Текст книги "Дикое правосудие"
Автор книги: Хиллари Боннэр
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
– Я ничего не собираюсь признавать. Джимбо мертв, вот все, что я знаю. И он был моим братом.
– А можно, я задам вам несколько вопросов, поскольку уж я все равно здесь? – рискнула спросить Джоанна.
– Нет, нельзя и еще раз нельзя, – разбушевался Томми. Затем он повторил свое условие, но на этот раз его голос звучал намного громче и злее: – Я просто хотел, чтобы вы увидели, во что из-за вас превратился мой отец. А теперь, когда вы увидели, убирайтесь!
Он ни на шаг не приблизился к ней. Не произнес ни одного угрожающего слова. В этом не было необходимости. Никто не станет спорить с разъяренным О’Доннеллом.
Джоанна сама открыла входную дверь и, тихо прикрыв ее за собой, поспешила к машине, оставленной на улице.
Вставляя ключ в замок зажигания, она заметила, что у нее дрожат руки.
Вернувшись в редакцию, Джо весь день трудилась над материалом для своей колонки. Примерно после пяти Пол зашел к ней и сообщил, что сегодня вечером поработает его заместитель.
– Я сегодня заканчиваю пораньше, – сказал он. – И если у тебя нет срочных дел, как ты отнесешься к вечеру в семейном кругу? Если хочешь, можем заказать пиццу.
Его предложение приятно удивило Джоанну. «Комет» функционировала по системе «дежурный редактор на ночь». Или Пол, или его зам, или один из трех младших редакторов каждую ночь редактировал очередной выпуск газеты, оставаясь на рабочем месте, пока не придут сообщения из иностранных информационных агентств, часто до часа ночи, а иногда и позже. Но Пол был ответственным редактором, как и любой хороший редактор. Кроме пятницы, вечер которой он назначил в качестве семейного, он редко покидал Кэнери-Уорф раньше десяти-одиннадцати, даже когда официально была не его очередь дежурить. Она с легкостью согласилась и предложила подвезти его домой, если он хочет, а он мог бы подарить своему шоферу свободный вечер.
Из редакции они уехали вскоре после семи. Дорога до Ричмонда заняла чуть больше часа с четвертью. Пол вел себя ровно, хотя и немного отстраненно. Но Джоанна уже привыкла к такому его поведению. Что поделаешь, раз такой он человек? Большую часть пути он проговорил с дежурным редактором по мобильному телефону. И это тоже стало уже обычным делом. С самого начала и по сей день.
Дома он устроился с Эмили у компьютера у нее в спальне, пока Джоанна доставала вино и заказывала пиццу. Эмили всегда была в полном восторге, когда Пол находился дома, и требовала, чтобы все свое время он уделял только ей. Джоанна не винила ее. Девочка так редко видела отца, который для нее был всем. Пицца прибыла, и все трое устроились за кухонным столом, что тоже было большой редкостью, поэтому Эмили разрешили пока не ложиться спать и есть позже, чем обычно.
Пару раз Пол необидно поддразнил дочку по поводу пурпурного цвета волос. И по застенчивому поведению Эмили Джоанна догадалась, что та, наверное, уже жалеет о своей слишком радикальной прическе. Пол всегда умел управляться с дочерью, и, как правило, все заканчивалось тем, что она принимала его точку зрения. Он всегда хорошо обращался с ней, и они прекрасно ладили. Эмили была папиной дочкой. Джоанна безмерно гордилась ею, хотя иногда и пугалась, что девочка развита не по годам. Кроме этого случая, когда она обрезала волосы!
Джо заметила, что Эмили очень нравится этот семейный ужин, хотя Пол и подкалывал ее, но она только «за», чтобы такое бывало почаще. Пол пообещал в выходные свозить ее к морю, и без четверти десять Эмили, счастливая, хотя немножко и неохотно, отправилась спать. Джоанна разлила им с Полом остатки вина и поинтересовалась, не желает ли он, чтобы она открыла еще одну бутылку.
– Чуть позже, – ответил Пол. – Я хочу поговорить с тобой. Просто ждал, когда мы останемся наедине.
