355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Бьянчин » Один мир на двоих » Текст книги (страница 7)
Один мир на двоих
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:47

Текст книги "Один мир на двоих"


Автор книги: Хелен Бьянчин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава 11

Лили села за руль, завела мотор и выехала на улицу. Утренняя смена прошла спокойно, без всяких происшествий. Кухонный персонал работал быстро и слаженно. Даже Кристо проявил необычную для него сдержанность. Впереди Лили ждал свободный день, и она с удовольствием думала о том, как его проведет.

Осматривать исторические достопримечательности сегодня ей не хотелось, разгуливать по бутикам и торговым центрам – тоже. С другой стороны, еда всегда ее привлекала, и Лили улыбнулась при мысли о том, чтобы обследовать лучший в городе гастроном. Насладиться особо приготовленным латте, сделать несколько покупок, а после этого зайти в кафе-мороженое и выбрать себе нечто необычное.

Она неспешно выбрала продукты, в том числе свежий хрустящий хлеб. Обед для нее обеспечен. Следующим пунктом ее программы было кафе, где она выбрала себе самое любимое мороженое – манговое.

Было уже темно, когда она подошла к своему автомобилю и, положив покупки на пассажирское сиденье, села за руль.

«Скоро я приеду домой. Сначала все распакую, приготовлю себе какое-нибудь легкое блюдо, затем приму душ, лягу в кровать и расслаблюсь…»

С такими мыслями Лили припарковала автомобиль, взяла пакеты, включила в машине сигнализацию и направилась к дому.

Мгновенный сильный толчок в спину свалил ее на землю, и секунду Лили не могла пошевелиться, испытав шок, затем с трудом поднялась на ноги.

«Кто… почему?» – вихрем пронеслось у нее в голове, когда она повернулась к тому, кто напал на нее. Ужаснувшись, она увидела какого-то мужчину.

– Привет, Лили!

Она пристально вгляделась в него, услышав знакомый голос. «Джеймс?»

Глаза Лили изумленно расширились.

– Ты что, с ума сошел, черт возьми?!

Он начал двигаться к ней, но она твердо стояла на месте. Джеймс окинул взглядом дом, где она снимала квартиру:

– У тебя отличное жилье, Лили. Должно быть, стоит кучу денег. – Оторвав взгляд от дома, он снова пронзительно взглянул на нее. – Эти хоромы оплачивает твой новый любовник?

Лили постаралась ответить спокойно:

– Я сама плачу за него.

– Расплачиваешься своим телом?

– Я не намерена слушать подобные вещи!

– Но я еще не все сказал. – Джеймс сделал шаг вперед. – Ты стонешь в его объятиях, Лили? Вот так, когда он становится… чрезмерно настойчивым, так сказать? – Он сильно толкнул ее в плечо и улыбнулся, когда она устояла на ногах. – Сука! Ты приглашаешь его в свою квартиру! Проводишь с ним выходные дни!

«Он что, следил за мной?» Лили почувствовала, как холодок пробежал по ее спине.

Он резко ударил ее по щеке, и она отпрянула в потрясении.

И это был Джеймс? Внешне мирный и спокойный человек, за которого она чуть не вышла замуж? Ни разу за время их отношений он не проявлял ни физической, ни словесной агрессии. Иногда Джеймс выражал собственнические чувства, но Лили объясняла это тем, что он хотел уберечь, защитить ее. Но такое… такое поведение раскрывало его со стороны, о которой Лили даже не подозревала. Это лишь доказывало то, как прекрасно он играл свою роль, а она его совершенно не знала.

– Ты от меня не уйдешь! – Шагнув к ней, он крепко схватил ее за плечи. Затем впился губами в ее губы.

Лили изловчилась и сильно ударила его ногой, на секунду почувствовав удовлетворение, когда он застонал от боли.

Но Джеймс не отрывался от ее губ, неистово целуя ее, и тогда Лили прикусила его язык, чтобы высвободиться. На секунду ей показалось, что ей это удалось, но он был выше и тяжелее ее, а злоба давала ему дополнительное преимущество. В следующий момент рука его взметнулась в воздух и ударила ее в висок, и Лили полетела на землю.

Резкая боль смешалась с неимоверным изумлением.

Джеймс… Джеймс бил ее?!

