355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Грэм » Сладкий дикий рай » Текст книги (страница 4)
Сладкий дикий рай
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:07

Текст книги "Сладкий дикий рай"


Автор книги: Хизер Грэм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Но тут подъехал Роберт, а из единственной в этом убогом местечке таверны опрометью выскочили двое конюхов. Судя по тому, какое почтение эти мальчишки выказывали Джейми и Роберту, их деревню крайне редко посещали лица благородного звания. Однако действовали они умело, и вскоре животные оказались в сытом тепле конюшни. На деревянном крыльце появился хозяин таверны и уставился на прибывших путников с не меньшим почтением.

– Не откажетесь пообедать? – предложил Роберт. Он подал Джесси руку, и девушка с охотой приняла его помощь. Джейми, следуя за ними в некотором отдалении, также поднялся по ступенькам и вошел в неказистое помещение.

Кроме них, в таверне больше никого не было, и хозяин поспешил проводить важных посетителей в отдельный закуток со скамьей, столом и даже камином, в котором весело потрескивал огонь. Роберт заботливо усаживал Джесси на скамью, пока Джейми обсуждал с хозяином обед. Роберт встал возле Джесси на колени и ласково сжал в ладонях закоченевшие руки девушки, стараясь отогреть их собственным теплом. А она не отрываясь смотрела в его милые глаза и упивалась тем восхищением и сочувствием, которым был полон взор светлокудрого джентльмена.

– Вы промерзли до костей, – прошептал он.

– С вами мне стало теплее, – чуть слышно откликнулась Джесси.

Она надеялась, что краску, залившую нежные щечки, отнесут на счет жаркого огня в камине. Вероятно, именно такой тип мужчин Молли считала «пригожим», ведь так легко представить себя его женой. Даже в постели с ним она бы не чувствовала себя смертельно униженной и не сгорала бы со стыда. Она вытерпела бы все до конца и отвечала на поцелуи этих мягких губ. Губ, так разительно отличавшихся от презрительно скривленного рта на надменной физиономии лорда Джейми Камерона. Боже милостивый! До конца жизни ей не забыть ту ужасную ночь! Отныне она неустанно будет молить Всевышнего, чтобы он стер с лица земли этого негодяя!

Ведь Камерон разрушил все-все, о чем мечтала бедная Джесси! Он разрушил надежды, ожившие з сердце при виде Роберта, который так любезно оплатил гроб для ее матери и готов был предложить ей отдельную лошадь, чтобы Джесси могла путешествовать в безопасности, под его охраной.

Но увы – Роберт знал. Он знал, что Джесси явилась в номер к Джейми Камерону как девушка по вызову. И теперь нет никакой возможности убедить Роберта, что в ту ночь ничего не произошло и ее сердце по-прежнему готово зажечься от любви к прекрасному принцу.

Она дала фантазии слишком большую волю. Как бы там ни было, он ни за что не женится. Люди из высшего света не заключают браки с такими, как Джесси.

И она с виноватой улыбкой поспешила высвободить руки. Только теперь девушка обнаружила, что Джейми Камерон давно закончил переговоры с хозяином и пялится на нее своими жгучими глазищами. Он молча следил, как Роберт держал ее за руки и как она ласково улыбалась его другу.

– Жуткий холод, верно? – Роберт выпрямился, подошел к камину и принялся отогревать сначала руки, а потом спину.

Расторопный содержатель таверны унес куда-то их плащи, и Джесси все еще бил озноб. Джейми заметил это, невнятно выругался и грубо дернул ее за юбку.

– У тебя больше ничего нет?

– Да! – Она брезгливо поспешила вытащить ветхую ткань из его пальцев.

– Разве у тебя ничего не осталось от матери?

– Ах конечно, на ней было платье. Вам, наверное, хотелось, чтобы я похоронила ее голой?

Джейми отошел к камину, поставил ногу в сапоге на решетку и смерил ее критическим взором.

– Тебе не выжить без теплой одежды.

– Я непременно обзаведусь теплой одеждой, – процедила Джесси, сердито потупившись.

– А вдруг у жены этого малого есть какие-нибудь теплые вещи, которые она больше не носит? – с воодушевлением воскликнул Роберт. – Пойду спрошу.