Он выглядел очень серьезным. Джо уже поднялась и была на полпути к винному бару, но обернулась, а затем подошла обратно к столу:
– Я слушаю тебя.
– Мне бы хотелось, чтобы ты знала: я в курсе, что твой роман с Майком Филдингом закрутился по новой, – равнодушно объявил Пол.
Джоанна грузно опустилась на стул. Эти слова она ожидала услышать меньше всего.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь… – инстинктивно солгала она.
– Джоанна, не надо считать меня глупцом, – перебил ее муж. – Я сказал, я в курсе. Я знаю про отель на Саутхэмптон-роу. Знаю, что твой любовник проводил с тобой все ночи, когда ты ездила в Эксетер освещать суд по делу Лодочника. Я даже знаю о твоей позорной поездке в дешевый мотель в Тонтоне. Хочешь подробностей? Можешь не сомневаться, они у меня есть.
Джо сразу же поняла, что скорее всего он следил за ней. Вполне в духе Пола: следить за ней долгое время и не обмолвиться ни словом, просто жить с тем, что происходит, пока не настанет момент нанести удар. «Любой нормальный мужик давно бы устроил скандал», – подумала она. Часто, чтобы оправдать свою связь с Филдингом, она винила Пола в чрезмерной сдержанности, в его расчетливом деловом подходе буквально во всем. У него все было распланировано. Джоанна считала, что именно он толкнул ее в объятия другого мужчины. Конечно, это не оправдание для ее поведения, и она промолчала.
Он явно не ожидал такой ее реакции.
– Само собой разумеется, ты немедленно прекращаешь всякие отношения с этим человеком, – продолжил он. – Если нет, я развожусь с тобой. Естественно, ты теряешь работу. И дочь. Ты же понимаешь, я оформлю опекунство. Вероятно, тебе предоставят право видеться с Эмили, но, можешь не сомневаться, я позабочусь, чтобы эти встречи были очень редкими. И обещаю, я сделаю абсолютно все, что в моих силах, и настрою Эмили против тебя. Навсегда. Я даже знаю как.
Он взял портфель, стоявший у стола рядом с его ногами, открыл его и достал большой плотный конверт. Пол помахал конвертом у нее перед глазами:
– Это весьма полный и подробный отчет о твоих последних похождениях. По-моему, если Эмили ознакомится с ним, она примет правильное решение, а, Джоанна?
Ей вдруг стало очень холодно. Она ни капли не сомневалась, что Пол способен выполнить все, о чем только что сказал, в том числе и показать это ужасное досье их единственному ребенку. Джо знала, что он мог быть безжалостным, когда дело касалось его кровных интересов. И также она знала, что Эмили вполне способна вынести собственное суждение о поведении матери, и это суждение, скорее всего, будет уничижительным. Эмили любила свою мать, но она была папиной дочкой. Тем не менее Джоанна сказала мужу:
– Ни за что не поверю, что ты способен на такое.
– Способен, Джоанна, еще как способен.
Пол вывалил часть содержимого конверта на стол. Джо увидела фотографии, на которых она и Филдинг входят в тонтонский мотель, хотя и по отдельности, и вместе входят в отель на Саутхэмптон-роу. Она не хотела дарить своему мужу повод для злорадства, взяв снимки в руки и рассматривая их. Но, насколько Джоанна поняла, фотографий, где они с Филдингом в постели, не было. Похоже, Пол и его уполномоченный милосердно решили не заходить так далеко.
– У тебя слишком хорошая жизнь, чтобы ты могла позволить себе испортить ее, – продолжил он. – А она будет испорчена, непоправимо, если ты не сделаешь так, как я велел тебе. Ты променяешь все, что у тебя есть, все, что у нас есть, на жизнь с полицейским-неудачником, который почти спился, так и не сумев сделать карьеру. По-моему, Джоанна, ты не очень-то представляешь, какая у тебя тогда начнется жизнь.
