Текст книги "Любовь в огне"
Автор книги: Хизер Грэм
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Глава 13
Вокруг было темно, и капрал Рагби освещал путь фонарем. Они шли по длинному коридору к самым дальним комнатам. Существование полевого госпиталя под Ричмондом не являлось военной тайной, Солдаты в армии даже прозвали это заведение чистилищем. И вот он здесь. За день Брент успел повидать уже немало пациентов и тысячу раз пожалеть о том, что согласился сюда приехать. Порой легче смотреть на изувеченного пулей или взрывом человека, чем на того, кто находится в последней стадии сифилиса… У раненого по крайней мере всегда есть шанс, у больного сифилисом – ни единого.
– Это самый тяжелый случай, сэр. Капитан Хендерсон, артиллерист. В таком возрасте можно было и не идти в армию, но это настоящий, преданный делу Конфедерации боец, и он просто не мог оставаться в стороне…
Они вошли в палату, в которой стояла только одна кровать. На ней лежал человек.
– В коридор, – скомандовал Брент, взглянув на больного, и увел капрала Рагби из комнаты.
– Да, сэр?
– Ничем не могу ему помочь. Разве что умереть относительно безболезненно.
– Откровенно говоря, мы и сами не надеялись, сэр. Но с другой стороны… нам говорили, что вы большой мастер расправляться с подобными недугами…
– Я не волшебник, капрал. Увы. Этому человеку необходимы морфин в больших дозах и травяные ванны, которые успокоят боль в язвах. Но, боюсь, это все, что мы можем ему предложить. За этим капитаном нужен постоянный уход. Надо привлечь санитара, лучше всего женщину. Только не из слабонервных. И не ту, которая сбежит на второй день.
– О, у нас как раз есть такая. Мисс Мэри. Она и так ухаживает за ним, как может, и никогда не сбежит, – тут же ответил капрал Рагби.
– Мисс Мэри?
– Да, кстати, вот и она!
Лицо Рагби расплылось в улыбке, Брент проследил за направлением его взгляда и увидел спешившую по коридору девушку. Одна из здешних проституток, промелькнуло у него в голове. Здесь их полно, судя по всему. Молодые и старые, красивые и уродливые. Всякие…
Эта была молода и красива. Миниатюрная, стройная, с полной грудью и осиной талией. Правильные тонкие черты лица, большие серые глаза, светлые волосы собраны сзади в простой узел. Она носила обычное серое платье без корсета, застегнутое на все пуговицы под самое горло. В нем она походила на невинную гимназистку, а не на проститутку. Подойдя к ним, девушка улыбнулась Рагби и обратила взгляд на Брента. Одарив и его улыбкой, она протянула тонкую руку для приветствия.
– Я слышала, что вас к нам прислали. Меня зовут…
– Мисс Мэри. Значит, это вы ухаживаете за капитаном?
– Да. Вы ему поможете?
На вид ей никак нельзя было дать больше восемнадцати. Брент знал многих женщин, которых выдавали замуж в возрасте пятнадцати-шестнадцати лет, но для этой омерзительной обстановки она казалась слишком молодой!.. Брент сразу понял, что капитан ей небезразличен. Но он ничем не мог ее утешить.
– Я помогу ему умереть достойно. Это все, – сухо сказал он.
– А мы думали… что, может быть, вам удастся… – Она опустила глаза, но он успел заметить, как в них блеснули слезы.
«Они надеялись, что мне удастся совершить чудо. Что я, как Иисус, стану исцелять безнадежных больных наложением рук. И слепые прозреют, а хромые встанут и пойдут…»
Брента охватило раздражение. Интересно, а она хоть понимает, что сифилис передается через половые контакты? Многие проститутки этого не знали. Идиотки! Но эта… Она явно из хорошей семьи, никогда не знала нищеты и не ночевала под мостами. Что она здесь делает? Как ее сюда занесло?
– Возможно, мне удастся несколько облегчить его страдания. Но об излечении нечего и говорить, оставьте пустые надежды, – произнес он еще более жестко.
Девушка взяла себя в руки, прикусив губы.
– Я работаю здесь, доктор Маккензи. Очень много. Я хожу за всеми пациентами этого госпиталя. За всеми без исключения. Я не брезгую даже самой черной работой. А прошу только одного – морфина для моего капитана.