– Нет! – Джесси так и подскочила на скамейке. -

вы вовсе не обязаны разбазаривать на меня свои деньги.

Хватит! Дальше я буду за все платить сама. Честное слово, я сумела позаботиться о себе до сих пор – позабочусь и впредь.

– Ну что ж, тогда прошу прощения, мне нужно удалиться. – С этими словами Роберт вышел.

Джесси с тоской смотрела ему вслед. Джейми с мрачной гримасой разглядывал ее маленькие, покрытые ужасными мозолями руки, лежавшие на обшарпанной скамье. И тут он заметил кольцо. Кольцо с рубином, на котором было вырезано изображение сокола.

Джесси едва успела уловить его движение – словно легкое дуновение ветра, – но все же оказалась недостаточно проворна, чтобы отскочить, и недостаточно сильна, чтобы противиться железной хватке.

– Ах ты, проклятая воровка! – вскричал Джейми, грубым рывком поднося руку с кольцом к глазам так, что Джесси пришлось вскочить со скамьи.

– Перестаньте! – Девушка попыталась высвободиться.

Джейми плюхнулся на скамью и потянул Джесси за собой. А потом впился в ее лицо своими иссиня-черными глазами, прожигавшими насквозь, словно вспышка молнии.

– Где ты его взяла?

– Моя мать…

– Врешь! Кого ты охмурила ради этого кольца?

– Никого я не охмуряла!

– Кому ты заморочила голову, чтобы выкрасть его? Ну и болван же я! Ты ведь со всеми так поступаешь, верно? Наплевать, если схватят с поличным, – заплаканная смазливая милашка…

– Я не плакала перед вами!

– Тебе это и не понадобилось. Я отпустил тебя раньше. Но зато перед другими ты разливалась в три ручья! Какая жалость, что я не довел дело до конца и не воспользовался твоим телом, а свалял дурака, как и все остальные! Ну что ж, пожалуй, это еще можно исправить!

– Не было никаких остальных! – яростно прошипела Джесси. – И я ни за что не позволю вам снова… снова лапать меня, как в тот вечер!

Увы, он и так уже делал с ней все что хотел, и Джесси ненавидела себя за то, что проявила слабость и принялась оправдываться. Но вот Камерон, здесь, на скамье, и она отлично знает, что этот малый вовсе не джентльмен и не стесняется пускать в ход силу. Он держит ее железной хваткой, и его горячее дыхание касается ее щеки. И некуда деваться.

Джесси сжала зубы и застыла совершенно неподвижно, но Джейми так и не ослабил хватку. Он снова дернул Джесси за руку и спросил:

– Кто?

– Я никого не обманывала! – выкрикнула бедняжка и попыталась вскочить, но ее рывком бросили обратно на скамью.

– Откуда у тебя это кольцо?

Это не ваше дело!

– Джесси, либо ты сейчас же скажешь мне все, – отчеканил он, грозно прищурившись глядя на нее без малейшего сожаления или хотя бы сочувствия, – либо, черт побери, я отдам тебя в руки властей, которые не постесняются накинуть веревку на твою нежную шейку!

– Вы этого не сделаете!

– Ну что ж, давай проверим! Джесси заколебалась. Она и сама не знала, стоит ли верить его угрозам, однако при виде надменного, непроницаемого бронзового лица подумала, что Камерон не колеблясь отправит ее на виселицу.

– Это кольцо моего отца! – выпалила она.

– Что?

Девушка молча старалась вырвать руку.

– Это же герб герцога Сомерфилда!

– Вот именно, – веско заметила Джесси.

– Господь свидетель, – язвительно ответил Джейми, – я лично знаком со всеми детьми герцога Сомерфилда, но что-то не припомню среди них шлюху из таверны!

– Она вполне может оказаться незаконнорожденной, милорд! – возразила Джесси, призвав на помощь последние остатки хладнокровия.

Камерон внезапно выпустил ее руку. Несколько секунд он молчал, потом разразился издевательским хохотом:

– Так, значит, ты – дочь старого герцога?..

– Да, родителей не выбирают!

– Но вчера ночью этого кольца на тебе не было!

– Да, не было, потому что оно находилось на пальце у моей матери. Он вечно твердил, что маме следует хранить его как зеницу ока. Ибо в этом кольце – и о позоре моего «благородного» происхождения – заключается все мое наследство!

