Текст книги "Легкая добыча"
Автор книги: Хеди Уилфер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
– Почему вы считаете, что я поверю хоть одному вашему слову? – Ричард смотрел на девушку, не выдавая своих эмоций, ни одна черта в его лице не дрогнула.
– Верить или нет – ваше дело. Но это правда жизни.
– Однако теперь настало время объяснить мне, почему же вы именно сейчас решили принести мне эту правду жизни.
Какое-то время Лиз смотрела на свою чашку без единой мысли. Она как бы потеряла связь с реальностью. Ричард был тем, с кем она меньше всего на свете хотела обсуждать данную проблему.
– Просто обстоятельства изменились, и это заставило меня прийти к вам, мистер Гленн. – Чувствовалось, что это признание далось Лиз нелегко.
– А теперь попробуйте посмотреть на ситуацию моими глазами. Финансовые трудности дело понятное. Но ведь есть еще этика, приличия и тому подобные материи.
Ричард сделал неопределенный жест в сторону дверей. Немедленно появился Джон и заменил их чашки и блюдца. Зашевелился спящий в кресле пожилой джентльмен. Лиз физически ощутила, что Ричард отдаляется от нее, и это означало, что время аудиенции подходит к концу. Девушку охватил панический ужас. Сейчас все закончится безрезультатно, ее унижение не дало никаких плодов. Для него все вращается вокруг денег, с которыми он не намерен расстаться ни при каких условиях.
– Нравится вам или нет, мистер Гленн, но у вас есть дочь. Можете считать меня дешевой вымогательницей, можете встать и навсегда уйти. Но это не изменит одного – вы отец семилетней девочки. Пусть этот факт прожжет дыру в вашем эгоистичном мироощущении, дыру, которая не зарастет до конца ваших дней!
Будь он проклят, если действительно сможет встать, уйти и навсегда все забыть! Мир вокруг Лиз рушился. И тут она услышала голос Ричарда:
– Не пытайтесь наставлять меня на путь истинный, мисс Стоун.
– Господи! Если бы я могла послать вас подальше, мистер Гленн. Но Роберт и Джейн оставили после смерти неоплаченные счета. Много месяцев подряд я ложилась спать и не могла заснуть, думая, где взять деньги, чтобы оплатить эти проклятые счета. Я боролась с жизнью, работала на износ, чтобы хоть как-то свести концы с концами, накормить и одеть племянницу. Все, больше не могу. Да, я пришла к вам за помощью просто потому, что мне больше некуда идти. Банк хочет описать за долги наше имущество. Мне наплевать на себя, но что будет с Патрицией? Она ребенок. Ваш ребенок!
Лиз дрожала, каждая клетка ее тела трепетала, она понимала, что подходит к кульминационной точке разговора, и ей сейчас было наплевать на то, какое впечатление она производит на собеседника. Главное было любой ценой обеспечить сносное будущее Пат. Ей показалось, что в комнате есть кто-то посторонний, кто прислушивается к ее словам. Она растерянно огляделась.
– Не беспокойтесь, – заверил ее Ричард. В его голосе уже не было прежней враждебности. – Одно из достоинств этого места – то, что здесь никого не интересует разговор посторонних. – Ричард сделал паузу. – Все сказанное здесь останется в этих четырех стенах… и между нами. – Следующее его заявление если не потрясло, то сильно озадачило Лиз: – Надеюсь, вы понимаете, что я хотел бы сделать генетический анализ, подтверждающий мое отцовство.
– Значит, вы допускаете, что я могла сказать вам правду?
– В этом мире возможно все. – Он пожал плечами.
– Можете сделать хоть миллион анализов, и любой из них подтвердит, что я сказала правду. – Впервые за весь их разговор Лиз улыбнулась. Улыбка у нее вышла хитрая, и это не прошло мимо его внимания.
– В чем дело? – недоверчиво поинтересовался Ричард.
– Да ни в чем. Стоит вам один раз увидеть Пат, и вы поймете, что никакие анализы не нужны. Она так удивительно похожа на вас. Вы хотите встретиться с ней, мистер Гленн? Если после этого вы решите умыть руки, то пусть так и будет.
Лиз понравился тон, которым она сделала это заявление. Когда-нибудь настанет время, и она расскажет правду Пат о ее настоящем отце. И тогда девочка сама решит, искать ей отца или забыть…
– Я встречусь… с девочкой. – Чувствовалось, что эти слова дались Ричарду нелегко.
– Когда?
– Думаю, чем быстрее, тем лучше.
Он встал, и Лиз тоже. Она не могла не отметить его мужское обаяние, рост, силу. Рядом с ним девушка почувствовала себя маленькой и беспомощной, хотя вовсе не была малорослой.
– Было бы отлично, – начала Лиз, следуя за Ричардом к выходу из клуба, – если бы вы…
– Если бы я не стал открывать девочке наше родство?
– Да.
На улице было холодно, и Лиз пришлось поплотнее запахнуть свой жакет. Ветер обвил юбку вокруг ее ног. Сейчас она жалела, что не надела свои любимые джинсы, в них было бы теплее и комфортнее.
– Ладно, поглядим, что из всего этого выйдет, – задумчиво произнес Ричард. И Лиз поняла, что до тех пор, пока он не получит неопровержимых доказательств ее правоты, ничто не в состоянии поколебать устоев его сложившегося образа жизни.
– Когда может состояться ваше свидание с Пат? – коротко поинтересовалась она.
– Воскресенье вам подойдет? Давайте где-нибудь пообедаем. Что может подойти ребенку этого возраста? – Было ясно, что о том, как обращаться с детьми, Ричард понятия не имеет.
– Подойдет любое заведение типа «Макдоналдса».
Ричард даже сморщился от упоминания такого плебейского заведения.
– В таком месте вряд ли удастся спокойно поговорить. Я знаю неплохой ресторан, где подают отличные гамбургеры. Это недалеко от центра города. Там найдется и еще кое-что для ребенка. Например, молочные коктейли, мороженое. Она не может не любить всего этого… ведь правда?
– Она обожает мороженое. – Лиз улыбнулась.
– А как вы объясните ей, кто я? Дальний родственник, друг семьи? – Губы Ричарда скривились в неопределенной улыбке.
– Достаточно будет того, если скажу, что вы наш друг.
Слава Богу, Пат только семь, подумала Лиз. Будь она старше, ее провести не удалось бы. Слишком похожими были их лица.
– Отлично, – согласился Ричард, продолжая пристально смотреть на девушку. – И не забудьте о моем предупреждении: не пытайтесь водить меня за нос. – При этих словах он так низко наклонился к собеседнице, что та ощутила на лице его теплое, тревожащее дыхание.
– У меня нет таких злостных намерений, мистер Гленн.
– Можете называть меня по имени, Ричардом. Мистер Гленн – это, пожалуй, слишком официально, учитывая, что я давно разыскиваемый и наконец найденный друг семьи.
Потом он глянул на часы, быстро назвал ресторан и дал его адрес. Через несколько секунд Лиз осознала, что он удаляется, широко и легко шагая. Первый барьер я преодолела, подумала девушка. Каким же будет второй?
Она повернулась на каблуках и пошла к автобусной остановке. Увидев Пат, Гленн наверняка признает в ней свою дочь. Теперь оставался основной, финансовый вопрос. Ей много не надо. Только бы хватало на содержание девочки. Она готова сделать у него заем, ну почти как в банке, а потом постепенно отдавать долг. Прежде всего, надо будет найти кров для их бедных головушек. Не важно, будет это фешенебельный район или нет, – главное, чтобы он был безопасным. А ей, Лиз, нужен только небольшой передых, чтобы осмотреться и найти работу поприличнее. В общем, если Ричард решится помочь дочери, то для него это будет капля в море, а для них спасательный круг.
Правда, ее посетили и совсем другие мысли, как только она вошла домой. А вдруг он захочет воспользоваться своими родительскими правами? Ричард Гленн богат и силен, он может выиграть это сражение за свою дочь, о которой семь лет не имел представления.
Лиз заварила себе чай. Ее тело действовало в автоматическом режиме, а мысли были заняты возможной неприятной перспективой. Ричард не был женат. У него нет опыта обращения с детьми, и, судя по тому, что она видела, он меньше всего на свете хотел бы приобрести подобный опыт.
Лиз понятия не имела, чем Гленн занимается, как делает деньги. Но одно было ясно: дела поглощают львиную долю его времени. Как правило, люди, делающие настоящие, большие деньги, не предаются этому занятию исключительно в свободное от других дел время. Скорее всего, он был одним из тех странных людей, которых называют трудоголиками. Вероятно, он живет в апартаментах где-нибудь в шикарном районе. В таком «гнездышке», как правило, ни детям, ни животным места нет.
Лиз остановила бег своих мыслей. Зачем размышлять о том, как преодолеть трудности, которые пока еще не возникли? Сейчас бесполезно гадать, как пройдет их вторая встреча. Надо думать только о Патриции.
Глава третья
– Не хочу надевать платье. – Пат с неприязнью смотрела на платье в голубую и белую полоску с расклешенной юбочкой.
– Это шикарное платье, дорогая.
– Лучше надену джинсы и свитер.
– Такая одежда – то, что надо, останься ты дома. Но мы ведь уходим.
– Подумаешь, идем съесть пару гамбургеров. Это же не на бал и не в гости. Кто же переодевается, отправляясь в какую-нибудь забегаловку?
Логика Пат на сей раз не умиляла ее молодую тетю. Вообще-то она уважала способность малышки мыслить разумно и последовательно, но сейчас ей надо было, чтобы Пат выглядела, как подобает выглядеть маленькой хорошенькой девочке, какой та и была на самом деле.
– Я уже слишком большая для такого платья, – упрямо твердила Пат.
– Ладно, – согласилась Лиз, – давай пойдем на компромисс. Надевай джинсы, но свитер другой – вот тот, апельсиновый.
Патриция задумалась, потом сделала над собой видимое усилие и поставила еще одно условие:
– Тогда я надену свои лакированные туфли. Можно?
– Ну а почему бы нет?
Неужели все матери проходят через такие мучения? Лиз все больше в последнее время жалела, что не приглядывалась в свое время, как Джейн управлялась с дочкой. Она помнила, что сестра никогда не повышала голоса и не наказывала Пат. Может быть, это подходило к тому возрасту девочки, а как сломить ее упрямство сейчас?
Лиз как стояла на коленях на полу, так и осталась стоять, пока ее племянница надевала джинсы, голубую полотняную рубашку и оранжевый свитер. Она не могла не признать, что получился неплохой ансамбль. Конечно, девочка не выглядела маленькой пастушкой из прерий, что могло бы без сомнения тронуть каменное сердце ее папочки, но в целом она была недурна.
– А шляпку надевать? – полувопросительно, полуутвердительно поинтересовалась Пат. Между тем она уже напялила на себя, вытащив из дальнего угла шкафа, что-то вроде берета, отороченного искусственным мехом. У Лиз больше не было сил бороться, и она смирилась.
– Ты выглядишь прекрасно, – с фальшивым энтузиазмом заверила тетя племянницу.
Простодушная девочка приняла восторги Лиз за чистую монету и самодовольно улыбнулась. А потом довольно наблюдательно заметила:
– Слушай, твой друг – это, наверное, что-то особенное. Ты после долгого перерыва сменила джинсы на юбку!
– Он вовсе не мой друг!
Лиз сказала это с искренней убежденностью. Но она не была бы женщиной, если бы в этот момент не глянула на свое отражение в зеркале и не отметила, что обтягивающая бедра юбка, выдержанная в зеленоватых тонах, и свободный коричневый джемпер ей весьма идут. Она примерила жемчужное ожерелье, других украшений у нее не было. Но решила не надевать его, потому что сразу стала бы похожа на школьницу, стащившую у мамы драгоценность.
– Он не мой друг, просто он знал твоих родителей. – Она и не соврала, но и правды не сказала.
Девочка никак не прокомментировала услышанное. Она старалась ни в какой ситуации не упоминать о Джейн. Долгие месяцы после смерти матери глаза девочки наполнялись слезами, как только кто-нибудь произносил ее имя. Время стерло остроту утраты, и Патриция выработала вполне реалистичную оценку жизни. Дети вообще обладают здравомыслием в большей мере, чем взрослые.
– Мама никогда не упоминала имени какого-нибудь своего знакомого.
Пат сказала это, следуя за Лиз из спальни и не смущаясь тем, что ведет разговор со спиной тети. А та иногда вздрагивала от неожиданно взрослых комментариев племянницы. Лиз считала, что единственный ребенок в семье слишком быстро взрослеет, потому что редко общается с себе подобными, проводя практически все время в обществе взрослых.
– Может быть, она и упоминала, а ты просто забыла, – не оборачиваясь, заметила Лиз. – Но это сейчас не важно. С его стороны было очень мило пригласить нас пообедать. – Мило? Да уж! Если бы!
Они сели в большой автобус компании «Грей хунд» и прибыли на остановку, ближайшую к нужному ресторану, чуть раньше назначенного времени. Жизнь в заведении кипела. Громко играла музыка, деловито сновали официанты и официантки. Они несли с удивительной сноровкой на одной руке огромные блюда, уставленные разной снедью. Посетителей было великое множество. Казалось, все забыли, что в воскресенье надо предаваться тихому семейному отдыху.
Лиз заказала прохладительные напитки обеим и потягивала из своего стакана безалкогольный коктейль маленькими глотками, стараясь подавить нарастающее волнение. Она боялась выпить все, потому что Ричард тогда поймет, что они пришли в ресторан слишком рано, взволнованные предстоящей встречей с ним.
Желудок Лиз подвело от волнения и голода. Она старалась смотреть только на девочку, но ей никак не удавалось сосредоточить взгляд. Глаза то и дело обращались к двери. Она смотрела и ждала, ждала и смотрела. Девушка отвлеклась буквально на секунду, когда наклонилась поднять салфетку, которую девочка уронила на пол.
Выпрямившись, Лиз обнаружила, что рядом с их столиком возник Ричард. Пат уставилась на него с нескрываемым любопытством, а он был просто поражен. Лиз отметила это, и ей было понятно, что произвело на него такое впечатление. Когда девочка и мужчина оказались вместе, их сходство было просто разительным. Оттенки их волос были абсолютно одинаковыми, рисунок и цвет глаз, форма губ – тоже. Они были зеркальным отражением друг друга.
– Привет! – Лиз опомнилась первой. Ричард наконец оторвал глаза от дочери и сел за стол. – Рады видеть вас. – Ей очень хотелось, чтобы по ее тону Пат поняла, что ее тетя действительно рада старому приятелю и другу семьи. – Ричард, я хочу представить вам свою племянницу Патрицию.
– Здравствуй, Патриция, рад познакомиться с тобой. Ты удивительно красивая девочка! – Мужчина произнес эту фразу с некоторым смущением. Чувствовалось, что он не привык к такого рода собеседникам. – Я вот принес тебе небольшой подарок. – Ричард достал из кармана небольшой пакет. – Я знаю, что произошло с твоими родителями, и выражаю тебе сочувствие.
Пат пропустила мимо ушей его соболезнование и не проявила видимого интереса к содержимому пакета. Только получив согласие Лиз, выраженное кивком головы, девочка протянула руку к свертку, но так осторожно, словно могла получить от контакта с подарком сильный ожог. Лиз мысленно одобрила ее сдержанность.
– Это так, пустячок, который попался мне на глаза.
Ричард посмотрел на Лиз, теперь он уже контролировал свои эмоции. Ей показалось, что он почему-то разозлился. Может быть, оттого, что доказательство последствий всего одной ночи было столь наглядно? Сейчас живая улика сидела напротив него и медленно разворачивала обертку подарка.
Пат открыла крышку коробочки и с восхищением обнаружила там прекрасный золотой браслет. Она стала поворачивать его из стороны в сторону, чтобы рассмотреть получше.
– Я могу это взять себе навсегда? – поинтересовалась девочка.
– Естественно, эта вещица твоя. Это же подарок. – Лиз и Ричард произнесли эти фразы одновременно. Оба рассмеялись, и девушка одарила при этом мужчину благодарным взглядом из-под ресниц. Конечно, Гленн, без сомнения, отец Пат, но одной неловкой фразой он мог разрушить их хрупкий контакт. Наверное, ему не следовало уже в первую встречу делать такой дорогой подарок, это может насторожить девочку, подумала Лиз.
Их обед вылился в долгую и не очень приятную процедуру. Ричард честно пытался развлекать Пат болтовней, но та отвечала односложно. Ее явно тяготила необходимость соблюдать светский тон с человеком, которого она раньше и в глаза не видела. Часто вместо ответа она открывала коробочку и любовалась дорогим изделием, лежащим на ее дне. Лиз лихорадочно искала выход из создавшейся ситуации, понимая, что старому другу семьи положено вспомнить хотя бы пару ситуаций, показывающих его осведомленность в прошлых событиях. Но это все должно быть абсолютно достоверно, потому что Пат очень наблюдательна и обладает острой памятью. Обстановка немного разрядилась, когда, закончив жевать, Пат объявила, что ей понадобилось пойти в туалет. Лиз решила было встать и проводить ее, но девочка опередила ее.
– Сама найду, – решительно заявила она. – Я была здесь с мамой и папой сто лет назад и знаю, что туалет внизу.
После этой реплики за столом воцарилась неловкая тишина, но Пат, к счастью, этого не заметила. Лиз улыбнулась, но не решалась посмотреть на Ричарда. Последние полтора часа она пыталась истолковать смену выражений его лица, но не преуспела в этом.
– Итак… – сказала после некоторой паузы Лиз, решив заговорить первой, чтобы как-то овладеть ситуацией. – Насколько я помню, вы упомянули о необходимости генетической пробы…
– Перестаньте давить мне на психику. Вы прекрасно видите, как девочка похожа на меня…
– Да, она ваша копия…
– Это дает вам чувство удовлетворения? – поинтересовался Ричард сквозь зубы. – Какое право ваша сестра имела так распорядиться обстоятельствами? Узнав, что она беременна, Джейн была обязана подумать о будущем ребенка.
– Это уже пройденный этап.
Лиз посмотрела на своего собеседника так, как зоолог может смотреть на неизвестный ему, но потенциально опасный вид животного.
– Пройденный этап? Черта с два! Все придется проходить заново.
Ричард положил на стол сжатые кулаки. В его словах прозвучала плохо прикрытая враждебность. Сейчас в отсутствие Пат ему не надо было сдерживать свои эмоции, и их накал нарастал с пугающей быстротой.
– Джейн растерялась, – попыталась Лиз защитить сестру. – Она не ожидала, что может так нелепо забеременеть.
– Ожидала или не ожидала, но это факт. И нечего ее защищать. Может быть, у нее были далеко идущие планы и только обстоятельства помешали ей. А теперь осуществить их решили вы… В конце концов, вы обе из одного теста!
– Как вы смеете подозревать нас в такой низости? – Лиз сцепила пальцы и старалась успокоить бег крови в сосудах. От возмущения у нее закружилась голова.
Ричард неожиданно изменил направление своих обвинений.
– Ваша сестра родила моего ребенка и даже не потрудилась поставить меня в известность, что я стал отцом.
Отрицать этот факт Лиз не стала. Теперь она задним числом понимала, что Джейн поступила не очень справедливо в отношении Ричарда Гленна. Такие ситуации не проходят бесследно для всех, кто в них вовлечен.
– Рано или поздно Пат нашла бы вас, – сказала девушка, стараясь разгадать, куда он клонит. – Сейчас бессмысленно пытаться скорректировать прошлое…
– И у вас еще хватило наглости осуждать меня за то, что я переспал с вашей сестрой!
Боковым зрением Лиз заметила Пат, поднимающуюся по лестнице. Она тут же наклеила на свое лицо вымученную улыбку, от которой ее челюсти свела судорога.
– А можно заказать что-нибудь на сладкое? – поинтересовалась девочка, как только уселась на свой стул. – На одном столе я заметила банановый десерт, он выглядит очень аппетитно.
Она шумно потянула напиток из своего стакана через соломинку и бросила на тетю хитрый взгляд из-под ресниц, таких же точно, как те, что оттеняли глаза ее отца. Интересно, отметила ли малышка свое поразительное сходство с человеком, сидящим за их столом? Правда, иногда дети не замечают даже совершенно очевидного.
– Я думаю, Пат, что нам уже пора. – Лиз, выразительно смяв, положила на стол свою салфетку и оглянулась, ища глазами официанта. – Ты еще не сделала все уроки.
– Осталась только математика.
– Но ты ведь любишь этот предмет?
Ричарду с трудом удавалось сдерживать раздражение. Пат посмотрела на него удивленным взглядом. Дети так смотрят на людей, которые в разговоре с ними не умеют владеть собой и обнаруживают свои подлинные чувства.
– Да, математика у меня получается. – Пат пожала плечами и продолжила. – Папа и мама всегда говорили мне, что я в математике сильнее их.
– У меня точные науки были в почете, как и у тебя. – Ричард произнес эту фразу вроде без эмоций, но подтекст явно был. Он отвел глаза от взгляда Лиз. – Что оказалось весьма полезным в последующей жизни.
– Вы хотите сказать, что потом это помогло в поисках работы? – поинтересовалась девочка, вытянув из своего стакана последние капли жидкости.
– Ты абсолютно права. Но мне кажется, что сейчас ты пока не имеешь представления о том, чем займешься, когда вырастешь. И не очень задумываешься над этим.
– Ну почему же? Я знаю, кем буду. Балериной!
– Неожиданное, но весьма… любопытное заявление. – Ричард даже запнулся от удивления.
– А вы знакомы с кем-нибудь из балерин?
– Честно признаюсь, что таких знакомых у меня нет. Но, думаю, нам стоит в ближайшем будущем сходить на балет.
– Правда? – Глаза Пат просто засияли от такой перспективы.
– Вполне возможно, – сдавленным голосом подтвердила Лиз. Она вдруг почувствовала себя третьей лишней.
– Перед Рождеством всегда ставят «Щелкунчика».
– Возможно, возможно, – опять неестественным голосом подтвердила Лиз. Ее глаза встретились со стальным взглядом Ричарда.
– Надеюсь, вы рискнете отпустить Пат со мной? – не без ехидства поинтересовался мужчина.
– Конечно, вы можете пригласить ее куда-нибудь.
– Рад слышать это.
– Вот только на Рождество все обычно так заняты…
– Тетя Лиз…
– Ну все, нам пора.
Лиз затравленно огляделась. Увидев наконец официанта, она замахала рукой, подзывая его к их столику.
– Послушай, – Ричард обратился к одной Пат, одновременно вытаскивая из кармана бумажник, – ты могла бы прожить без тети пару часов? Нам с ней надо поговорить. А у вас, – обратился он к Лиз, – найдутся друзья, которые приютят девочку на то время, пока мы будем с вами общаться?
– Откуда я могу знать, сидя здесь, – проговорила Лиз с вымученной улыбкой.
Девочку явно смутил тон разговора взрослых, хотя разобраться в ситуации она не могла. Она переводила взгляд с Лиз на Ричарда и обратно, поигрывая коробочкой с браслетом.
– Нам действительно надо немного поговорить. – Лиз била внутренняя дрожь. У нее не было навыка разговаривать с такими мужчинами. Взгляд Ричарда просто пригибал ее к полу. – Но в такое время и без предупреждения очень трудно будет найти кого-нибудь, кто согласится посидеть с Пат…
– Я могу пойти поиграть к Сюзен, – вызвалась Пат, очень довольная тем, что подсказала взрослым выход из трудной ситуации.
– Ее ведь просто может не быть дома, – резонно возразила Лиз.
– Ничего, попытка не пытка. Это что, ваша соседка? Поедем на моей машине, покажете дорогу.
Лиз сдалась и кивнула головой в знак согласия. Теперь она поняла, что проявила удивительную наивность, надеясь, что Ричард ограничится материальной поддержкой девочки. Не такой это человек. Уж если решил, что нечто принадлежит ему, то делиться ни с кем не будет. Нет, все-таки она правильно сделала, что сказала Ричарду о его дочери. Девочке будет лучше, да и у нее самой голова не будет раскалываться от мыслей, где достать деньги.
Как только их маленькая группа появилась в дверях ресторана, шофер Гленна встрепенулся и запустил двигатель. Потом он выскочил наружу и открыл дверцы, чтобы впустить пассажиров в машину, но, как и положено воспитанному шоферу, не проявил ни малейшего любопытства в отношении пассажирок.
– Где вы живете?
Ричард задал свой вопрос с переднего сиденья, не обернувшись. Лиз назвала улицу. Мощная машина пробиралась по улицам с грациозностью хищного зверя. Эта модель БМВ стоит бешеных денег, Лиз знала это из рекламы. Голубая, блестящая, она скользила неслышно, а прохожие оборачивались, чтобы посмотреть ей вслед. Сидящая на заднем сиденье Лиз чувствовала себя самозванкой. А Пат была в полном восторге. Она прижала к стеклу личико, на котором отразились гордость и даже некоторое высокомерие.
Дорогу до дома Сюзен автомобиль преодолел в рекордно короткое время. Пока Лиз договаривалась с мамой подружки Патриции, Гленн оставался снаружи. Когда Лиз и Пат вышли, БМВ на месте не было. Пат поспешила домой за чем-то совершенно необходимым для игры с Сюзен.
– Шофера я отослал к моему дому, он будет там ждать команды. Это позволит нам быть маневреннее. – Ветер трепал волосы Ричарда, отбрасывая пряди на лицо, но он не вынимал рук из карманов, чтобы поправить их. – Ну что, удалось договориться о Пат?
– Да, она побудет тут пару часов… – Лиз замолчала, гадая, каким будет его следующий шаг. – Может быть, зайдете к нам на чашку кофе? – предложила девушка и поразилась собственной смелости.
Ричард кивнул в знак согласия и последовал за ней в дом. Он внимательно оглядывал все, что попадалось им на пути, будто ему предстояло решить какую-то очень сложную задачу. Пат, со стопкой книг под мышкой, еще раз поблагодарила Ричарда за браслет. Лиз пошла проводить девочку. Закрывая за собой дверь, она обернулась и заметила, как внимательно смотрит вслед Патриции Ричард. Он будто хотел впитать ее глазами.
На обратном пути Лиз задумалась. Одобрила бы ее поведение сестра? Скорее всего – нет. За несколько проведенных с Ричардом часов Джейн вряд ли многое успела рассказать ему о себе. Наверное, ей не понравилось бы, что сейчас Лиз была готова впустить в жизнь Пат этого мужчину.
Ричард стоял на том же самом месте, где она его оставила. За время ее отсутствия он не сделал ни шага по дому. Хозяйка тут же предложила ему кофе, не сомневаясь, что мужчина последует за ней на кухню и будет наблюдать за всеми ее действиями – как она готовит и наливает в чашки кофе, как достает из холодильника молоко. Лиз решила изображать из себя холодную, деловую женщину. Никаких эмоций и сантиментов.
Вручив гостю его чашку, она без предисловий перешла к делу.
– Ну, так что случилось? Зачем вам понадобился этот разговор без свидетелей?
Ричард сел за кухонный стол – массивное изделие из сосны. На его поверхности было бесчисленное множество следов от карандаша: Пат развлекалась наскальной живописью еще тогда, когда только училась держать карандаш в руке.
– Насколько я понимаю, это тот самый дом, который хотят отобрать за долги? – Лиз инстинктивно оглядела родные стены, на которых годы оставили свои следы, и кивнула. – Прекрасный старый дом. Очень подходящее место для растущего ребенка.
– Да, Пат просто влюблена в него.
Она настороженно посмотрела на Ричарда поверх чашки. Ей такой поворот разговора не понравился. Неизвестно куда он может привести.
– Банк назначил вам конечный срок выплаты задолженности?
Лиз знала, что все сроки уже давно прошли, но попыталась сделать хорошую мину при плохой игре.
– Может быть, еще как-то удастся уладить…
– Что вы конкретно намерены предпринять?
– Наверное, мне придется снимать квартиру, мистер Гленн.
– Ричард…
– Я решилась найти вас в надежде получить взаймы некоторую сумму, достаточную для того, чтобы обеспечить нам крышу над головой. Если вы, конечно, сможете оказать мне доверие.
– Как вы все это деликатно сформулировали. – Ричард посмотрел ей прямо в глаза. – У меня многие просят взаймы. Честно скажу, давать деньги в долг не люблю. Но вы поставили меня перед фактом, который я не могу проигнорировать. Продолжим наши переговоры, исходя именно из этого соображения.
– Что ж, я готова.
– Допустим, я дам вам деньги. Как вы намерены распорядиться ими?
– Этими деньгами… – протянула Лиз. Она все еще не верила, что предпринятая ею авантюра может принести какой-нибудь практический результат.
– Да, да, деньгами, которые вы хотите выцыганить у меня.
– Не выцыганить, а взять взаймы. У меня не было намерения просить вас о безвозвратной материальной помощи. – Эту поправку девушка сделала очень ядовитым тоном. – Что же касается денег… Я ведь сказала вам, что хочу снять для нас с Пат квартиру.
– А какую роль вы отводите мне в этом семейном интерьере?
Золотисто-зеленые глаза так внимательно смотрели на девушку, что она начала краснеть.
– Естественно, вы будете иметь право поддерживать контакт с Патрицией…
– Как безмерна ваша доброта! Объясните подробнее, что, по вашему, означает «поддерживать контакт».
Подбородок Лиз воинственно вздернулся.
– Хотите правду? Я скажу. Мне казалось, что вы не станете принимать все так близко к сердцу, потому что не любите напрягаться. Я не дура и осознаю, что вам пришлось пережить своего рода удар. Вы, человек, не имеющий ни опыта, ни желания иметь дела с детьми, вдруг узнаете, что у вас есть дочь. – Лиз нервно сделала большой глоток кофе и чуть не поперхнулась. – Я понимаю, что все это нарушает привычный вам стиль жизни…
– О стиле моей жизни вы не знаете ровно ничего, поэтому сделайте любезность, не надо обобщений и не основанных ни на чем выводов.
Девушка решила проигнорировать сарказм, прозвучавший в голосе Ричарда, и нарочито ровным голосом спросила:
– Вы умеете обращаться с детьми, мистер Гленн? То есть Ричард?
– Допустим, не очень. Но я не понимаю направленности вашего вопроса, к чему он?
– Я пришла к вам, потому что крайне нуждаюсь в деньгах. Признаюсь вам в этом открыто, шила в мешке ведь не утаишь. Я готова на любые ваши условия. За исключением одного вопроса: в том, что касается девочки, мы будем исходить только из ее интересов. Пат нуждается в хорошем уходе. Она не должна питаться где и как попало. Ее надо как следует одеть, а я не могла этого сделать. Не имею понятия, почему в свое время Роберт и Джейн влезли в такие долги. Видно, надеялись выбраться из ямы, но удача отвернулась от них. Я пыталась продолжить их бизнес, но, увы, преуспела еще меньше.
Лиз сделала паузу, чтобы вдохнуть воздуха. Ричард посмотрел на нее и без видимой связи со словами девушки сказал:
– Пат прекрасная девочка.
– Да, она очень хорошая девочка.
– Чертовски странно говорить о собственной плоти и крови в таком отстраненном тоне.
В голосе Ричарда явно слышалось раздражение, но, когда он посмотрел на Лиз, враждебность стала улетучиваться из его взгляда. Правда, теплоты в нем не прибавилось. Зеленые глаза были холодными и вопрошающими, но в них уже не читалось осуждение.
– Понимаю ваше состояние… Конечно, для вас это весьма непростая ситуация. Мне очень жаль…
– Оставьте при себе ваши сожаления, – резко оборвал девушку Ричард. – Теперь, когда я увидел девочку, у меня нет сомнений в том, что она моя дочь. Я вовсе не собираюсь сохранить свое драгоценное душевное спокойствие и отделаться от вашего присутствия, откупившись некоторой суммой.
– Мне нужен от вас только заем.
Что он старается внушить мне? Какой-то второй, скрытый смысл его слов встревожил Лиз. Девушка попыталась разъяснить свое видение проблемы. Она понимает, что ей придется заключить с ним соглашение, определяющее частоту и время его визитов. Это должны быть визиты старого друга семьи, пусть они ходят куда-нибудь вместе. Но все надо делать деликатно, чтобы Пат постепенно привыкла к его присутствию в ее жизни.