Эти слова, как хлыстом, ударили Джоанну. Как точно Пол описал Филдинга. Наверное, она в самом деле не имела ни малейшего представления, каково это – жить на очень небольшой доход с эмоционально неуравновешенным человеком, который разочаровался в жизни и обычно заливает свои неприятности виски. Честно сказать, шансов узнать такую жизнь у нее никогда и не было, а теперь и подавно нет, даже без всяких ультиматумов Пола. В этом главный парадокс. В конце концов, она сильно сомневалась, хотел ли Филдинг когда-нибудь устроить их совместную жизнь. Если это и было возможно, то только в далеком прошлом. А после их последней ссоры, после того как она попробовала забраться в его ноутбук, вряд ли остался шанс, чтобы отношения между ними возобновились, даже без всякого внешнего вмешательства. Странно, что Пол решил нанести удар именно сейчас.
– Прости, Пол, я правда не хотела, чтобы все так получилось, – произнесла Джоанна.
– И ты считаешь, что этого извинения достаточно? – прямо спросил он.
– Нет, разумеется, нет, я так не считаю.
– Ты обманула меня, нашу дочь и себя. Ты хоть понимаешь это?
Джо кивнула. Ей очень хотелось, чтобы он не выговаривал ей в таком тоне, но, пожалуй, она заслужила. Конечно, Пол, как всегда, прав. Невозмутимый. Последовательный. Отлично держит себя в руках. Глядя со стороны, можно было подумать, что он выговаривает кому-то из персонала за мелкий проступок или торгуется, проводя сделку, и никто бы не сказал, что этот человек ссорится с женой, обвиняя ее в супружеской неверности. Никаких эмоций! Но, с другой стороны, он никогда не проявлял эмоций.
– Послушай, Пол, я думаю, все закончилось между Майком и… – начала она объяснять.
– Ты думаешь? – Он едва заметно повысил голос. – Джоанна, я даю тебе двадцать четыре часа, чтобы ты убедила меня в том, что ты знаешьнаверняка, что все закончилось. Если у тебя не получится, я попрошу тебя покинуть этот дом и немедленно начну бракоразводный процесс. Так что решение за тобой. Но ни на секунду не обольщайся, что ты и дальше сможешь обманывать меня. Учти, я сразу же узнаю.
В этом она не сомневалась. Вообще непонятно, как можно было хотя бы на секунду подумать, что она выйдет сухой из воды. Это с Полом-то! Он слишком умный. Слишком проницательный. Похоже, стоит признать правду: она не думала вовсе.
Пол снова заговорил.
– Сегодня я буду спать в гостевой, – сообщил он ей таким тоном, словно они мило беседовали.
В который раз Джоанна поймала себя на том, что сравнивает мужа с Филдингом, с этим эмоционально непредсказуемым человеком, которого она – Джо не могла врать себе – почти любила на протяжении двадцати лет. Филдинг бы кричал и орал, выходил из себя, плакал, может, даже ударил бы ее. Правда, он никогда не поднимал на нее руку, но она видела его темперамент и подозревала, что он способен применить силу, если его довести. Уж он-то (скорее всего сначала напившись) устроил бы ей сцену в тот самый момент, как только заподозрил бы, что она его обманывает. Он вел бы себя неразумно, нелогично и очень-очень по-человечески. Таким он и был всегда. Живым человеком.
А ее муж был полной противоположностью ему. Холодный и рассудительный. Действия Пола вроде бы убеждали в том, что он очень любит жену: он пытался и пытается удержать ее даже при таких обстоятельствах. И все-таки вел он себя как-то неестественно. Джо предпочла бы взрывную ссору от души. Весьма предпочла бы. За время их брака они ни разу по-настоящему не ссорились.
Джоанна с грустью задумалась, зачем Пол удерживает ее. В конце концов, она правда виновата. Конечно, Полу не нужен скандал. И еще он удерживает ее, потому что иначе ему могут не дать рыцарский титул.
Голова шла кругом. Да, Джо чувствовала свою вину перед Полом, но не настолько глубоко, как ей, вероятно, следовало бы. Сейчас она даже не могла сказать определенно, любит ли все еще его или нет. И любила ли она его по-настоящему и раньше. Если и любила, то определенно не так, как она любила Филдинга. Однако Пол не оставил ей выбора.
– Ладно, Пол, мне не нужны двадцать четыре часа, – сказала она. – Я закончу эти отношения прямо завтра.
Он молча наблюдал, как она вышла из кухни, направляясь в спальню наверху, затем подошел к бару и налил себе полный стакан виски, с которым и отправился в сад, заперев за собой кухонную дверь. Пол пересек лужайку, прошел мимо саженцев фруктовых деревьев к небольшому сараю в дальнем конце сада. Полная луна освещала дорожку, по которой он шел, но внутри сарая стояла кромешная тьма. С обшитого деревянными панелями потолка свисала единственная электрическая лампочка, но Пол не стал включать свет. Он жаждал поскорее нырнуть в непроглядную темноту, которая тут же окутала его, как только он закрыл дверь. Пол отлично знал, где что находится в этом сарае. Все садовые принадлежности в полном порядке размещались на отведенных им местах, как и все мысли в его голове, и все в его редакции, в его доме и по большому счету в его жизни. Слева стояла газонокосилка, рядом с ней – пара аккуратно сложенных садовых кресел, справа – сложенные один на другой мешки с удобрениями, затем – цветочные горшки и всякие другие необходимые садовые мелочи. Он на ощупь прошел к небольшому деревянному табурету в правом дальнем углу и сел.
Теперь Пол находился максимально далеко как от своего дома, так и от соседних домов. Сарай был крепкий, обшитый деревом изнутри и снаружи и без окон. Пола не могли увидеть и, резонно было допустить, услышать тоже. Он сделал глоток виски и поставил стакан на пол. Запрокинув голову, он издал протяжный, мучительный вопль. По щекам потекли слезы.
Он плакал и выл, выл и плакал, обхватив руками свой торс, словно обнимая себя, пока ему не сделалось физически больно от рыданий, сотрясавших его тело. Горячие слезы, обжигая, текли по щекам. Горло болело. Но он не мог остановиться, пока вся мука, что скопилась у него внутри, не вышла наружу.
Не в первый раз он пробирался глухой ночью в этот сарай. Но сегодня ему было очень плохо, намного хуже, чем когда-либо прежде.
Прошло почти двадцать минут, прежде чем спазмы начали утихать.
Наконец завывания прекратились, и слезы тоже иссякли. Только во время этих приступов он не держал себя под контролем. Дрожащей рукой Пол поднял стакан с виски и сделал большой глоток.
Вряд ли ему стало лучше. Да и могло ли быть по-другому теперь, когда он знает, что натворила Джоанна? Но, по крайней мере, он начал успокаиваться. Жаль, что в порыве отчаяния он так и не сумел сказать ей, какую боль она причинила ему своим предательством. Но тогда он перестал бы быть самим собой. Однажды его сестра, с которой он уже долгое время не поддерживал никаких отношений, заявила, что он – эмоциональный импотент. Вполне возможно. Но было и еще кое-что. Мог ли он признаться Джоанне, как много она значит в его жизни? Зная при этом, что она для него значит гораздо больше, чем он для нее. Пол не обольщался на этот счет. В его силах было устроить все, что угодно, для себя и для нее. Кроме одного. Он не мог заставить Джоанну любить его. Любить так, как он любит ее.
Он допил виски, поднялся с табурета, вышел из сарая, аккуратно запер его и пошел обратно к дому.
Разумеется, он и дальше останется таким же, какой он был и есть. Иначе он тоже потеряет слишком многое. Пока Джоанна ведет себя хорошо, она – идеальная жена для него, во всяком случае со стороны. И Пол знал, как гарантировать, чтобы она вела себя хорошо. Нельзя ставить под угрозу обе их карьеры. И что самое существенное, рыцарский титул. Как и подозревала Джоанна, он намерен был проследить, чтобы все шло так, как надо.
Жизнь никогда не бывает идеальной, но Полу нравилось думать, что его жизнь – исключение из этого правила.
Он не мог даже представить свою жизнь без Джоанны у него под боком.
К тому времени, когда Пол Поттер вошел через кухонную дверь в дом, эпизод в садовом сарае окончательно завершился. Все прошло. Словно ничего и не было.
Глава восемнадцатая
Ровно через неделю Пэм Смит, новостной редактор «Комет», буквально не помня себя от волнения, прибежала к Джоанне:
– Майка Филдинга арестовали! За организацию убийства Джимбо О’Доннелла!
От потрясения, потеряв на время дар речи, Джоанна чувствовала себя так, будто ее швырнули о стену. Тело и разум отказывались повиноваться ей.
Не замечая ошеломленного вида Джоанны, Пэм, едва отдышавшись, выпалила:
– Просто не могу поверить! Боже! Вот так история! Это дело, наверное, никогда не закончится. Полиция уже сделала заявление перед журналистами. «Арестован по подозрению в тайной организации убийства» – вот такая официальная формулировка. Джо, нам срочно нужна твоя помощь.
Джоанна не произнесла еще ни слова. Она по-прежнему была не в силах говорить.
– Джо? – Только теперь в голосе Пэм прозвучала нотка замешательства.
Джоанне удалось кивнуть. Неужели Филдинг действительно убийца? Даже когда она пыталась залезть в его ноутбук, вряд ли она верила, что он и впрямь способен на такое. Тогда он еще закатил ей скандал, и она почувствовала себя глупой и вероломной. Руки дрожали, и Джоанна крепко сцепила их под столом, стараясь успокоиться.
– Слушай, может, позвонишь Маллетту? – продолжала Пэм. – Наш новый корреспондент в Девоне уже едет поговорить с семьей Филдинга.
Огромным усилием воли Джоанна заставила себя хоть как-то отреагировать на новость и показать, что она – опытный профессионал.
– Конечно, Пэм, я позвоню Маллетту, – произнесла она.
Тут же сняв трубку, Джо сделала вид, что набирает номер, а редактор умчалась обратно к своему рабочему столу. Джо положила трубку на место и тяжело откинулась на спинку кресла. Господи! Получается, что ее подозрение, которое и оформиться-то толком не успело, оказалось все-таки правильным? Она даже не вспоминала о нем с того гибельного свидания в отеле на Саутхэмптон-роу и после еще более гибельной ссоры с Полом на следующий день. Пару раз она пыталась связаться с Филдингом – оставляла ему сообщения на мобильном и на его автоответчике в Миддлмуре. Джо твердо решила выполнить данное Полу обещание – твердо сказать Майку, что между ними все кончено. Ни на один из звонков он не ответил, и она сделала вывод, что Филдинг сдержал свое слово, данное ей в той ужасной комнатке дешевого отеля, – их отношения закончены, хочет она того или нет.
«Джо, бессмысленно продолжать такиеотношения, как ты считаешь?» Она довольно хорошо помнила все, что он говорил, но вопрос оставался вопросом: только ли обиду и злость на нее скрывало его молчание?
Оставалось подойти к сложившейся ситуации профессионально и выполнить просьбу редактора новостного отдела. Хотя вряд ли Тодд Маллетт чем-нибудь порадует ее. Одно роднило Пэм Смит со всеми другими редакторами, которых знала Джоанна, – у нее была избирательная память. Казалось, Пэм уже совершенно забыла, – вернее, предпочла, чтобы со стороны это выглядело, как будто она забыла, – что у Джо и у старшего офицера полиции, с которым ее попросили связаться, были не самые теплые отношения, если они были вообще. Но для редактора это нормально. «Спасибо, что хотя бы не попросила навестить миссис Филдинг», – подумала Джоанна. Почему-то она была абсолютно уверена, что никто в редакции не знает о том, что их роман с Филдингом возобновился через столько лет. Да, народ мог похихикать над статьей в «Прайвит ай», но, похоже, никто вокруг – уж Пэм Смит-то точно – даже не помнил, что много лет назад у них был роман.
Джо опять сняла трубку и, не обращая внимания на свою искреннюю уверенность, что Тодд Маллетт не любит ее и не верит ей, попыталась дозвониться до него, тем самым выполняя задание Пэм. Неудивительно, что он не отвечал на звонки журналистов. Во всяком случае, на ее звонки.
Следующим утром Филдингу предъявили формальное обвинение в эксетерском городском суде и отправили в городскую тюрьму. Вот такой неожиданный поворот. Лодочник, человек, якобы нанятый им совершить жестокое убийство, пока еще содержался в той же тюрьме.
Позже в тот день не кто иной, как Тим Джонс, замечательный молодой журналист, принес подробности об аресте Филдинга.
– Ребята из отдела внутреннего расследования накопали в ноутбуке Филдинга целую кучу стертых писем между contractor’oм и enforcer’oм, – возбужденно рассказывал Джоанне молодой корреспондент. – Вроде бы Тодду Маллетту анонимно позвонили – представились как «сочувствующий Лодочнику» – и сообщили, что Лодочник давно подозревает: его нанял Майк Филдинг. Конечно, Лодочник все отрицает, а что ему остается делать? Тодд Маллетт – полицейский старой закалки, особенно если дело касается нечистых на руку копов. Он всегда за то, чтобы предавать такие случаи огласке и придерживаться буквы закона. И еще Маллетт считает, что копы подпадают немного под другие правила. К тому же у них с Филдингом всегда были непростые отношения. Маллетт не стал тянуть время на получение ордера и прочие формальности. Он просто подошел к столу Филдинга в Миддлмуре, очевидно, взял его ноутбук и сказал: «Радость моя, давай-ка мы покопаемся в твоем компе и выясним раз и навсегда, что к чему».
Теперь в любом подразделении есть свои взломщики-профи. Компьютерные преступления становятся обычным делом. Похоже, понадобилось совсем немного времени, чтобы отыскать эти скрытые файлы.
– А что Лодочник говорит?
– «Никогда не видел их раньше, начальник». Ну вы же знаете Лодочника… Разве от него можно ждать чего-то другого? У него свои представления о том, как следует себя вести. Он не станет никого закладывать, даже копа. Хотя, говорят, он находит весьма забавным, что Майка Филдинга упрятали за решетку. Но хоть так, хоть этак, помощи от него никакой.
И не должно быть. Особенно если дело касается полицейского. Джоанна на секунду задумалась. Слишком многое не сходится.
– Лодочник сказал, что за Джимбо ему заплатили пятнадцать тонн, – наконец проговорила она. – Майк Филдинг не мог выложить такую кучу денег.
Молодой человек пожал плечами:
– Может, для него было важно завалить Джимбо, и он занял – заложил дом или что еще. Пока никто ничего не знает наверняка, но есть шанс, что со временем все откроется. В любом случае вы же знаете репутацию Филдинга. Он всегда играл рискованно. Может, кто-то из бандитов ему сильно обязан или некое лицо платит ему за молчание. Джо, у полицейского всегда есть возможность раздобыть наличные, особенно если он нечист на руку.
Джоанна вздрогнула. Филдинг – и нечист на руку?! Слишком горячий – это да. С таким тяжелым характером он мог скорее себе навредить, что часто и происходило. Но чтобы он брал мзду с преступников? Нет, конечно. Хотя, может, она просто плохо знает Майка. Джоанна заставила себя сосредоточиться на текущей работе.
«Вряд ли Тодд Маллетт в самом деле считает, что Филдинг нанял Лодочника, даже когда реквизировал его ноутбук, – размышляла Джоанна. – Но Майка еще раньше публично обвинили, даром что О’Доннеллы». Наверняка Маллетт догадался, что, раз Лодочника наняли и оплатили его услуги через Интернет, ключи к разгадке хранились на чьем-то винчестере. Возможно, Филдинг был виновен и – кстати, не в первый раз – оказался не настолько умен, каким считал себя. Джоанна пребывала в полной растерянности. Не оставляло сомнений только одно: она должна приложить все силы, чтобы выяснить правду. Верно ли, что это дело рук Филдинга? Мог ли он оказаться настолько расчетливым, чтобы хладнокровно нанять киллера?
Как только Тим ушел, она сразу написала Майку в эксетерскую тюрьму. Совсем коротенькое письмо, где она, по существу, тщательно подбирая слова, выражала свое сочувствие по поводу случившегося и просила разрешения навестить его.
Пол по-прежнему избегал обсуждать с ней все, связанное с Филдингом, и Джоанну это вполне устраивало. Он поручил Тиму Джонсу отслеживать дальнейшее развитие ситуации, а Пэм Смит – поддерживать контакт с Джо. Но по вечерам дома чувствовалась заметная напряженность в отношениях между Джоанной и Полом. Необычная череда событий последних двух дней полностью захватила их мысли.
Джаз играл громче, чем обычно, а Джоанна изо всех сил старалась сделать вид, что ей вообще ни до чего нет дела. Наконец, перед тем как отправиться спать, Пол как бы между прочим поинтересовался:
– И что ты теперь думаешь о своем хахале?
Джоанну удивило это откровенно низкое замечание, недостойное Пола.
– Не знаю, что я должна думать, и он не мой хахаль. Я дала тебе слово.
– Девятнадцать лет назад на свадьбе ты тоже давала мне слово.
– С тем, что произошло между Майком Филдингом и мной, покончено раз и навсегда, и ничего подобного, Пол, никогда больше не случится. Мне нечего к этому добавить.
– Этого вполне достаточно. – Он говорил немного отстраненно.
Но Джо уже привыкла к этой кажущейся рассеянности. Пол был холоднее, чем обычно, однако их отношения никогда и не были задушевно теплыми.
Через четыре дня, получив пропуск на посещение Филдинга, Джоанна отправилась с ним прямо в кабинет к Полу. Она так решила, еще когда задумала свой визит в тюрьму. Она смирилась с тем, что у нее не осталось ни малейшего шанса увидеться с опальным полицейским без ведома мужа. И не важно, в тюрьме он или на свободе. Пора ей привыкать к новому порядку вещей.
– Зачем тебе это надо? – равнодушно спросил Пол.
– По двум причинам, – ответила она. – Во-первых, я хочу сказать Майку, что между нами все кончено, независимо от исхода его дела. Я пробовала дозвониться до него, перед тем как его арестовали, но ничего не получилось. Во-вторых, разумеется, профессиональные соображения. Он же отказывается говорить с журналистами, так? А я все-таки верю, что, если увижу его, смогу узнать, как все было на самом деле.
Несколько мгновений Пол взвешивал ее слова.
– Я не хочу, чтобы ты виделась с ним, – наконец проговорил он.
– Боишься, что мне удастся переспать с ним в тюрьме? – не выдержала Джоанна.
Его взгляд стал непроницаемым.
– Значит, так, Пол. Я пришла сюда не для того, чтобы спрашивать у тебя разрешение. Я все равно поеду к Майку. Я обещала не обманывать тебя, и я держу свое слово. Это будет моя последняя встреча с Филдингом. Но я увижусь с ним. Я объяснила тебе почему. Если ты хочешь сделать из мухи слона, то, конечно, можешь, хотя я надеюсь, что ты примешь все как есть.
– Я могу не пустить тебя. – Обычный ровный голос. Обычный непроницаемый взгляд.
– Нет, нет и нет! Ничего у тебя не выйдет, – ответила она, стараясь держать себя в руках. – Хочешь разводиться, как ты мне угрожал, – начинай! Хотя, надеюсь, до этого не дойдет. Но не пустить меня ты не сможешь.
Джоанна сразу вышла из кабинета, не давая Полу возможности ответить. Наверняка он не станет подавать на развод. Будет терпеть. В конце концов, он уже столько вытерпел. И он хочет удержать ее. Он борется за нее. Конечно, можно бы бороться как-то более по-человечески, но Пол есть Пол. Сейчас Джоанна отлично чувствовала, какую власть она имеет над ним. Она знала: ею нельзя злоупотреблять, но ее можно использовать. Что, собственно, она только что и сделала. Честностью и прямолинейностью она заставила мужа смириться с тем, что ему не нравилось.
Когда она шла к своему рабочему столу, в мыслях промелькнуло, что наверняка Пол уже начал обдумывать профессиональную сторону ее будущего визита в тюрьму, который, несомненно, даст «Комет» огромные преимущества, и она оставит всех конкурентов далеко позади. А вот это Полу очень нравилось. Вне всякого сомнения.
Филдингу казалось в тот день, что два часа пополудни – время прихода Джоанны – никогда не наступят. Он злился на себя за то, что с таким нетерпением ждет встречи с ней. Она же предала его, как, впрочем, и все остальные. Приговор по его делу еще не вынесли, поэтому ему разрешили ходить в своей одежде. По крайней мере, хоть что-то. Не хотелось бы, чтобы Джо увидела его в тюремной паре. Хорошо бы, чтобы и никто не видел его в такой одежде, но на данный момент ситуация складывалась безрадостная.
В камере у него не было зеркала, что, может, и к лучшему. Он знал, что выглядит ужасно.
Наконец за ним пришли. Она уже сидела за одним из небольших столов в комнате для посетителей. Ей пришлось ждать, правда, всего несколько минут. «Только бы не показать, что волнуюсь!» – подумал Майк. Сердце колотилось в груди. А тело? Да ни на кого оно так не отзывалось, как на Джоанну Бартлетт. Когда их роман после долгого перерыва возобновился, Филдинг и не предполагал, что все будет как раньше, так же бурно.
Майк заметил, что она едва ли взглянула на него, когда он вошел в комнату. Джо выглядела хорошо, хотя она всегда так выглядела. Она никогда не была красивой. Яркой – да. Красивой – нет. Для своего возраста она неплохо сохранилась. Хороший цвет лица, отличная кожа. Тело тоже не запущено. Она работала над ним в спортзале, и результат был очевиден. Сейчас это тело скрывалось от него под свободным летним жакетом поверх хлопчатобумажной рубашки, застегнутой до самого ворота. Но за последние несколько месяцев Майк успел изучить все его достоинства. Изучил от и до. При этой мысли мускулы его живота слегка напряглись. «Она выглядит лет на десять моложе, чем она есть на самом деле, – думал он. – Обо мне такого не скажешь». Особенно теперь.
Джоанна не ожидала увидеть его таким бледным и осунувшимся, и это отразилось у нее на лице, но она быстро с собой справилась. Знаменитая тюремная бледность, которую Филдинг раньше часто видел у заключенных, развивалась поразительно быстро.
– Спасибо, что разрешил приехать, – сказала Джоанна, не вставая с места, когда он подошел к ней.
Он не попытался поцеловать ее, даже не коснулся ее руки. Быстро сел напротив нее и только тогда сказал:
– Ты же знаешь, я не могу отказать тебе. – Он пытался говорить весело, хотя и сам не мог бы объяснить почему, но веселье не получалось.
– Пол все знает, – вдруг выпалила она, будто совсем не хотела начинать разговор таким образом, но слова сами вырвались.
Майк поднял брови:
– И?..
– Сказал, что, если я буду и дальше встречаться с тобой, он подаст на развод, уволит меня с работы и настроит Эмили против меня. И он вполне способен.
– Не сомневаюсь. И что тогда ты тут делаешь?
– А я сказала ему, что вряд ли у меня получится переспать с тобой в комнате для посетителей эксетерской тюрьмы.
Филдинг чуть заметно усмехнулся:
– А кроме этого?
– А также сказала, что его обожаемая газета только выиграет от этой нашей встречи. Что ты не отказываешься общаться с прессой, а у меня все-таки есть какой-никакой шанс узнать, как все было на самом деле.
Филдинг почти грустно покачал головой. Раньше его считали бескомпромиссным полицейским, самозабвенно преданным своему делу, а теперь казалось, будто это было в другой жизни. Но куда ему до Джоанны! Вот настоящий пример, как надо любить свою работу. Она никогда, ни на секунду не забудет, что она – журналистка, и ее муж – Майк в этом не сомневался – был сделан из того же теста, только еще более крутого замеса.
– Это немыслимо. Таких, как ты и твой Пол, в жизни не бывает, – проговорил он.
Похоже, она не поняла его замечание. «Как всегда, живет в своем собственном странном мире и не ведает, что бывает иначе», – подумал Филдинг.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Джо, если ты сама не понимаешь, то не имеет смысла даже пытаться что-либо тебе объяснить.