Камерон вес еще смеялся так громко, что у Джесси зазвенело в ушах.

– Да перестаньте же, ради Бога! – простонала она. – И когда только вы уберетесь из моей жизни навсегда?

– Уверяю тебя, милая, что не сегодня. Уж коли я затащил тебя в такую даль, то буду сопровождать до конца.

– До конца?..

– Владения моего отца граничат с поместьем молодого герцога – твоего брата Генри. И я с величайшей радостью поспособствую воссоединению родни.

– Но я не желаю воссоединяться! – Не в силах усидеть на скамье, Джесси вскочила и налетела на Камерона. – Я хочу кое-что высказать герцогине. Она повинна в убийстве! – Боль недавней утраты пронзила ее сердце столь остро, что пришлось прикусить губу, чтобы не разрыдаться. Джейми вдруг перестал смеяться и впился в ее лицо тяжелым взглядом

– Да, она совершила убийство! Она убила мою мать.

я никогда не видела своего отца и нисколько не жалею. Моя мать была великой актрисой, можете мне поверить. Однако герцогиня позаботилась о том, чтобы ей не позволили выступать на сцене. Но этого ей показалось мало – герцогиня добилась, чтобы нас разорили, пустили по миру и чтобы… о Господи, ну зачем я перед вами распинаюсь? Я ненавижу вас! Вы омерзительны мне так же, как она!

Воцарилось напряженное молчание. В камине потрескивали поленья, а Камерон продолжал разглядывать Джесси все так же пристально, но равнодушно и презрительно, с видом бесконечного превосходства. А потом холодно улыбнулся и подошел вплотную. При виде нависшей над ней мощной фигуры Джесси стало страшно.

Однако Камерон не прикоснулся к ней.

– . Увы, милочка, похоже, тебе придется излить весь поток своей ненависти на меня одного.

– Как это? – быстро спросила Джесси, невольно отступив назад.

– Герцогиня умерла, скончалась два года назад. Ну, я имел в виду старую герцогиню. Теперь в Сомерфилде живет молодая герцогиня. Твой брат женился.

– Она… она умерла?.. – Джесси прижала ладонь к горлу, которое перехватило судорогой.

– Да. Умерла и давно похоронена.

– Значит, мне больше незачем туда идти, – машинально промолвила Джесси, отвернувшись к камину.

– Как это незачем? Что ты несешь! Зная твои повадки, следует предположить, что ты помчишься к ним с утроенной скоростью. Ведь твой брат несказанно богат. – Джейми замялся и добавил со странной мягкостью во взгляде: – Да и твоя сестра – само очарование. Ее зовут Элизабет. Вам непременно следует познакомиться.

– Мне незачем туда идти.

– И что же ты собираешься делать? – поинтересовался он, вальяжно облокотившись на каминную полку. – Вернешься к мытью полов и чистке овощей? – Снова схватив ее за руку, Камерон поднес к самому носу мозолистую ладонь девушки. – Это все, что тебе нужно от жизни? Жить и умереть нищей служанкой?

– Что бы я ни желала от жизни, это вас не касается, – выпалила Джесси, вырывая руку.

– О, я просто хотел помочь. Если тебя так привлекает карьера поломойки, я могу замолвить словечко перед отцом. Он щедро платит своим слугам и хорошо кормит.

– Спасибо, не надо. Я не собираюсь служить вашей родне.

– Понимаю. Жизнь в таверне куда милее. Всегда найдется какой-нибудь болван, которому можно заморочить голову, бросив пару-другую ласковых взглядов.

– Множество болванов, милорд. Хоть пять, хоть десять, хоть все сто – не вы один.

Оба застыли, пронзая друг друга взглядами, но тут дверь распахнулась и в комнату влетел Роберт.

– Ах, Джесси, взгляните только, что я раздобыл! – Он сжимал в руках целую охапку одежды, которую тут же рассыпал по скамье для всеобщего обозрения. – Похоже, совсем недавно здесь побывала леди Тьюсбери. Вы ничего не слышали про леди Тьюсбери? Ну так я вам расскажу. Ее первый муж скончался, и она вышла замуж за человека, который вздыхал по ней все эти годы. Ну, наши пылкие любовники отправились путешествовать в медовый месяц и сделали здесь первую остановку. Как бы там ни было, но ее новый супруг на дух не выносит всего, что связано с ее прежним супругом, и леди Тьюсбери пришлось бросить здесь весь свой гардероб! – Роберт многозначительно глянул на Джейми. – Хозяин таверны готов уступить все вещи по сходной цене! – Дождавшись едва заметного кивка Джейми и Роберт продолжал: – По-моему, эти платья придутся вам впору!

– О, но я не могу… – начала Джесси.

– О, но тебе придется, – решительно перебил ее Джейми. – Ты не поверишь, Роберт, что я сию минуту узнал. Джесси оказалась… – Он умолк, и в голове у девушки пронеслась сотня догадок, что же Камерон соизволит сообщить. – Джесси оказалась сводной сестрой герцога Сомерфилда!

– Что?!

Роберт выронил из рук одежду и уставился на Джесси с необычайным интересом.

– Увы, – продолжал Джейми, – но герцог вряд ли знает о ее существовании.

– Надо думать, – пробормотал Роберт.

– И вот я решил, – небрежно промолвил Джейми, – что нам следует самим все выяснить. Мы можем послать отцу записку с нарочным, а сами доставим Джесси в Сомерфилд.

– Конечно, – согласился Роберт, все еще не придя в себя. Он с трудом дышал от удивления. И тут же издал восторженный клич: – Хо-хо, Сомерфилд! – не веселым смехом закружил Джесси по комнате.

Поначалу она решила, что Роберт сошел с ума, но в его юном улыбчивом лице было столько обаяния, что через мгновение девушка присоединилась к его веселью. Ах, если бы здесь не торчал Джейми Камерон! Он словно прирос к каминной полке и сверлил Джесси злобным, подозрительным взглядом!

– Ага, а вот наконец-то и наш ужин! – воскликнул Роберт, Он остановился, но все еще не выпускал ее руки, и это было так чудесно! В комнату вошел хозяин таверны с мальчишкой – подручным. На стол подали целое блюдо жареной рыбы, цыпленка и ростбиф, обильно политый жирным горячим соусом. Кроме того, гостям предложили хлеб, печенье и кружки эля. Джесси не сразу осознала, что на сей раз прислуживает не она, что ее пригласили пообедать.

– Ты довольна, Джесси? – спросил Роберт, весело блестя голубыми глазами.

– Ох спасибо, я очень довольна.

Несмотря на то что она постаралась устроиться поближе к Роберту, Джейми Камерон оставался рядом, за одним с ней столом. И как всегда сверлил ее мрачным, подозрительным, обвиняющим взглядом непроницаемых черных глаз. От этого взгляда девушка чувствовала себя голой, надменные глаза проникали в душу. Ничего иного не оставалось, как попытаться не обращать на Джейми внимания, и это ей почти удалось, поскольку только теперь горе-путешественница обнаружила, что умирает от голода. Она даже не помнила, когда в последний раз ела досыта – не говоря уже о такой превосходной, отлично приготовленной пище.

Но тут Джесси подняла глаза и наткнулась на ненавистный пристальный взгляд, отчего обед потерял всю свою привлекательность. Если бы она могла точно узнать, кто из двоих друзей заплатил за него!

Джейми Камерон не спеша подлил ей в кружку эля. Девушка поднесла ее к губам, но не смогла отпить ни капли – так раздражало неусыпное внимание. Роберт что-то болтал о том, какое вкусное здесь печенье. Околдованная глазами Джейми Камерона, Джесси почти не слушала.

– Ешь, – мягко промолвил Джейми. – Только смотри не подавись.

– Я и так объелась, – пробормотала она.

– Не стесняйся, мне так приятно видеть, когда кто-то получает удовольствие от простых вещей, к которым сам я давно привык. Просто ты очень спешила.

Джесси кивнула и доела надкусанный ломоть хлеба. Камерон поднялся из-за стола и отошел к окну, глядя, как беснуется зимний ветер.

– Повесить бы этого мастера Джона, – выпалил он с дикой яростью. Но тут же взял себя в руки и обратился к спутникам: – Ну что ж, нам пора. Джесси, тебе следует переодеться. И мы как можно скорее отправимся дальше. Хорошо бы добраться до Сомерфилда засветло.

– Пойду присмотрю за лошадьми, – сказал Роберт. Ободряюще пожал руку Джесси и вышел. Девушка встала из-за стола и беспомощно уставилась на груду чужой одежды. Это невозможно, неправильно, ведь стоит ей принять подарки, и она превратится в одну из продажных женщин, нарушив свою клятву.

– Я не поеду с вами, – сказала она.

– Поедешь.

– Роберт был слишком добр ко мне, но я больше не хочу злоупотреблять его расположением. Мне ничего не нужно от Сомерфилдов, и я уверена, что они мне не обрадуются. Я пойду своей дорогой. Одна.

Камерон подошел к скамейке. Покопался в платьях и выбрал одно, из темно-зеленого бархата с отделкой из черных и белых кружев по вороту и манжетам. К нему полагалась нижняя юбка из тонкого расшитого шелка. Слава Богу, в оставленных леди Тьюсбери вещах не нашлось ни одного корсета – Джесси понятия не имела, как их носить. Джейми приблизился к ней с платьем в руках и заметил:

– Очень удачно, что вы обе столь миниатюрны. Вот это должно тебе подойти.

– Вы не слушаете меня: я сказала, что никуда не поеду, – покачала головой Джесси.

– Так ты к тому же еще и трусиха? – надменно осведомился Камерон.

– Я не трусиха! Просто мне не хочется ехать с вами!

– Ах, полно, ведь у Сомерфилда мы расстанемся!

– Нет!

Давай переодевайся. Я выйду и подожду за дверью.

– Я не надену…

– Зато я надену, – вкрадчиво перебил Джейми. – И надеюсь, что ты в этом не сомневаешься. Так что, будь добра, потрудись управиться сама. Как известно нам обоим, у тебя давно нет от меня секретов. Никаких.

– Я не поеду с вами! – затопала она ногами в бессильном гневе. – Пусть у вас есть и власть, и деньги, лорд Камерон, но я не ваша рабыня! И вы не имеете права мной распоряжаться!

– Но что же ты станешь делать? У тебя ничего нет.

– Вы забыли. У меня осталась ваша монета с прошлой ночи. И можете поверить, лорд Камерон, я ее честно заслужила!

– Ах-ах, – покачал головой Джейми, – какая жалость, но у тебя нет монеты, которую я дал тебе прошлой ночью.

– Вы не дали, а бросили ею в меня.

– Все равно ее у тебя нет.

Он говорил с дьявольской самоуверенностью. Джесси поспешила сунуть руку в карман и обнаружила, что Камерон прав: единственная золотая монета исчезла без следа.

– Как видите, я освоил ваши уловки, – с легким поклоном промолвил Джейми.

– Отдайте ее назад! – Но ведь монета моя.

– Нет!

– Ты не выполнила то, ради чего я тебя приглашал. Не станешь же ты отрицать этот факт?

– А-а-ах! – Джесси отшвырнула платье и набросилась на него с кулаками.

Камерон поймал ее за руку и привлек к себе. Их глаза встретились.

– Итак…

– Отдайте сейчас же!

– С удовольствием. Но ты отработаешь ее не сходя с места.

– Тьфу! Уж лучше обниматься с жабой!

– Не спорю. Но и ты, барышня, отнюдь не принцесса.

– Ну Вы сами дали ее мне!

– Швырнул тебе в спину, как ты сказала. Но разве это имеет значение? Теперь она моя. Я снова ее распоряжаюсь. И не собираюсь тратить попусту. Я вообще крайне бережлив во всем, что касается моей собственности.

– Вы все готовы считать своей собственностью! – выкрикнула Джесси.

– Совершенно верно. А теперь переодевайся, да поживее. – Наконец он отпустил ее руку. От неожиданности девушка чуть не упала. Джейми хотел подхватить ее, но Джесси грубо оттолкнула его.

– Я буду молиться денно и нощно, чтобы земные недра разверзлись и поглотили вас без следа! Нет, лучше пусть вас растерзает голодный медведь! Или задушит морское чудовище. Или живьем зажарят и сожрут дикие индейцы…

– Джесси, мне понятно твое чувство, благодарю, можешь не продолжать.

И он направился к двери, не сомневаясь, что девушка повинуется. И она подчинилась. Потому что знала: этот тип в точности исполнит все до одной угрозы, а о том, чтобы снова позволить ему прикасаться к себе, не могло быть и речи.

– Почему вы так издеваетесь надо мной? – яростно выкрикнула Джесси в его широкую спину.

– Сам не знаю, – мгновенно обернулся Джейми. – Хотя постой. Верите вы или нет, мисс Дюпре, но убей меня, если я представляю вас на месте грошовой шлюхи или заурядной воровки. Эта шейка чересчур нежная для грубой удавки. – Свои слова Джейми подкрепил на удивление мягкой улыбкой. – Ты напомнила мне Виргинию, – негромко промолвил Камерон и вышел, плотно прикрыв за собой дверь.

Глава 4

И Джесси порадовалась, что не стала медлить с переодеванием.

Джейми вернулся чрезвычайно быстро, при его появлении девушка отступила назад, разглаживая бархатную ткань платья. Следом за приятелем вошел Роберт.

– Видение! – вырвалось у него. Сорвав на ходу шляпу и прижимая ее к груди, порывистый юноша вмиг очутился на коленях перед Джесси. – Миледи, клянусь, вы прекрасны!

– Никакая я не леди, но все равно спасибо вам, Роберт.

Невольно покраснев, Джесси посмотрела на Камерона. Он не проронил ни звука, мрачно разглядывая девушку.

– Ну что, сойдет? – осведомилась она.

– Да, пожалуй. А теперь поспешим, нам давно пора в путь. Он снова торопливо перебрал вещи леди Тьюсбери и остановил свой выбор на подбитом мехом плаще. Кинул его Роберту, который послушно закутал плечи Джесси, а сам крикнул хозяину таверны, чтобы остальную одежду упаковали в удобный узел. Дожидаясь, пока приказание будет исполнено, все трое хранили напряженное молчание. Но вот наконец все было готово. Судя по выражению лица хозяина таверны, он успел получить за одежду деньги, и притом немалые, поскольку не переставал радостно улыбаться. Выйдя наружу, Джесси увидела, что их дожидается третья лошадь под седлом. Она вопросительно посмотрела на Роберта, и тот немедленно расплылся в довольной улыбке;

– Ну, по-моему, эта вполне подойдет.

– Никакой родословной, – брезгливо буркнул Джейми.

– Она такая милая, Роберт. Спасибо, что разрешили мне воспользоваться ею!

– Она ваша, – отвечал Роберт.

– Нет, я не могу ее принять, но все равно это очень мило, и я благодарю вас за то, что смогу на ней ехать.

Роберт посмотрел на Джейми, и тот решительно кивнул.

– Позвольте, я помогу вам подняться в седло.

Роберт ловко подхватил Джесси за талию. Джейми невозмутимо наблюдал, как девушка оказалась на спине смирной лошадки.

– Как ее зовут? – поинтересовалась Джесси.

– Не знаю. – И Роберт обратился к конюху: – Эй, малый, как ее зовут?

– Дык, значит, звать ее Мэри, сэр, – выпалил мальчишка и покраснел до корней волос. – Непорочная Мэри.

– Ну и дела! – покатился со смеху Роберт.

– Мамаша сильно ругалась на папашу, когда тот ее купил, кляла на чем свет стоит. Дескать, в нашей-то глухомани такая цаца нужна не больше чем непорочная Мэри в доме свиданий.

– Боже, ну и охальники! – ужаснулась Джесси, с трудом сдерживая смех.

Большую часть пути Джесси старалась держаться поближе к Роберту, предоставляя Джейми скакать впереди в гордом одиночестве. Сама она болтала всю дорогу обо всем на свете: от последних французских мод до великих географических открытий. Роберт старательно занимал ее беседой, чтобы отвлечь от грустных мыслей, и под конец ей даже стало казаться, что все ее несчастья остались далеко позади.

Во второй половине дня пришлось сделать остановку в густом лесу, чтобы напоить лошадей, к Роберт удалился, оставив ее вдвоем с Джейми. Джесси настороженно вслушивалась в журчание ручья и легкое пофыркиванье лошадей, опустивших морды в воду. Все тело ломило; она больше привыкла чистить картофель или мыть полы, нежели долго скакать верхом.

Стоило поднять глаза, чтобы убедиться: Джейми Камерон тут как тут, не спускает с нее темных, загадочных глаз. И Джесси не удержалась от колкости, многозначительно глянув на кобылку:

– Стало быть, вы чрезвычайно щепетильно относитесь к родословным, лорд Камерон?

– Ты имеешь в виду лошадей, милая? – безразлично пожал он плечами. – По большей части – да. Одни породы выводили ради резвости на бегах, другие – ради выносливости, третьи – ради силы.

– О да, совсем как у людей. К примеру, дворян выводили исключительно для благородной и достойной жизни.

Джейми на миг напряженно застыл, но тут же ответим покачав головой:

– Нет, милая. К породам животных, так же как людей, следует откоситься с величайшей осторожностью. Чрезмерное усердие в сохранении чистоты может привести к оскудению и вырождению. Если, к примеру, слишком увлечься легкими, сухопарыми лошадьми, их потомство окажется ослабленным, с тонкими, ломкими костями. Временами! весьма полезен приток дикой крови, дабы оживить старую породу. Он говорил небрежно, однако в самом тембре его голоса, в том, как он смотрел на Джесси, чувствовалось нечто заставлявшее се трепетать. Девушка поспешно отвернулась проклиная ту минуту, когда впервые увидела настырной типа. Еще бы, у таких, как он, никогда не возникнет проблем с родословной. Он такой высокий и сильный, движется легко и изящно, как огромный кот, ловкий и уверенный в себе. И хотя ему далеко до благородной красоты Роберта, многие сочтут его лицо привлекательным. Правильной формы, с четко вылепленными чертами, решительным подбородком, прямым длинным носом, чувственным подвижным ртом, темными пронзительными глазами – лицо герцога наверняка не оставляло равнодушными лондонских дамочек, падких на таких загадочных дьяволов. Эти особы, очевидно, находили даже притягательной его несносную надменность. Ах, как же она его ненавидит!

– Ну что за глупость! – промолвила Джесси вслух. – Зачем вам понадобилось тащить меня в дом к брату, который наверняка меня не примет? Это что, новый способ издевательства?

– Брат примет тебя.

– С какой стати?

– С такой, что ты приедешь со мной.

– Но вы…

– Вот увидишь, – только и успел сказать Джейми, как вернулся Роберт. Джесси также поспешила сбегать за кусты, прежде чем возвращаться в седло.

Подступали сумерки, а вместе с ними и ночной холод.

Скоро взошла луна, и небеса превратились в темный бархат, па котором ярко сиял диск цвета слоновой кости. Джейми то и дело поторапливал своих спутников, и вскоре Джесси, стучавшая зубами от холода, увидела Сомерфилд-Холл.

Замок производил грандиозное впечатление. Здание возносилось ввысь на берегу неглубокого ручья, сверкавшего в лунном свете. Мощные каменные стены прорезали застекленные окна, спереди была устроена огромная арка для экипажей, а сосчитать количество ступеней в парадной лестнице было попросту невозможно. Во второй половине дня пришлось сделать остановку в густом лесу, чтобы напоить лошадей, и Роберт удалился, оставив ее вдвоем с Джейми. Джесси настороженно вслушивалась в журчание ручья и легкое пофыркиванье лошадей, опустивших морды в воду. Все тело ломило: она больше привыкла чистить картофель или мыть полы, нежели долго скакать верхом.

Стоило поднять глаза, чтобы убедиться: Джейми Камерон тут как тут, не спускает с нее темных, загадочных глаз. И Джесси не удержалась от колкости, многозначительно глянув на кобылку:

– Стало быть, вы чрезвычайно щепетильно относитесь к родословным, лорд Камерон?

– Ты имеешь в виду лошадей, милая? – безразлично пожал он плечами. – По большей части – да. Одни породы выводили ради резвости на бегах, другие – ради выносливости, третьи – ради силы.

– О да, совсем как у людей. К примеру, дворян выводили исключительно для благородной и достойной жизни.

Джейми па миг напряженно застыл, но тут же ответил, покачав головой:

– Нет, милая. К породам животных, так же как и людей, следует относиться с величайшей осторожностью. Чрезмерное усердие в сохранении чистоты может привести к оскудению и вырождению. Если, к примеру, слишком увлечься легкими, сухопарыми лошадьми, их потомство окажется ослабленным, с тонкими, ломкими костями. Временами весьма полезен приток дикой крови, дабы оживить старую породу.

Он говорил небрежно, однако в самом тембре его голоса, в том, как он смотрел на Джесси, чувствовалось нечто, заставлявшее ее трепетать. Девушка поспешно отвернулась, проклиная ту минуту, когда впервые увидела настырного типа. Еще бы, у таких, как он, никогда не возникнет проблем с родословной. Он такой высокий и сильный, движется легко и изящно, как огромный кот, ловкий и уверенный в себе. И хотя ему далеко до благородной красоты Роберта, многие сочтут его лицо привлекательным. Правильной формы, с четко вылепленными чертами, решительным подбородком, прямым длинным носом, чувственным подвижным ртом, темными пронзительными глазами – лицо герцога наверняка не оставляло равнодушными лондонских дамочек, падких на таких загадочных дьяволов. Эти особы, очевидно, находили даже притягательной его несносную надменность. Ах, как же она его ненавидит!

Ну что за глупость! – промолвила Джесси вслух. -

Зачем вам понадобилось тащить меня в дом к брату, который наверняка меня не примет? Это что, новый способ издевательства?

– Брат примет тебя.

– С какой стати?

– С такой, что ты приедешь со мной.

– Но вы…

– Вот увидишь, – только и успел сказать Джейми как вернулся Роберт. Джесси также поспешила сбегать за кусты, прежде чем возвращаться в седло.

Подступали сумерки, а вместе с ними и ночной холод. Скоро взошла луна, и небеса превратились в темный бархат, па котором ярко сиял диск цвета слоновой кости. Джейми то и дело поторапливал своих спутников, и вскоре Джесси, стучавшая зубами от холода, увидела Сомерфилд-Холл.

Замок производил грандиозное впечатление. Здание возносилось ввысь на берегу неглубокого ручья, сверкавшего в лунном свете. Мощные каменные стены прорезали застекленные окна, спереди была устроена огромная арка для экипажей, а сосчитать количество ступеней в парадной лестнице попросту невозможно.

– Какой красивый! – негромко промолвила Джесси. Вот он, дом ее отца.

Отца, который любил и бросил ее мать, оставив им в наследство нищету и убожество.

Джейми Камерон следил за ней, не скрывая любопытства. Даже теперь, в ночном сумраке, девушка чувствовала на себе тяжелый подозрительный взгляд.

– Ну что, может, поедем? Ночь-то холодная.

– Хорошо, – отвечала Джесси. Ей было страшно приближаться к надменному особняку. Ей казалось, что Камерон нарочно подвергает ее бесконечной череде пыток и унижений из какого-то извращенного чувства мести. Она совершила огромную глупость. Ей не следовало сюда соваться. Можно было уговорить Роберта, чтобы он дал ей в долг денег. Она бы поклялась чем угодно, что рано или поздно вернет их, и непременно так бы и сделала. Потому что твердо решила добиваться для себя лучшей жизни.

Послышался собачий лай, и вмиг округлый внутренний двор ожил. На крыльце появился слуга с высоко поднятой лампой, псы вились возле его ног, неистово виляя хвостами и громко лая.

– Кто там? окрикнули их.

– Это Джейми Камерон, Лайдон. Доложи герцогу с герцогиней, что я прибыл.

– О да, милорд, сию минуту! Рады видеть вас, милорд, добро пожаловать на родину!

Джесси с любопытством покосилась на Джейми, гадая, откуда это он вернулся. Путешественники направила лошадей на мост через ручей, а тем временем во двор спустилось множество слуг, готовых принять животных и отвести в конюшню. Джейми по-хозяйски снял ее с седла, не спрашивая разрешения, поскольку и не нуждался в оном. Опустив Джесси на землю, он окинул девушку с ног до головы критическим взглядом. Поправил ее растрепанные волосы и кивнул: – Ничего, сойдет.

– Чрезвычайно мило с вашей стороны! – сердито про. шипела она. И попыталась отойти подальше. Но ноги у не[ совершенно онемели от холода и не слушались. Джесси по чувствовала, что падает, и в отчаянии шепнула:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю