка оригинала без каких бы то ни было политических купюр. Книга была выпущена в Анкаре.