– У него будет морфин. Столько, сколько нужно.
– Если все дело в деньгах…
– Нет! – тут же оборвал ее Брент. – Дело не в деньгах, мисс.
Деньги! Еще не хватало, чтобы она занялась здесь своим ремеслом. В госпитале для больных венерическими болезнями!.. Ну уж нет.
– За деньги нельзя купить жизнь после сифилиса. Я постараюсь помочь вашему протеже, насколько мне удастся. Он получит все, в чем сейчас нуждается. Я позабочусь о том, чтобы он дожил последние дни без мучительных страданий и встретил свой конец с достоинством. Ему нужны травяные ванны. Завтра утром вы пойдете со мной на обход и многое поймете. Если у вас останется свободное время, я буду рад, если вы согласитесь помогать мне и с другими пациентами. Только, пожалуйста, не забывайте о том, что здесь вы сестра милосердия. И не более того. Я ясно выражаюсь?
Она все поняла и обиделась. В глазах сверкнул гнев, девушка вздернула подбородок и тихо проговорила:
– Вполне.
– Отлично.
Брента самого покоробила та жесткость, с которой он говорил. С другой стороны, разговаривать с проститутками по-другому он не собирался. Здесь их много, и он всем им преподаст хороший урок! Завтра же соберет всех и прочтет первую лекцию… о презервативах. Французы называли их «английскими котелками», англичане – «французскими пальто». Как бы то ни было, а каждая узнает, что это такое. А если кто-то не захочет его слушать, он заставит!
Брент коротко кивнул обоим и быстро зашагал по коридору. Он слышал, как мисс Мэри о чем-то переговаривалась с капралом за его спиной. Неужели она хочет разделить судьбу других проституток, судьбу своего капитана? Неужели она хочет умереть в вонючей постели, вся в гниющих язвах, в мучительных страданиях и бессознательном бреду? Неужели она хочет, чтобы страшная болезнь отняла у нее не только красоту, но и жизнь?
Он не собирался спасать проституток. Брент видел свою задачу в том, чтобы остановить распространение заразы.
– Он негодяй! – возмущенно воскликнула Мэри. Капрал Рагби сочувственно смотрел на нее, а она готова была разрыдаться. Тем более что в глубине души понимала – этот злой доктор прав, глупо надеяться на чудо.
Рагби смущенно кашлянул в кулак.
– Нет, мисс Мэри, думаю, вы ошибаетесь. Просто он несколько растерялся после первого знакомства с нашим заведением. Здесь так много мужчин и… хм-м… женщин, которые нуждаются в помощи! Здесь так много умирающих… Одних он должен поставить на ноги и вернуть в строй, других… отправить по домам живыми или мертвыми. У него большая ответственность и самая неблагодарная работа, которую только можно себе представить.
– Ну конечно! Он злится оттого, что приехал сюда против своей воли! – воскликнула Мэри. – Молодой красавчик… Ему, конечно, хочется сражаться или танцевать в Ричмонде на балах с великосветскими красавицами, а ему приказали разгребать наши конюшни… Ну что ж, мне все равно… Я буду ему помогать, хочет он того или нет.
– Правильно, мисс Мэри… – отозвался капрал.
– Еще бы! – Она выдавила из себя улыбку. – Ладно, идите, Рагби. Не то он скоро вас хватится.
– Не огорчайтесь. Вам помочь с капитаном?
– Ничего-ничего, я справлюсь.
Капрал кивнул ей и ушел. Мэри проводила его глазами и вошла в палату. Подойдя к постели, она ласково провела ладонью по влажной от пота щеке капитана.
– Бедный мой, бедный… – прошептала она, и крупная слеза, скатившись вниз, упала на его лицо.
Он открыл глаза, увидел ее, скривил губы в жалком подобии улыбки и вновь потерял сознание.
Генерал Ангус Маги с интересом смотрел на молодую красавицу, сидевшую напротив него.
Стройная, высокая, с царственной осанкой и безупречными чертами лица, вот уже полчаса она терпеливо слушала его не перебивая. Редкое качество в современной молодежи. Лицо ее хранило спокойствие. Кто-то ему говорил, что она настоящая волшебница, даже ведьма… Что ж, своими глазами она действительно могла околдовать кого угодно.