Лили ударилась обо что-то твердое и закричала, как раненый зверь, моля о помощи.

Потом она смутно вспоминала о том, что кто-то закричал, раздался топот бегущих ног, затем взволнованный мужской голос спросил:

– С вами все в порядке?

Вслед за ним прозвучал женский голос:

– Вы ушиблись? Можете встать?

«Да. Возможно».

Она произнесла эти слова вслух? Кто знает… Голова ее была словно чужая, связно мыслить Лили не могла. Она едва различала мужской голос, раздававшийся будто где-то вдалеке, слышала слова «полиция», «скорая помощь».

– Вас надо показать доктору, – тихо произнес женский голос. – Мы можем позвонить кому-нибудь из ваших близких?

«Нет». Лили осторожно пошевелилась, руки и ноги вроде целы. Голова болит, болят ребра.

– Мой дом – в нескольких метрах отсюда.

Лили взглянула на сумку, валявшуюся на земле среди осколков стекла и растекшегося маринада.

– Там ваша сумка. – В голосе мужчины прозвучало искреннее сожаление, когда он указал на высыпавшиеся из нее продукты. – Боюсь, не осталось ничего целого.

– Мы отведем вас в холл и подождем, пока не приедет помощь, – сказала женщина.

Все тело ее болело, и Лили, облизав губы, почувствовала во рту вкус крови. Замечательно. Это как раз то, что ей нужно, чтобы выйти завтра в таком виде на работу.

– Спасибо вам.

Ей было трудно двигаться, и Лили испытала благодарность, когда мужчина и женщина, взяв ее под руки, медленно повели ко входу в дом. Лили набрала секретный код, двери открылись, ее ввели в холл и усадили в кресло.

Лили смутно слышала голоса, звяканье дверей открывающегося лифта, выражение сочувствия… и звонок домофона.

Суеты она хотела меньше всего на свете. Единственное, что ей сейчас было нужно, – это оказаться в тиши своей комнаты, принять горячий душ, а затем лечь в уютную постель.

– Мне лучше подняться в свою квартиру.

– У вас сильные ушибы, – стали уговаривать ее. – Вам лучше посидеть здесь спокойно некоторое время.

Хорошо, пять минут, десять…

Тут входные двери распахнулись – и в них появилась знакомая высокая мужская фигура.

Лили закрыла глаза, затем медленно открыла их – Алессандро стоял рядом с ней. Мускул дрогнул на его щеке, когда он взглянул на ее бледное лицо.

– Лилиана! – угрожающе-спокойно произнес он, опускаясь перед ней на колени.

– Что ты здесь делаешь? – еле произнесла она, с трудом шевеля распухшими губами.

Алессандро, подняв руку, осторожно заправил ей за ухо локон, упавший на лоб.

– Мне позвонил управляющий по аренде квартир.

– Почему именно тебе?

– Потому что я – хозяин этого дома.

«А, понятно… Почему меня это не удивило?» Алессандро поднялся с колен:

– Пойдем.

Лили надеялась, что в ее квартиру, но на всякий случай поинтересовалась:

– Куда?

– В частный медицинский центр.

– Я не поеду…

– Нет, поедешь! – Он бережно поднял Лили на руки.

Она сердито взглянула на него:

– Я могу сама идти.

Он не обратил на ее слова никакого внимания и, к ее неудовольствию, отреагировал так же, когда они приехали в медицинский центр.

– В этом нет необходимости! – пыталась возражать Лили.

Алессандро не ответил ей, просто посадил в кресло в приемном зале и отправился к стойке регистрации.

Доктор осмотрел ее, велел сдать анализ крови, сделать рентген, ультразвук, два укола… Или их было больше?

Лили потеряла счет времени, когда прошел час, затем другой, и вот наконец ее отпустили.

Ей было очень неловко, когда Алессандро присутствовал при всех этих процедурах. Она испытала неловкость и в конце приема, когда он взял все расходы на себя, молча проигнорировав ее протест. Хуже того, из больницы он привез ее не в ее квартиру, а в свою.

– Зачем ты привет меня сюда? – возмущенно воскликнула Лили, когда он выключил мотор.

– Я хочу спать ночами, – заявил Алессандро.

– Значит, ты привез меня сюда лишь для того, чтобы спокойно спать?

– Я забочусь о твоей безопасности.

– Ты не имеешь права диктовать мне условия! – слабо возразила Лили, проигнорировав мрачный взгляд Алессандро.

– Выбирай, Лили, – тихо сказал Алессандро. – Моя квартира или твоя, но мы будем ночевать вместе столько времени, сколько будет нужно.

– Моя квартира. Только моя.

– Madre di Dio![13]13
  Матерь Божья! (ит.)


[Закрыть]
Неужели можно быть такой упрямой?

«Упрямство» – не то слово. Но все же Лили отказывалась признаться самой себе, что она боялась… Не его, саму себя.

– Отвези меня домой, Алессандро, – наконец сказала она. Помолчав, добавила: – Пожалуйста…

Горячая ванна помогла ей расслабить онемевшие мышцы, и запах ароматного мыла в распаренном воздухе был такой приятный, что Лили лежала в ванне дольше, чем это было нужно. Затем встала, вытерлась полотенцем, высушила волосы, расчесала их, надела ночную пижаму и вышла в спальню.

В квартире было тихо. Лили знала, что входная дверь закрыта, и все же на всякий случай из соображений безопасности решила проверить ее.

И лишь только она вошла в холл, то увидела большое мужское тело, удобно раскинувшееся в мягком кожаном кресле. Это был Алессандро. Без ботинок, пиджака и галстука. Судя по его ровному глубокому дыханию, он крепко спал.

В первую секунду ей захотелось потрясти его, разбудить, но затем, глубоко вздохнув, Лили вернулась к себе в спальню.

Удивительно, но она уснула. Проснулась от соблазнительного запаха свежесваренного кофе, поджаренных хлебцев и, кажется, бекона.

Лили вошла на кухню, когда Алессандро раскладывал ломтики бекона на две тарелки. К ним он добавил аппетитный, кремового цвета омлет.

– Виоп giorno[14]14
  Добрый день (ит.)


[Закрыть]
.

– Не буду задавать тебе очевидный вопрос.

– Садись, – тихо скомандовал он. – Ешь.

Лили могла вымолвить лишь одно слово:

– Командир!

– Grazie.

– Ты не должен был оставаться здесь! – В голосе Лили послышалось отчаяние.

Он встретил ее тревожный взгляд и увидел сомнение, боль и страх в ее глазах. Алессандро криво улыбнулся:

– Собирай сумку, пока я звоню Джиованни. – Расправив плечи, он потянулся, чтобы размять затекшие за ночь мышцы. Кресло оказалось не слишком удобное. – Потом ты поедешь со мной.

– Я с тобой никуда не поеду!

– Нет, поедешь! – В голосе его прозвучала металлическая нотка.

Лили сердито вздохнула:

– Мне надо идти на работу. – Это был отчаянный шаг, который не произвел никакого впечатления.

– С этого момента ты можешь не выходить на работу, пока не поправишься.

– Кто мне это разрешил?

Алессандро шагнул вперед, но не притронулся к ней:

– Я.

Они стояли друг против друга, готовясь к войне, хотя в другое время эта ситуация, возможно, насмешила бы обоих.

– Я не люблю тебя.

– В данный момент я от тебя этого совсем не жду.

Ей не потребовалось много времени, чтобы достать сумку, сложить туда вещи, а затем снова появиться в холле и демонстративно поставить сумку к его ногам.

Алессандро молча взялся за кожаные ручки и перекинул сумку через плечо.

– Не забудь ключи, – напомнил он, направляясь к двери, когда Лили последовала за ним.

«Хорошо, что я ему все сказала!» Лили взяла свой ноутбук, затем подошла к двери, открыла ее и вышла к лифту.

Всю дорогу к дому Алессандро они молчали, и когда они вошли в его квартиру, Лили повернулась к нему:

– Теперь ты доволен?

Он посмотрел на нее обманчиво спокойным взглядом, почти ленивым. Но в глубине его глаз мелькнула первобытная безжалостность, от которой у Лили холодок прошел по спине. И она инстинктивно напряглась.

– Я пойду наверх и распакую сумку.

Лили выбрала ту самую гостевую комнату, в которой она останавливалась, когда они с Софи приезжали в Милан на Неделю моды.

Потом она решила проверить кухню – на предмет того, что ей приготовить на ланч. В кладовой и в холодильнике было много еды, и тогда Лили направилась к кабинету Алессандро. Подойдя к двери, она дважды постучала.

Дверь открылась, и на пороге возник Алессандро. Он показался ей очень высоким, потому что сегодня она была не на каблуках, а в мягких мокасинах.

– Ты сегодня будешь дома целый день?

– Эта перспектива беспокоит тебя? – невозмутимо поинтересовался он.

Это ее чертовски беспокоило, но она не желала в этом признаваться:

– Нисколько. Предлагаю организовать ланч в час дня. Тебя устроит?

На секунду Лили показалось, что в ее голосе прозвучала веселая нотка.

– Да, вполне.

Ровно в час дня Лили накрыла в столовой – и едва не вздрогнула, когда в дверях бесшумно возник Алессандро. Он ходил неслышно, словно кошка, и рука Лили дрожала от волнения, когда она указала ему на стол. Глаза его сузились – лицо Лили было бледным, а на лбу стали проявляться синяки.

Беззвучный гнев поднимался в груди Алессандро. Это только вопрос времени – и ее бывший жених будет найден, где бы он ни находился.

Он смотрел, как она, поковырявшись вилкой в еде, отодвинула от себя тарелку.

– Тебя не тошнит?

– Со мной все в порядке. – Лили встала. – Ешь, пока я готовлю кофе.

Она ушла, а через некоторое время на кухню пришел Алессандро с грязной посудой в руках.

– Спагетти были потрясающими, – сказал он, сложив тарелки и вилки в посудомоечную машину и беря чашку с кофе. – Я возьму кофе с собой.

Лили молча кивнула.

«Еще одна ночь – и я уеду», – решила Лили, возвратившись в свою комнату, и подключила свой ноутбук к Интернету, чтобы проверить почту.

О своем отъезде она сказала Алессандро еще вчера, когда они вечером вместе убирались на кухне.

– Нет!

– Что значит «нет»? – возмущенно спросила Лили. – Я чувствую себя замечательно.

– Джеймс знает, где ты работаешь и живешь. Пока он не будет задержан полицией, ты останешься со мной.

– Это просто смешно.

– Завтра мы поедем на озеро Комо на несколько дней. На мою виллу, – подчеркнул он. – Насколько тебе известно, Джеймс уже выведал адрес Софи.

Услышав эти слова, Лили промолчала, хотя в груди ее поднимался протест. «Джеймс не может… Действительно не может? Месяц назад я твердо сказала бы «нет». Но сейчас? Кто знает…»

– Кроме того, Софи не в курсе, что случилось. Зачем расстраивать ее?

– Ты не даешь мне никакого выбора.

Алессандро, протянув руку, убрал ей за ухо локон, упавший на лоб.

– Нет.

Он стоял близко, очень близко от нее, и Лили молча выругала себя за то, что сердце ее учащенно забилось, а кровь быстрее побежала по венам.

Глава 12

Вилла Алессандро оказалась шикарным особняком, расположенным высоко в горах над озером Комо. К нему вела извилистая дорога, с двух сторон поросшая высокими деревьями. Казалось, сам воздух здесь был пропитан безмятежным спокойствием.

Когда Лили вошла внутрь, то ахнула от восторга. Изысканная мебель, оригинальные светильники, винтовая лестница с резными перилами, поднимавшаяся на верхний этаж.

«Этот особняк, должно быть, для Алессандро как родной дом», – решила Лили, когда Алессандро вел ее в гостевую комнату, роскошную и уютную. Это было убежище от мирской суеты, пригодное как для уединенной расслабленной жизни, так и для всяческих увеселений.

– Моя экономка приготовила ланч, а на ужин в холодильнике оставлена лазанья. – Алессандро поставил ее сумку на длинную скамью возле большого окна. – Здесь есть небольшой кинозал в конце коридора. Ты можешь выбрать себе фильм, какой пожелаешь. Если захочешь, можешь погулять в парке.

– Спасибо.

Алессандро взял на себя роль вежливого и заботливого хозяина, и это было замечательно. По крайней мере, между ними возникала некоторая дистанция, успокоившая Лили.

Впереди у нее был целый день, поэтому, подключившись к Интернету и проверив почту, Лили решила выйти погулять.

Сад был очень красивым, с фигурно подстриженными декоративными кустами и яркими клумбами из однолетних цветов. На ровно подстриженной полянке Лили увидела поилку для птиц причудливой формы и, к своему восторгу, маленького черно-белого котенка, сидевшего на солнышке. Котенок приводил себя в порядок, умывая лапкой мордочку.

– Какой ты очаровательный, малыш. – Лили осторожно подошла к нему, боясь вспугнуть. – Интересно, ты чей?

Котенок, прекратив умываться, взглянул на Лили и склонил набок голову, когда она присела перед ним. Не в силах сдержать любопытства, малыш пошел вперед, затем остановился и принюхался. Лили медленно протянула руку, и, словно раздумывая над тем, не сильно ли он рискует, котенок медленно двинулся к ней.

Ей так хотелось взять пушистое чудо на руки, и вдруг, к ее изумлению, котенок ткнулся носом ей в ладонь и стал мурлыкать. Это была любовь с первого взгляда, и Лили, подняв маленький пушистый комочек, прижала его к щеке. В ответ котенок осторожно лизнул ее.

Алессандро стоял возле окна и видел сцену, развернувшуюся перед ним. У кошки его экономки недавно родились котята, они немного подросли, и самый отважный из них стал исследовать мир. Скоро их надо будет куда-то пристраивать.

А вот и Фредерика, кошка-мать, ищет своего заблудшего отпрыска. Он подметил момент, когда кошка почуяла присутствие человека, напряглась на секунду, не зная, что ей делать – бросаться в атаку или бежать, но материнский инстинкт победил, и кошка осталась на месте.

Отдаст ли Лили ей котенка?

С нежностью она прижала к щеке маленький черно-белый комочек, затем осторожно на ладони протянула его кошке, чтобы та осмотрела котенка.

Эта трогательная сцена необыкновенно взволновала Алессандро. Он смотрел, как кошка аккуратно взяла котенка зубами за загривок и неспешной рысцой отправилась туда, где ее ждал остальной выводок.

Алессандро догадывался, зная доброе сердце своей экономки, что это какая-нибудь корзина, устланная теплым одеялом и поставленная в надежном, спокойном месте.

Он стоял несколько минут, пока Лили поднималась на ноги и смотрела вслед удалявшейся кошке.

Был уже одиннадцатый час, когда Лили закончила смотреть фильм.

Ей хотелось спать, и мысль о постели была очень заманчивой. Войдя к себе в комнату, Лили разделась, приняла душ, а затем, натянув пижаму, нырнула под одеяло.

Уснула она быстро, но в тот же миг ее спящее сознание наводнили страшные образы, и Лили в испуге проснулась. В темноте она не сразу поняла, где находится, пока в памяти не вспыли жуткие моменты нападения Джеймса.

Голова у нее все еще болела, болела грудь. Лили попыталась снова уснуть, но, несмотря на усталость, сон к ней не шел. Казалось, прошла целая вечность, и Лили в конце концов, откинув одеяло, вышла в холл и направилась к лестнице.

«Теплое молоко должно помочь», – решила она, входя на кухню. Подогрев молоко в микроволновке, она встала с чашкой возле большого окна и, отпивая молоко маленькими глотками, загляделась на сад.

Именно в этой позе и застал ее Алессандро. Тихо окликнув Лили по имени, он подошел и встал рядом с ней.

– Я так привыкла к напряженному ритму работы, что при такой спокойной жизни не могу уснуть, – сказала она.

– Тебе снились страшные сны?

Когда она промолчала, он слегка повернул ее к себе и приподнял ее голову за подбородок.

Зачем он сделал это? Ей не нужны были это нежное прикосновение, эта мягкая хрипловатость в его голосе.

– Только один, – призналась Лили и приподняла чашку. – Теплое молоко. Прекрасно действует.

– Ты хочешь рассказать мне про этот сон?

– Совсем не хочу.

– Тогда я отведу тебя в постель. – Алессандро забрал у нее чашку из рук, поставил на маленький столик и взял Лили за руку.

Она едва не поверила в невозможное, но это было бы все равно что гнаться за лунным лучом. А Лили больше не верила в волшебные сказки.

Но одна ночь, всего лишь одна ночь в объятиях этого мужчины исцелила бы ее израненную душу. Ей так хотелось почувствовать себя желанной, пусть и на короткое время. Хотелось уснуть в его теплых руках, зная о том, что, когда она проснется, он все еще будет с ней.

Правда, наступит неизбежное «потом», когда они расстанутся. И что тогда она будет делать?

Значит, он отведет ее в спальню, затем уйдет.

Но он не ушел, и она не сказала ему, что ему не надо оставаться. Минуту Лили стояла неподвижно, глядя на Алессандро, а в следующую минуту он лег в постель и уложил ее рядом с собой:

– Спи, Лили. И ради бога, лежи спокойно, не вертись… Этого не сможет вынести ни один мужчина.

Ей было так хорошо! Даже больше чем хорошо… И, как котенок, которого она ласкала утром, Лили уткнулась головой в плечо Алессандро и уснула.

А он лежал без сна, мучительно изнемогая от возбуждения.

Солнечные лучи проникали сквозь жалюзи, когда Лили проснулась, и на секунду ей показалось, что она снова в своей квартире. Но комната была другая, кровать – не ее, и она лежала, уютно свернувшись калачиком, возле теплого мужского тела.

Хуже того, мужская рука обнимала ее грудь. Это был очень возбужденный мужчина…

– Ты не спал.

– Нет, я спал, и ты была частью очень страшного сна.

Она почувствовала его теплое дыхание возле своих волос и попыталась высвободиться, но без всякого успеха.

И Лили выразила слабый протест:

– Не думаю, что это хорошая идея.

Алессандро, отодвинув ее густые волосы, прикоснулся губами к чувственной ямке возле изгиба ее шеи, и Лили затрепетала от этого прикосновения.

– Это нечестно, – дрогнувшим голосом проговорила она и судорожно перевела дыхание, когда он пощекотал эту ямку кончиком языка.

Уступить, отдаться его ласкам, этому невообразимому искушению… И Лили тихо застонала, когда губы его стали двигаться вниз, к нежной округлости ее груди. Алессандро ласково обнажил ее и, обхватив ртом напрягшийся сосок, стал посасывать и смаковать его, будто это был изысканный деликатес.

Очень бережно он взялся двумя руками за край ее пижамы и потянул вверх, чтобы снять через голову.

Она увидела его черные завораживающие глаза – и не смогла отвести от них взгляда, в то время как он, обхватив руками ее груди, гладил большими пальцами ее соски – до тех пор, пока они не стали твердыми и острыми.

Слабый вскрик вырвался из ее горла, когда его руки обхватили ее талию, нащупали застежку на эластичном поясе пижамных брюк, расстегнули ее, а затем неспешно стянули их по бедрам вниз и бросили к ее ногам.

Инстинктивно Лили прикрыла рукой низ живота, но рука Алессандро накрыла ее руку.

– Ты так стыдишься, Лилиана?

Она издала странный звук – задыхающийся, прерывистый, – когда он, наклонив голову, обхватил ее губы ртом и стал целовать так, что разум ее помутился… Она забыла обо всем, кроме Алессандро. В мире не было больше ничего, кроме его прикосновений. И тонкий запах мыла, который он использовал в душе, смешивался с пряным мускусным запахом мужчины.

Она услышала тихий страстный вскрик – и поняла, что это вскрикнула она в знак протеста, когда он остановился на секунду, чтобы обезопасить ее.

– Пожалуйста… – Хрипловатый стон сорвался с ее губ и затих.

И в тот момент, когда Лили почувствовала, что не может больше терпеть, он взглянул в ее широко раскрытые, наполненные страстью глаза… и будто весь мир замер на несколько бесконечных секунд…

И тогда он навис над ней всем телом и вошел в нее.

Он видел, как глаза ее расширились, когда она приняла его в себя, приподняла бедра в молчаливом призыве. Алессандро стал двигаться, сначала медленно, затем все быстрее, подчиняя ее себе, поднимая ее бедра так высоко, что она сливалась с ним, становилась его частью. Он довел ее до исступления, а затем держал ее, когда она распадалась на части, содрогаясь от наслаждения.

Потом они вместе лежали в ванне, и тогда она увидела белые полоски шрамов на его теле, татуировку на левом бицепсе и какой-то символ на бедре.

Лили осторожно погладила шрам, затем – другой, гадая, откуда они взялись. Три шрама были явно от ножевого ранения. Но один, с рваными краями, был непонятного происхождения.

– Тебе они кажутся отвратительными?

Увидев, как глаза его потемнели. Лили медленно покачала головой:

– Нет. – Комок возник у нее в горле, и она с трудом сглотнула его. – Эти шрамы – твоя неотъемлемая часть.

Ни секунды не задумавшись, совершенно непроизвольно она пригнулась и провела губами по каждому шраму.

– Может быть, когда-нибудь ты мне расскажешь о них.

Ей надо было склониться еще больше, чтобы прикоснуться к татуировке на его бедре, и Лили услышала, как Алессандро глубоко вздохнул, когда она привстала и нагнулась к нему.

И в следующее мгновение она обхватила ногами его талию, прижала его голову к себе, ища его губы, и подарила ему такой соблазнительный поцелуй, который мог привести лишь к единственному исходу.

Через некоторое время они вылезли из ванны, вытерли друг друга, а затем Алессандро, подхватив Лили на руки, понес ее в постель.

Через несколько дней, за ужином, Алессандро сообщил ей о том, что Джеймс покинул Италию.

– Ты в этом уверен? – с сомнением спросила Лили.

– Я дал ему понять, что здесь, в Италии, его ждет тюрьма – за то, что он преследовал тебя, совершил нападение, – невозмутимо сообщил Алессандро. – Не говоря уже о том, что ты собираешься подать на него в суд за причинение вреда здоровью и за посягательство на твою свободу.

– Ты сказал ему об этом? – с изумлением воскликнула Лили, заметив, как на скулах Алессандро заиграли желваки.

– Ты думаешь, что я оставил бы его в покое?

– Да… нет, – в замешательстве произнесла Лили, не зная, что ей сказать. – И это все?

«Не все», – подумал про себя Алессандро, но он не хотел ей все рассказывать.

– Было еще что-то? – тихо спросила Лили, пытаясь прочитать что-то на его лице, но, увы, безуспешно.

– Если ему дорога его шкура, он забудет о своих претензиях к тебе.

– Ты угрожал ему?

– Это зависит от того, что понимать под словом «угрожал». – Этот человек больше не попытается связаться с Лили никогда.

В комнате возникло молчание.

– Поняла, – сказала наконец Лили.

– Что ты поняла?

«Слишком много… и слишком мало».

– Я хочу поблагодарить тебя, – тихо произнесла она. – Твоя помощь и поддержка были неоценимым.

Алессандро не сводил с нее глаз:

– Поддержка, Лили?

Было бесполезно притворяться и делать вид, что между ними ничего не произошло – в постели и вне постели.

Алессандро не шевелился, и все же Лили заметил в нем некоторую перемену. Он насторожился, как хищник, готовящийся к схватке, и этот молчаливый, сдерживаемый гнев был страшен.

– Ты был очень добр ко мне, – осторожно добавила она. – Я тебе очень многим обязана.

Он был рядом с нею с того момента, как она приехала в Милан. Он водил ее на светские мероприятия. Он устроил ее работать в свой ресторан. Предоставил квартиру в своем доме.

О, черт возьми! Он дал ей то, что, казалось, не существовало на свете. Счастье бескорыстной любви. Лишь при одном воспоминании о том, что у них было, кровь вскипала в ее венах и все ее тело начинало трепетать, ликовать и петь, потому что хотело… его, только его.

«Дружеские чувства переросли в нечто большее», – подумала Лили.

Неужели это было возможным? Или это обыкновенный флирт, которым Алессандро заполнил паузу в своей жизни?

Откуда ей знать?

Лили не понимала, почему ее мучает этот вопрос. Возможно, это было инстинктивное стремление убедиться в том, что Алессандро – это не Джеймс, который так умело скрывал свое истинное лицо, что она не заподозрила ничего дурного за все время их отношений. Доверие нужно было завоевать, и как она могла поверить Алессандро, если так мало знала его?

– Мне кажется, нам надо расстаться, – прошептала Лили.

Глаза Алессандро потемнели.

– Почему?

– Я не склонна заводить случайные связи.

– Ты думаешь, у нас именно такая связь?

Лили бесстрашно встретила его взгляд:

– Разве нет?