Он слышал, что она потеряла на этой войне любимого мужа. Риса рассказала о ней все, что знала. Эта женщина хотела работать в полевом госпитале. На линии огня. Конечно, лишний врач северянам не помешает… Генерала вызвали в Вашингтон по делам военно-полевой медицины, поэтому знакомство с Рианнон произошло как нельзя более кстати.
Они обедали в милом ресторанчике неподалеку от Белого дома. Белоснежные скатерти на столах, цветы, начищенное до блеска столовое серебро, официанты в белых перчатках, скрипач на эстраде. Хорошая, подходящая для такой леди обстановка. На ней было простое черное платье, но даже в таком наряде она выглядела очаровательно.
Он наклонился и плеснул в ее бокал еще вина.
– Итак, вы абсолютно уверены, что хотите того, о чем просите? Южане надеются на изменение политической ситуации. Они говорят, что Север вот-вот плюнет на все и отпустит их с миром. Но этого не случится. Я хорошо знаю господина Линкольна, он доведет дело до конца. Война кончится еще не скоро. Вы готовы к этому?
– Готова, сэр, – ответила она и одарила его очередной своей волшебной улыбкой. – И потом, если бы не было войны, вам и не потребовались бы мои услуги.
– Ваши услуги? Вы полагаете, что армия в них действительно нуждается?
Она вновь улыбнулась:
– Полагаю, да, сэр. Я умею лечить людей и облегчать страдания раненых. У меня уже есть небольшой опыт военно-полевой хирургии. До приезда в Вашингтон я помогала одному врачу-южанину, когда тот делал операцию мужу вашей дочери.
Маги хмыкнул и откинулся на спинку стула.
– Этот сорвиголова уже сидит у меня в печенках! Рианнон потупилась, скрывая улыбку.
– Генерал, я могу понять ваши чувства. Вашу дочь угораздило выйти замуж за мятежника. Но, с другой стороны, они любят друг друга. Пусть это послужит вам утешением.
– Да уж, утешение. Впрочем, он славный малый. Если не вспоминать о том, конечно, чем он сейчас занимается. Так вы говорите, что ассистировали Джулиану Маккензи?
– Именно.
– Знаете, а ведь я его должник. И когда война закончится, я обязательно верну свой долг. Если мы, конечно, доживем до ее окончания… Но характер у него скверный, как и у Джерома. Они, Маккензи, все такие.
– Вы сказали, что вы его должник…
– Да. Собственно, я хожу сейчас на двух ногах только благодаря ему. Это Риса настояла на том, чтобы он меня оперировал. Его тайком провезли в Святой Августин, когда город уже был захвачен северянами. Джулиан пробрался туда, как шпион, спас мне ногу и точно так же незаметно скрылся. Такое случается. Гражданская война, ничего не попишешь…
Генерал Маги умолк, увидев, как вдруг потеплели ее строгие глаза.
– Что с вами? – с улыбкой спросил он.
– Ничего, просто… я ведь тоже перед ним в долгу. – Щеки ее порозовели. – Правда, я не совсем уверена…
Маги сделал удивленное лицо.
– В каком смысле? Вы чем-то болели или, упаси Боже, тоже были ранены?
Рианнон долго не решалась признаться и только смущенно улыбалась, глядя в свою тарелку.
– Я впала в зависимость от опия, – наконец произнесла она. – Точнее, от настойки опия. После гибели мужа я пребывала в ужасном состоянии и… В какой-то момент, мне кажется, я потеряла над собой контроль… А Джулиан помог мне остановиться.
Маги хмыкнул. Он не знал, какие именно чувства эта красавица испытывала к Джулиану Маккензи… любовь или ненависть. Но в том, что какие-то чувства имелись, он не сомневался. Достаточно было посмотреть на выражение ее глаз, когда она начинала о нем говорить.
Чтобы как-то разрядить обстановку, он поднял свой бокал.
– Добро пожаловать в армию Потомака, миссис Тремейн. Кстати, вы знаете, что Джулиана тоже призвали на действительную службу? Насколько мне известно, он уже поступил в распоряжение армии северной Виргинии.
– Да, я слышала, что он теперь на фронте.
Он наклонился к ней.
– Миссис Тремейн, вы ввязались в рискованное дело. Идет война, бои. У нас есть сильный враг.
– И что же? – спокойно спросила она.
– Рано или поздно вы увидите это собственными глазами и тогда поймете, о чем я говорю. Возможно, вам даже придется встретиться с Джулианом.
– Он врач и не участвует в боевых действиях.
– Он работает в полевом госпитале на передовой, не забывайте. Собственно, он делает ту работу, которую вы просите у меня.
– Но нам трудно будет встретиться на поле боя, мы же не станем ходить в атаку.
Он увидел, что в ее глазах появилась тревога. Нет, не за себя она испугалась… Наверное, избегает Джулиана и не хочет случайно с ним встретиться. Или боится увидеть его однажды на своем операционном столе?.. Генералу стало интересно, о чем она думала в эти секунды.
Сисси заметно нервничала. Сидни решила поначалу, что молодая негритянка боится лошади.
– Все хорошо, Сисси. Она очень смирная и послушная. И улицы сейчас еще не пусты, – попыталась она ее успокоить. – Впрочем, если тебе не по себе…
– Нет, все нормально, мисс Сидни.
– Ты уверена? У тебя довольно несчастный вид.
– Нет, мэм, все нормально.
– Ты можешь остаться.
– Нет, пожалуйста, не оставляйте меня. Я буду за вас волноваться, мисс Сидни. Приличной юной леди не пристало разъезжать одной по ночным улицам.
Сидни сомневалась в том, что ее можно назвать приличной юной леди. Во Флориде их семейство все уважали, но многих коробило, что в их жилах текла индейская кровь. Порой Сидни наталкивалась и на открытое пренебрежение.
– Хорошо, Сисси. В дорогу.
Они выехали из дома. В небе уже сверкали звезды, но столица федерального государства не спала. Напротив, на улицах было очень оживленно. То и дело в разные стороны проносились курьеры, маршировали солдаты, катили кареты и фургоны. День выдался знойный, поэтому к вечеру многие семьи в полном составе отдыхали на открытых верандах своих домов, где задувал прохладный ветерок.
Сисси подавленно молчала, и Сидни догадывалась, что беспокоит ее служанку. Фешенебельные районы города остались далеко позади, и они въехали в ту местность, где находились только заводы, трущобы и промышленные склады. Сидни хорошо знала лавку Уоттса, хотя с самим хозяином еще не была знакома. Джефф Уоттс давно шпионил в пользу Юга и благодаря тому, что жил у реки, весьма оперативно передавал разведданные конфедератам.
– Как скажете, мисс Сидни…
– Мы уже почти приехали.
– Господи, поскорее бы.
Они пустили лошадей галопом. Сидни показалось, что за ними кто-то скачет. Она обернулась, но вдали было темно.
– Что такое? – спросила обеспокоенная Сисси.
– Мне показалось, за нами кто-то едет.
– Я ничего не слышу.
– Возможно, я ошиблась. Поторопимся.
– Как скажете, мисс.
Девушки вздохнули с облегчением, когда через несколько минут впереди показалась лавка. Они спешились и привязали лошадей на крыльце.
– Ну вот, Сисси, а ты боялась.
– Мы приехали сюда за покупками?
– За чем же еще? Конечно. Пока я поговорю с господином Уоттсом, ты забеги в саму лавку. Нам нужны соль, сахар, мука, кофе, чай и какое-нибудь мясо. Сгодится и окорок, только если хороший. Ты умеешь выбирать.
– Да, мэм.
Она кивнула и быстро прошла в лавку. А Сидни вдруг охватило какое-то нехорошее чувство, но она отогнала его и вошла в небольшой кабинет, примыкавший к лавке. За столом сидел пожилой человек во фланелевой рубахе и холщовых штанах. Он был довольно грузен, а лицо почти полностью заросло густыми рыжими волосами – роскошные баки, такие же усы и борода. Свободными от растительности оставались только глаза, нос и губы.
– Господин Уоттс?
– Он самый, – ответил бородатый старик и улыбнулся. – Чем могу быть полезен очаровательной молодой леди в столь поздний час?
Она подошла к столу и быстро проговорила:
– У меня сведения из Старого Капитолия. Генерал Пратт ведет караван по Харперс-Ферри. Караван лучше взять у перевала с южной стороны.
– Это все?
– Охрана у каравана небольшая. До пятнадцати чело-Век. Груз – в основном…
Сидни осеклась, услышав за спиной какой-то шум. Она повернулась и увидела, как в комнату быстро вошли двое мужчин в черных жилетах. Позади них стояла Сисси… Сидни стремительно обернулась на Уоттса.
– Прошу прощения, мисс, – сказал он совершенно другим голосом.
Господи… Она узнала этот голос!
Джесс Холстон. Офицер-кавалерист, молодой красавец, которого она выхаживала в Ричмонде после ранения и который позже не дал ей вернуться на Юг вместе со сбежавшим из тюрьмы братом…
– Негодяй! – вскричала Сидни и набросилась на него с кулаками.
Тот перехватил ее руки. Один из вошедших сделал шаг им навстречу, но Джесс остановил его возгласом:
– Сидни, прошу вас…
Она высвободила одну руку и залепила ему хлесткую пощечину.
– Черт возьми, неужели вы хотите, чтобы вас связали?!
Он хорошенько встряхнул девушку. Сидни сделала вид, что обмякла, а когда он отпустил ее, вновь ударила. Джесс чертыхнулся, и в следующее мгновение на ее запястьях защелкнулись железные браслеты. Слезы застилали ей глаза. Сидни прекратила сопротивление. Вздернув подбородок, она устремила на Джесса взгляд, исполненный ярости.
– В карету ее, – спокойно приказал он, снимая с себя накладные баки и бороду. Когда же он вынул из-под жилета большую подушку, заменявшую стариковское брюшко, то окончательно превратился в того Джесса, которого она знала и в которого когда-то влюбилась…
Сидни корила себя за то, что попалась на такой нехитрой уловке. Как она могла не узнать его голос? Как она могла не узнать эти глаза?
– Куда меня? – надтреснутым голосом спросила она.
– В Старый Капитолий, куда же еще, – был ответ.
Тут она вспомнила про негритянку и резко обернулась.
– И ты с ними заодно?
Сисси кивнула:
– Да, мэм.
– Но почему, почему? Ты ведь работала у меня, я тебе доверяла!
– Для вас я была всего лишь еще одной рабыней, мисс Маккензи.
Сидни топнула ногой:
– В нашей семье никогда не было рабов!
– Не было? – Сисси усмехнулась. – Но вы сражаетесь на стороне тех, у кого они есть.
– Я сражаюсь за права свободных штатов!
– Права южных штатов – это прежде всего право владеть людьми. Я не согласна с такими правами.
– Ты ошибаешься, Сисси! Да будет тебе известно, что сам генерал Ли планировал отпустить всех своих рабов и даровать им не нищее существование, какое они влачат на Севере, а достойную и свободную жизнь!
– Мисс Маккензи, я родилась свободной, но потом меня выкрали и продали, как вещь, на Юг. Мой хозяин в Северной Каролине почти каждый день избивал меня своим хлыстом. Даже к своему коню он относился лучше…
– На Юге не все такие!
– Но многие, – возразила Сисси. – У меня до сих пор на спине шрамы. Простите, что подвела вас, но я просто не хочу, чтобы в этой войне победили те, кто торгует и владеет людьми. Это несправедливо.
– Так мы идем, Сидни? – обратился к ней Джесс.
На выходе она обернулась и спросила сухо:
– А где настоящий господин Уоттс?
– Сбежал.
Снаружи ее ждал фургон. Джесс попытался ее подсадить, но она остановила его презрительным взглядом.
– Черт возьми, Сидни, я только хотел…
– Мне ничего, ничего от вас не нужно! – вскричала она.
Глава 14
На Брэнди-Стэйшн Джулиан задержался ненадолго. Вскоре армия северной Виргинии вся пришла в движение. Никто этому не удивился. Все давно знали, что генерал Ли планирует перенести театр военных действий на Север. Он считал, что это еще больше усилит в рядовых северянах ненависть к войне.
На западе дела обстояли совсем плохо. Реку Миссисипи отрезали, Виксберг осадили. На востоке еще хуже. До Джулиана доходили слухи, что местные жители уже начали есть крыс, а голубей в тех местах давно не осталось. Люди прятались в скалах, уходили в леса, а на их головы сыпались и сыпались пушечные ядра доблестных федеральных войск. О Юге и говорить не стоило. Наполовину захваченный, он надрывался из последних сил, чтобы отстоять свободу. Генералу Ли требовалась крупная победа на Севере, чтобы переломить ход войны в свою пользу.
Их передислоцировали в долину Шенандоа, недалеко от которой проходил тракт, известный как Харперс-Ферри. Джулиан вот уже несколько дней ждал ответа от своего начальства – он составил список медикаментов, в которых остро нуждался, и с нетерпением ожидал, когда их ему пришлют. Вместе с ним были капрал Лайл и Лайам Мерфи, которых он захватил с собой из Флориды. Его новым помощником стал недавний выпускник медицинской школы доктор Дэн Лебланк, весьма смышленый и исполнительный молодой человек. Джулиан быстро проникся к нему самой живой симпатией, тем более что парнишка не строил из себя всезнающего ученого, а понимал, что настоящая учеба для него только начинается.
Джулиан сидел в своей палатке – их новый полевой госпиталь очень походил на лесной лагерь, по которому он так скучал, и ждал известий от Дэна. Наконец тот появился, но выражение его лица не предвещало ничего доброго.
– Что такое? – спросил его Джулиан.
Дэн протянул ему копию списка медикаментов, который он отправил несколько дней назад в штаб медслужбы.
– Они согласны дать только половину из всего перечисленного. А то и меньше… – опустив глаза, тихо проговорил Дэн.
– Что?!
Джулиан вскочил со стула и крепко выругался.
– Но список и в самом деле очень длинный… – робко начал Дэн.
– Проклятие, вы же отлично знаете, что мы включили в него лишь самое необходимое! Понимаете, самое необходимое! Я врач в конце концов, а не могильщик!
– Капитан, их нельзя переубедить. Они дают, что у них есть. Остального просто нет.
– Остальное можно взять самим! – вдруг раздался голос входившего в палатку Лайла.
– Мародерство? Вы хотите подвести нас под суд? – обернулся на него Дэн.
– Что у тебя, Лайл? – спросил Джулиан с гораздо большим интересом.
– Пленный янки наболтал, что сейчас по Харперс-Ферри движется их караван, груженный почти сплошь медикаментами. Это к югу отсюда. Там есть удобный перевал, где можно их встретить.
– Что наше начальство? Они планируют перехват каравана, я надеюсь? – быстро спросил Джулиан.
– Нет, – опять потупившись, сказал Дэн.
– Но почему, черт возьми?!
– Потому, что они не поверили пленному. Тот не сказал ничего конкретного. Возможно, это просто сплетня. Или того хуже – засада.
– Так решили в нашем штабе?
– Да, так решили в нашем штабе…
– Карту сюда! – приказал Джулиан, и Лайл тут же расстелил перед ним карту местности. – Дэн, где это, показывайте!
– Но, сэр…
– Показывайте, вам говорят!
Дэн указал место, где находился перевал на Харперс-Ферри. Джулиан долго изучал карту. Джулиан был врачом, но беготня по лесам Флориды от вооруженных до зубов янки научила его разным военным хитростям. Он понимал, что это регулярная армия, а не лесной лагерь ополченцев. Джулиан не имел права принимать подобных решений и примерно представлял, чем ему это грозит. Но медикаменты! Целый караван медикаментов!
Он поднял глаза на Генри Лайла.
– Охрана?
– Янки сказал, человек десять – пятнадцать солдат.
– Ну, что думаешь?
– Можно попробовать…
Дэн положил ладонь на карту.
– Господа, возьмите себя в руки. Не совершайте безрассудных поступков. Доктор Маккензи, вы знаете, что я полон искреннего уважения к вам, но ведь здесь не Флорида, и вы больше не командуете отрядом ополченцев. Это регулярная армия, тут совсем другие законы. У вас будут большие неприятности, если…
– Не переживайте, Лебланк. Вы ничего не слышали и ничего не знаете. Если возникнут неприятности, мы вас не назовем.
– Но, сэр, где вы возьмете солдат, чтобы перехватить этот караван?
– Мы не станем брать солдат, Дэн.
– Но как же?
– Попытаемся обойтись без них.
Джулиан посмотрел на Лайла. Нужны еще Лайам и три хороших рысака.
– Вы сильно рискуете, доктор Маккензи. Подумайте об этом.
– В данном случае есть ради чего идти на риск, Дэн. Поверьте мне.
Сидни отвели отдельную комнату. Охранник, который проводил ее туда, сказал, что раньше там содержалась шпионка Роза Гринхау. Обстановка была почти спартанская, но Сидни переживала вовсе не из-за этого. Она не могла простить себе, что попалась, да еще так легко. Только бы дома не узнали! Она боялась, что отец и братья попытаются вернуть ей свободу и скорее всего лишь погибнут сами. А Джесс…
Он лично проводил ее до тюрьмы, подписал бумаги об аресте и молча ушел. Он был непреклонен и холоден, как глыба льда. Сидни жалела, что ей не удалось выцарапать ему глаза. Господи, неужели ей придется провести здесь свои дни до конца войны? Или еще хуже…
Хорошо бы Йен вмешался, но он теперь на фронте и, конечно, ничего не знает.
Единственным ее утешением оставалось общение с другими пленниками Старого Капитолия. Сержант Грейнджер распорядился, чтобы у нее были чистая постель и приличная еда, но Сидни гораздо больше тронуло то, с каким искренним сочувствием отнеслись к ее очередному появлению в тюрьме остальные обитатели.
Первую ночь она провела в своей комнате-камере в полном одиночестве, но на следующий день выпустили на задний двор к другим арестантам. К ней сразу же подскочил лейтенант Андерсон и рассыпался в извинениях. Он предложил ей выдать его, чтобы таким способом добиться освобождения из тюрьмы и отправки в Ричмонд. Но Сидни никогда бы на это не пошла. И даже отец, который просто убил бы ее, если бы узнал, какому риску она подвергала свою жизнь в Вашингтоне, даже он не простил бы ей такого освобождения. Не сразу ей удалось уговорить лейтенанта выбросить эту мысль из головы. В какой-то момент пришлось даже повысить голос и грозно сверкнуть глазами.
Оказавшись среди заключенных, она первым делом вспомнила про ногу несчастного Лоутона.
– Молодой человек, да, вы, вы! Надеюсь, еще не забыли наш уговор? Отлично! Идите-ка сюда и заголяйте ногу!
– Что вы, мэм…
– На сей раз я все равно не отстану, не будем тратить время на пустые препирательства.
– Но…
– Вашу ногу, рядовой Лоутон. Я жду.
– Лоутон, выполняйте приказание, – скомандовал Андерсон.
Тяжело вздохнув, мальчишка доковылял до парт, поставил ногу на одну из табуреток и, морщась от боли, поднял штанину до колена. Какой-то его приятель тем временем быстро снял грязную повязку.
Сидни стало дурно. Ей достаточно было лишь взглянуть на рану, чтобы понять – возможно, тут и Джулиан, и Брент только развели бы руками. Судя по всему, сразу после ранения в обнажившиеся ткани забился кусок материи от штанов или от грязного бинта, и рана загнила. От нее распространялся тошнотворный запах, который даже ей, привычной ко многому, было трудно сносить, не меняясь при этом в лице.
– Сегодня болит поменьше, чем вчера. Чую, дела идут на поправку… – робко проговорил Лоутон.
Сидни покачала головой.
– Скажите, рядовой, у вас есть жена?
– Конечно, мисс Сидни. И такая красавица!
– Вы хотите с ней увидеться?
Он покраснел.
– Еще как, мисс Сидни. Я люблю ее и ужасно соскучился.
– Похоже, вам придется отнять эту ногу.
Лоутон так отшатнулся от нее, что едва не потерял равновесие и не упал.
– Что вы, мэм, да ни за что!
– Почему? Я найду хорошего врача и буду рядом с вами во время операции.
Лоутон замотал головой, его голос задрожал.
– Мисс Сидни, я не богат. У меня просто есть клочок земли и маленькая ферма, которая досталась мне от родителей. Я привык сам делать там всю работу, у меня нет денег, чтобы нанять помощников. А я не смогу заниматься фермой, если останусь без ноги…
– Ваша жена хочет, чтобы вы прежде всего вернулись к ней живым. Если не отнять ногу сейчас, вы просто умрете.
Лоутон опустил голову и надолго замолчал. А когда вновь поднял на нее глаза, в них блеснули слезы.
– А если я окажусь не нужен ей без ноги?
– Рядовой Лоутон, у меня два брата и два кузена сейчас воюют. И я хочу, чтобы они вернулись домой живыми. В любом виде. Без ноги, без руки, лишь бы с головой. Поверьте, если вам не сделать операции сейчас, очень возможно, что ваша жена больше никогда вас не увидит. Неужели вы хотите, чтобы через несколько дней вас свезли на военное кладбище?
Лоутон вновь опустил голову. Остальные заключенные притихли и сгрудились вокруг них.
– Я боюсь, мисс Сидни… – прошептал Лоутон. – Правда… Я очень боюсь.
Она подошла к нему и взяла его лицо в ладони, как делают с маленькими детьми.
– Вы очень хороший и храбрый молодой человек. Я знаю, что ваша жена мечтает видеть вас дома. Ей не хочется, чтобы от вас остался только крест в земле. Не бойтесь, я найду лучшего врача во всем Вашингтоне.
На самом деле Сидни была далеко не уверена в том, что ей это удастся, но она очень рассчитывала на сержанта Грейнджера. Несколько помедлив, Лоутон молча кивнул.
– Отлично. – Она подошла к охраннику. – Проводите меня к сержанту.
– Мисс Маккензи, не забывайте, что теперь вы не гостья у нас.
– Мне нужно видеть сержанта, – сказала она сурово. – Поверьте мне, он очень рассердится, если узнает, что я просилась к нему, а вы меня не пустили.
– Да ладно-ладно, пожалуйста…
Охранник отпер дверь и дал ей знак следовать за ним по коридору. Сидни ободряюще махнула рукой Лоутону и вышла с заднего двора.
Грейнджер поднялся ей навстречу из-за своего стола и с грустной улыбкой развел руками.
– Не могу передать, насколько мне неприятно, что вы оказались у нас в качестве арестантки, мисс Сидни.
Да, он был прав. Раньше Сидни довольно часто приходила сюда, но эти стены никогда ее не смущали. Она знала, что в любой момент может уйти и никто ее не остановит. Теперь ситуация изменилась. Она перестала быть хозяйкой положения и надеялась только, что Грейнджер не изменит своего к ней отношения. Сидни вспомнила слова Сисси. Да, свобода – золото. И особенно остро ты начинаешь сознавать это, когда ее лишаешься…
– Сержант, вы помните наш разговор?
– О враче? Конечно.
– Вы мне поможете? Понимаю, что теперь неудобно просить вас, ведь я… Но не во мне дело, в конце концов. Вы знаете рядового Лоутона? Он совсем еще мальчик. Его необходимо срочно показать доктору. Промедление смерти подобно. Я вас очень прошу…
Грейнджер приблизился к ней и понизил голос:
– Я могу привести вам вдову, о которой тогда говорил. И тоже предлагаю поторопиться, ибо ее вот-вот переведут в действующую армию. Она будет вместе с генералом Маги.
Вдова. Янки. Ведьма. Не врач.
С другой стороны, мать Сидни тоже не имела диплома, но слыла в округе целительницей, которую всегда звали к себе соседи, когда у них кто-то болел. Если эта вдова поможет Лоутону, то не все ли равно, как ее называть – ведьмой или хирургом.
– Итак, мисс Сидни?
Риса не стала бы посылать к своему отцу ненадежного человека.
– Хорошо, когда вы сможете ее пригласить?
– Прямо сейчас.
Рианнон очень удивилась, когда за ней приехали из тюрьмы и пригласили навестить заключенных. С другой стороны, она этому даже обрадовалась. Вещи были давно собраны, все мысли о предстоящем передуманы. А Вашингтон она увидела весь, исходила его вдоль и поперек. И он ей не понравился.
Война отвратительна, с этим трудно не согласиться. Но политика оказалась еще отвратительнее. Она повидала здесь разных деятелей, после знакомства с которыми хотелось вымыть руки. Нет, лучше на фронт. Там, где много дела и мало времени на пустые раздумья. И вот до отправки оставалось два дня, а она не знала, чем себя занять.