– Нет.

– Ведь между нами ничего нет, кроме физического притяжения.

– Ты считаешь, что физическое притяжение – это плохо? – Голос его был вкрадчивым и опасным.

Нет! Разве она может пойти на это, если тело ее начинает трепетать при одной лишь мысли о нем? И ликовать от проснувшихся эмоций, как сейчас, как только перед глазами ее возникает его образ? А это происходит каждую минуту, днем и ночью.

Это было сумасшествие, и ей надо было побороть его, если она хотела сохранить здравый рассудок.

– Ты дрожишь каждый раз, когда я смотрю на тебя, – тихо сказал Алессандро. – Ты содрогаешься от моих прикосновений, а когда занимаешься со мной любовью, то отдаешь мне все. Свое сердце, свою душу.

Это была неоспоримая правда, и все же Лили не могла признать ее:

– Мы просто занимались сексом.

– Мы занимались любовью, – поправил он и увидел, как она строптиво вздернула подбородок.

– Какая разница?

Если Лили думала, что разозлит его, то она ошибалась.

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Это… – едва слышно произнесла она, подыскивая подходящие слова, – произошло так быстро…

– И ты считаешь, что это плохо?

– Мы встречались с Джеймсом почти год. И несколько месяцев он жил в моем доме, спал в моей кровати, – откровенно сказала Лили. – Я верила, что он любил меня… Оказалось, я его совсем не знала.

– Ты сравниваешь его со мной? – спокойно поинтересовался Алессандро.

– Нет.

– Ты любила его?

– Я думала, что любила.

– Всего лишь думала, Лилиана?

Внутри у нее все дрогнуло и запело, как обычно, когда он произносил ее полное имя. Заглянув в его глаза, она попыталась понять его мысли, но лицо Алессандро было непроницаемым.

– Джеймс стремился к роскошной жизни и не желал прилагать к этому особого труда. Я была молодой женщиной с большим наследством, успешным бизнесом, прекрасным родительским домом в элитном пригороде. – Лили попыталась непринужденно пожать плечами. – Он хорошо сыграл свою роль.

Алессандро подавил в себе желание привлечь ее к себе, впиться губами в ее губы. Сейчас это было излишним. Сначала им нужно было выяснить отношения.

– И ты думала, что я тоже играл роль? – поинтересовался Алессандро.

«Боже, нет, конечно!» Прикосновение его губ к ее губам, его рук к ее телу, потрясающие эмоции, которые они вместе испытали… И то, как она реагировала на него, а он – на нее. Ведь это не могло быть просто умело разыгранным действием… Не могло? Алессандро обхватил ее лицо руками:

– Я хочу только одного – тебя. Всю тебя, целиком. Твою улыбку, твой взгляд, сияние твоих глаз, когда ты смотришь на меня. Твою любовь, которую ты так великодушно даришь мне… – Он тихо прикоснулся к ее губам. – Ты отнимаешь у меня дыхание.

Желание прильнуть к нему, обвить руками его шею, поцеловать его было непреодолимым… И Лили едва сдержала себя. Она смотрела в его глаза, широко распахнутые, бесстрашные.

– Что ты предлагаешь, Алессандро?

– Разделить со мной мою жизнь, надеть мое кольцо на палец, стать матерью моих детей.

«Он предлагает мне выйти за него замуж?» Лили сглотнула комок, застрявший в горле.

– Наверное, ты это несерьезно, – едва выдавила она наконец.

– Лилиана, – с укоризной произнес он и увидел, как вспыхнули ее щеки.

– Разве можно делать такое предложение всего лишь через несколько недель? – в шоке произнесла Лили.

– Легко, – заверил ее Алессандро и увидел, что в глазах ее мелькнуло сомнение.

«Боже мой! Мне надо время, чтобы обдумать все это. Спонтанность хороша в некоторых аспектах жизни… но в отношении брака…»

И все же часть ее хотела броситься в его объятия и сказать «да». Принять безоговорочно все, что он предлагает. И она почти сделала это… Лили понимала, что он догадывается о борьбе охвативших ее чувств. И сама понимала, что если он притронется к ней сейчас, то она будет его, без всяких условий.

Но Алессандро, будто прочитав ее мысли, понял, что следующий шаг должна была сделать она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю