355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ханох Левин » Хефец » Текст книги (страница 3)
Хефец
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:59

Текст книги "Хефец"


Автор книги: Ханох Левин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Хана: Пирог?

Адаш: Нет. Я... (Возвращается на место, но и там не находит покоя. Встает, ходит туда-сюда. Хана встает, чтобы его подбодрить. Пауза. Оба усаживаются на свои места. Встают, садятся, снова встают).

Адаш (Шукре): Тебе всего-навсего надо сказать: "Знакомься, это Адаш Бардаш".

Шукра (встает): Как снег на голову уж вскоре

Поток газет с утра обрушится на голову мою,

А там – перевороты, войны, аварии и катастрофы,

Убийства и много кое чего еще.

Да, если не случится аварии с самим

Разносчиком газет. (Уходит. Хана и Бардаш смотрят друг на друга. Адаш обходит аокруг нее.Пауза)

Хана (наконец, собирается с силами): Итак, я закрываю.

Адаш (кладет деньги на стол): Спасибо. (Собирается уходить. Останавливается. Говорит про себя): Она некрасивая, некрасивая. Поэтому я и не пытался. Если б она мне нравилась, она бы уже давно была моей. Мы бы пошли ко мне и она бы дышала мне в шею. (Выходит).

Картина 11

Утро следующего дня. Комната Хефеца. Тейгалех в трусах и майке, на шее полотенце. Он и Кламнаса выглядят вконец выжатыми, их нервы натянуты до предела.

Тейгалех (объявляет): "Юность Хефеца" – часть последняя, 11-я. Подглядыватель Хефец подглядывает за смертью своей матери! (Хефец протестующе поднимает руку, но тут же смиряется с происходящим). Ты готова?

Кламнаса: Я полностью готова играть умирающую мать этого негодяя!

Тейгалех: Старая мать, любимая мать Хефеца – на смертном одре. Ей уже тяжело дышать. Она хрипит, задыхается. (Кламнаса хрипит, задыхается). Подглядыватель Хефец подглядывает через замочную скважину – у него нет сил предстать перед умирающей открыто. (Тейгалех нагибается и "подглядывает" за Кламнасой, будто через замочную скважину).

Кламнаса хрипит: Ах! Я задыхаюсь! Воздуха!

Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Так ведь есть воздух! Дыши, мать, ты можешь!

Кламнаса: Не могу! Задыхаюсь!(Хрипит).

Тейгалех: Скоро придет врач! Он тебе облегчит дыхание! Мама!

Кламнаса: Хефец!

Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Мама!

Кламнаса: Хефец, мне плохо! Плохо! О! Где ты?

Тейгалех: Я здесь! Я здесь!

Кламнаса: Где ты? Где? Спаси меня! Иди ко мне!

Тейгалех: Я не могу! Я не умею!

Кламнаса: Тфы можешь! Зачем же я отправила тебя в университет?! Не оставляй меня!

Тейгалех: Я здесь!

Кламнаса: Ах! Я умираю! Не дай мне умереть!

Тейгалех: Но как? Как?

Кламнаса: Не знаю. Это меня не интересует. Я – твоя мать. Я тебя вырастила. Спаси меня!

Тейгалех: У меня сил нет!

Кламнаса: А я так на тебя надеялась!

Тейгалех: Я слаб!

Кламнаса: Хефец, мама не хочет умирать! Мама задыхается! Спаси свою мать!

Тейгалех: Скоро врач приедет.

Кламнаса: Нет, не врач! Ты! Ты мой сын! Я тебе всю свою жизнь отдала , спаси меня!

Тейгалех: Я слабый, я – твой сын, я ведь надеюсь, что т ы спасешь м е н я !

Кламнаса: Ты меня бросаешь, когда я больше всего в тебе нуждаюсь! Ты меня разочаловал! Ты – не мой сын!

Тейгалех: Не говори так, я твой сын, но я не могу!

Кламнаса (задыхается): Помоги мне, иначе все это будет на твоей совести!

Тейгалех:Но как?! Я же не знаю!

Кламнаса: Ты мой сын! Ты был единственной моей надеждой!

Тейгалех (скулит): Я не виноват! Я не виноват!

Кламнаса: Ты виноват, раз ты плачешь! Сын мой! Ты не дашь своей матери умереть! (Задыхается, прижимает ладони к лицу, судорожно извивается): Воздуха! Воздуха! Нечем дышать! Спасите! Умираю! Сердце! Спасите!

(откидывается назад. Пауза).

Тейгалех (его бьет нервная дрожь): Мама... ? Мама...? (подходит к ней. Вдруг выпрямляется и кричит): Спасите мою мать! (бросается к ней) Я предал свою мать! Свою дорогую мамочку! Она надеялась, что я ее спасу! Я ее предал! Она умерла из-за разочарования во мне! Хефец, предатель, до каких же пор ты будет разочаровывать тех, кто тебя любит?

Дрожь передается настоящему Хефецу, он безуспешно пытается ее остановить, он весь трясется. В попытке унять озноб он бросается на пол, залезает под диван, Кламнаса и Тейгалех стоят и смотрят на него, он выползает из-под дивана совершенно спокойным.

Хефец: Когда свадьба?

Кламнаса: Через 2 недели, во вторник, в пять.

Хефец: Значит, в этот же день в 6 я спрыгну с крыши. Вы свидетели.

Тейгалех (поднимает руку как победитель. Торжественно): Кламнаса! Ты заслужила подарок!

(На улице появляется Шукра с газетой подмышкой, он кричит): Слушайте, слушайте! Снова утро пришло! Тот, кто не может встать, пусть ждет, пока его заберут в больницу или зароют! А тех, кто может встать, я предупреждаю: Осторожно! Новый день начался!

Действие 2

Картина 12

Через 2 недели. Утро. Комната Фугры и Варшавяка. Фугра в коротком домашнем халате, на голове – летный шлем. Входит Варшавяк в домашнем халате, с бутербродом в руке.

Варшавяк: Сегодня наша свадьба. Почему ты в этом шлеме?

Фугра: Может, я немного полетаю перед свадьбой. Хочется над вами всеми приподняться, прежде чем ты меня обнимешь.

Варшавяк: Но ведь можно надеть шлем перед посадкой в самолет?

Фугра: Ты что, пытаешься мне логику навязать? Надела и надела. Когда я тебя уже приучу?

Варшавяк: Ладно, я себе буду тихо спокойно есть. (Раскрывает рот).

Фугра: А поцеловать? (Он приближается к ней, целует в щеку, снова раскрывает рот, намереваясь откусить от бутерброда). И еще раз. (Он целует и снова раскрывает рот). И еще разик. (Он смотрит на бутерброд с вожделением и тоской). Ты что, колеблешься?

Варшавяк: Нет... просто... проголодался.

Фугра легким, но решительным жестом выбивает бутерброд у него из рук, вожделенный бутерброд падает, Варшавяк молча глядит на него.

Варшавяк: Почему?

Фугра: Почему шлем, почему выбила бутерброд – какой ты нудный, парень. Я выхожу замуж за нудилу. .

Варшавяк: Я просто хочу понять, почему ты это сделала, Фугра. В последнее время, когда я с тобой, я думаю только о бедрах, которые надо мной смеются, о плачущих официантах, о стульях посреди улицы, согбенных родственниках, а теперь еще и об упавших бутербродах. Пытаюсь все это понять и не могу. Лай мне за что зацепиться, Фугра.

Фугра: Свадьбы не будет.

Варшавяк: Что?

Фугра: Свадьбы не будет.

Варшавяк: Что я такого сделал?

Фугра: Ты все время во мне сомневаешься, я тебя не хочу ни к чему принуждать.

Варшавяк: Я сомневаюсь? Мы же решили, что мы друг друга любим, решили, что поженимся. Я просто хотел тебя понять, понять мотивы твоих поступков, потому что я тебя люблю.

Фугра: Понять меня непросто. Я – сложная натура. Так что принимайте меня такой, какая я есть, или давай распрощаемся. Разлука будет без печали.

Варшавяк: Ты ведь знаешь, что я не смогу с тобой расстаться. Никогда. Ты, наверно, думаешь, что я пристал как клещ. (Пауза). Как клещ? (Пауза). Как клещ? (Пауза). Ты не отвечаешь, и я не знаю, считаешь ли ты меня клещем или нет. А продолжать спрашивать я тоже опасаюсь – ты можешь рассердиться. Пауза). Я иду на кухню. (Собирается выйти).

Фугра: Варшавяк! (Он останавливается). По случаю свадьбы я решила пойти тебе навстречу в одноразовом порядке и объяснить почему я выбила у тебя из рук бутерброд. Я к нему приревновала.

Варшавяк: К кому?

Фугра: К бутерброду. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал, а бутерброд был мне конкурентом, занимая твой рот.

Варшавяк (возбуждается):Фугра... я... потрясающе... дай бог, чтоб я смог до такого додуматься.

Фугра: Более того (наступает на бутерброд) вот так я буду поступать со всеми, кто будет на тебя претендовать. Ну, а теперь, если хочешь отменить свадьбу, только скажи.

Варшавяк (разражается плачем облегчения): Отменить свадьбу! Скорее можно отменить Солнце! Птиц! Какая женщина! И фигура, и мышление! Теннис и физика! И я еще ей докучал вопросами! И я еще спрашивал – почему она выбила у меня из рук бутерброд!

Стук в дверь. Он идет открывать, продолжая бормотать и плакать. Входит Кламнаса.

Кламнаса: Доброе утро, молодожены! Ты почему плачешь?

Варшавяк: Моя замечательная невеста приревновала меня к бутерброду.

Кламнаса: Вот такая она у меня. Для того, чтобы ее оценить, надо поплакать.

Варшавяк (плачет): Ладно, я все же схожу, приготовлю себе еще бутерброд. Голод – не тетка. (Уходит).

Кламнаса: Летный шлем, бутерброд – что бы это значило? (Нагибается, рассматривает что-то на полу) На полу – раздавленное яйцо. Что здесь было? Извините за вмешательство, но мать имеет право знать, что случилось.

Фугра: Ты зачем пришла?

Кламнаса: Я ведь сказала – я мать. Я должна знать, что происходит. Я пришла, чтобы узнать, как себя чувствует моя дочь накануне свадьбы.

Фугра: Пришла:? Увидела? Привет! Ты плохо выглядишь. Тебе надо отдохнуть.

Кламнаса: Отдохнуть? Да разве тут отдохнешь? Куда ни глянь – везде игры этого Хефеца. Разумеется, твоему отцу недостаточно того, что Хефец решил спрыгнуть с крыши. Нет, твой отец решил таки доказать ему, что он живет не напрасно. Вот уже две недели отец прыгает по всему дому, изображая перед Хефецом истории его жизни, а Хефец ухмыляется и сгибается, ухмыляется и сгибается. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, он собирается разыгрывать церемонию похорон Хефеца – перед тем, как тот спрыгнет с крыши. Ну что тебе сказать, Фугра, я теперь живу прямо в аду. Так не удивительно, что я плохо выгляжу.

Фугра: Вообще-то меня это все мало волнует, но мне обидно, что вы находите время издеваться над Хефецом, в то время, когда вам нужно уделить немного внимания мне.

Кламнаса: Это как раз то, что я хочу сказать, но ведь говорить-то не с кем! ВО всяком случае, ты можешь быть уверена, что я – прежде всего мать. Я тебе даже принесла фаршированной рыбы, которую ты так любишь, чтобы ты чувствовала, что у тебя есть дом. (Вынимает из сумочки баночку и потрясает ею в воздухе). Вот, смотри, что такое настоящая мать! (Фугра легко выбивает баночку из рук матери, банка падает на пол). Что это такое?!! За что?

(Входит Варшавяк с сендвичем):

Варшавяк: Что это упало?

Фугра (подбегает к нему и выбивает сендвич у него из рук): Теперь моего жениха и мою мать что-то объединяет.

Варшавяк (разражается рыданиями): Как она меня любит! Как она меня ревнует! Пойду-ка сделаю себе еще сендвич. На этот раз не выйду из кухни, пока с ним не разделаюсь. (Выходит).

Кламнаса: Я просто вне себя – как мать, как человек и как женщина с фаршированной рыбой. (Собирается уходить).

Фугра: Я – преступница? (Пауза).Я спрашиваю – я – преступница?

Кламнаса: Нет. Порой я слишком нервничаю. Ты на все это имеешь право.

Фугра: И то, что я бросила рыбу?

Кламнаса: У кого-нибудь другого – конечно. Но не у мамочки. (Собирается выходить).

Фугра: А если я тебе скажу, мамочка, что я бросила рыбу только потому, что хотела тебе немножно покапризничать в день свадьбы?

Кламнаса (расчувствованно): Фугрочка!

Фугра: Мамочка!

Кламнаса: Да, я тебя баловала все время, капризница ты моя! Ты молодая, красивая, замечательная, тебе можно. Когда я была в своем возрасте, я вела себя точно так же. Если ты хочешь, я могу поделиться с тобой своим опытом. Устраиваем заговор против всего мира?

Фугра: Тебе это будет нелегко. Мне пришлось многим поступиться. Ты будешь страдать, папа будет страдать, и вся твоя энергия будет направлена лишь на меня.

Кламнаса: Что ж, я готова. Твой отец все больше ребячится, а я от него все больше удяляюсь. Это я говорю тебе по секрету, как дочери. Из всех видов амбиции, которые у меня были в жизни, ты лишь одна осталась. Я готова посвятить тебе свою жизнь, в качестве матери, советницы и бабушки твоих внуков. Я только прошу тебя хорошо ко мне относиться.

Фугра: Хорошо-хорошо, но ты должна знать, что дети хоронят родителей.

Кламнаса: Это естественно, но только, пожалуйста, не в присутствии посторонних. (Стук в дверь). Вот видишь, я уже начала работать в новой должности. (Идет открывать. Входит Тейгалех).

Тейгалех: Кламнаса, ты уже здесь? Я тебя искал в лавке, в парикмахерской, у мясника, но тебя там не было. А как здоровье невесты? Повсюду на нас смотрят с завистью – ведь мы дожили до такого счастья! (Фугра подбегает к отцу, срывает с него шляпу, бросает на пол, топчет. Тейгалех смотрит на шляпу, пораженный) Я так понял, что таким образом ты намекаешь на то, что купила себе в подарок новую шляпу. (Он тоже топчет шляпу). Замечательно! Тряпку из меня делаем! (Фугре) И где же она? (Пауза) Где же новая шляпа? Фугра, ты ведь купила мне новую шляпу? У меня нет другого объяснения твоему поступку. Да? Ведь иначе....(вдруг начинает плакать, сам себя одергивает). Нет, нет. Ты купила мне новую шляпу. Я знаю. Да. Я свою дочь знаю. Ты хотела сделать мне сюрприз. Как нет? Ну ничего, у тебя еще есть время. Мы с женой должны уже бежать домой, нам надо доиграть "Игру в Хефеца".

Фугра: Мама, объясни что происходит.

Кламнаса: Он хорошо знает, что я никогда не была полностью согласна с его играми.

Тейгалех: Ты не была согласна?! Это что-то новое!

Кламнаса колеблется

Фугра: Ну, расскажи, что там происходит!

Тейгалех: С чего это она должна тебе рассказывать?

Кламнаса: Мне от него скрывать нечего. Я уже говорила, что единственное, чего я хочу – это выдать замуж единственную дочь и всячески ее поддерживать.

Фугра: Нет! Расскажи! Ну, чего же ты ждешь? Расскажи! Расскажи!

Кламнаса (внезапно зажигается): Да, мне с тобой дома надоело! Я остаюсь с

дочерью! Ты помог произвести ее на свет и вырастить, ты дал нам дом, мебель, еду, а мы тебя обвели вокруг пальца! Мы просто поглотили все, что ты дал. А теперь ты нам не нужен! Иди, иди играй в свои игры!

Тейгалех: А ты?

Фугра: А я здесь нужна, поэтому я остаюсь. Фугра любит меня. Ей нужна я и только я. (Берет дочь под руку). Вот видишь?

Тейгалех (застывает с раскрытым ртом): Но ведь она и моя дочь! (Бросается к Фугре и берет ее под руку с другой стороны): Она моя дочь, такая же как и твоя!

Кламнаса: Мы с ней заговор устроили.

Тейгалех: Я тоже в нем состою! Я еще много чего могу дать!

Кламнаса: Ничего ты дать не можешь! Ты пуст! Ты все вложил в Фугру и в дом! У тебя даже шляпы не осталось!

Тейгалех: Я – отец! И кандидат в дедушки!

Кламнаса: Мать останется матерью!

Тейгалех: Я буду учить детей Фугры играть!

Кламнаса: Игра! У тебя вечно игры на уме! А я, я даю ей знания и опыт в готовке, уборке,

Фугра: То есть, ты жалуешься?

Тейгалех: А я и их представляю.

Фугра: Вы жалуетесь?

Варшавяк: Я не жалуюсь.

Кламнаса: И я тоже.

Тейгалех: Там, за дверью, вы говорили совсем другое. За свои права нужно бороться!

Фугра: Допустим, я прому ваши жалобы. Сбросить и ему шапку? (Она приближается к Хефецу, он ждет, чтобы она сбросила его шапку. Она останавливается напротив него): Но разве вы не замечаете, что я причинила ему гораздо больший ущерб?

Тейгалех: (Глядит по сторонам): Я не вижу.

Кламнаса: (Глядит по сторонам): И я не вижу.

Варшавяк: Глядит по сторонам): И я не вижу.

Фугра: Нет, вы в самом деле не видите? Он ведь надеялся, что я ему скажу : "Не прыгай!" А я выслушала его внимательно, все его жалобы и этого не сказала! Не сказала! А вы хотите, чтобы я его шапку бросила. Дураки! Да я не шапку, я его самого с крыши сбросила! Чтобы у вас, папа с мамой, не было иллюзий, со всеми стараниями, которые вы вложили в "Олимпиаду Хефеца". Он ведь прыгает из-за меня, а не из-за вас!

Тейгалех: Ты ошибаешься!

Кламнаса: Скажи, Хефец, из-за кого ты сегодня погибаешь? Скажи им!

Тейгалех: Это я, своими руками организовал его гибель!

Фугра: Скажи им, Хефец, скажи!

(Хефец заливается рыданиями, на подкашивающихся ногах уходит).

Тейгалех: Я – победитель! Это я устроил его гибель! Я! (Бежит за Хефецом). Подожди, я иду! Это я, я устроил! (Скрывается за кулисами).

Фугра: Пусть кричит. Я мы пойдем ко мне в комнату примерять свадебное платье. (Направляются к выходу). А как ты думаешь, из-за кого он прыгает с крыши?

Варшавяк: (про себя): Я не думал, что даже об этом можно вести споры. Если так, то и я участвовал. Я же прыгал сверху, нет? Да.

Картина 13

То же утро. Площадь перед кафе. Хефец и Тейгалех идут вместе, Шукра

крадется сзади. Подслушивает.

Тейгалех: А теперь скажи – кто довел тебя до гибели. А? Кто тебя убил? Ну, говори, пусть все знаю правду. (Останавливаются у входа в кафе).

Хефец (кричит): Хана Чарлич!

Появляется Хана: Я занята.

Хефец: Сегодня в 6 вечера я прыгаю с крыши. Приходи.

Хана: Самоубийство?

Тейгалех: Еще как!

Пауза.

Хана (мягко): Дурачок. Посмотри мне в глаза. А если я тебя прощу и скажу, что больше на тебя не сержусь?

Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я это делаю из-за нее!

Тейгалех: Он делает это из-за меня!

Хефец: А ты даже молока мне в кофе пожалела принести.

Хана: Погибай на здоровье. Я не приду.

Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я ее приглашаю в качестве гостя! Я подаю угощение и мне нужна официантка. За плату, разумеется.

Хана (после паузы, с горькой улыбкой): Я поняла. Ну, что ж , и это неплохо. Значит, я все-таки нужна. Подай, унеси, подай, унеси. Хорошо, я подам. Я подам Я все сделаю как надо, Хефец, ты можешь прыгать спокойно.

Хефец: Прыжок в 6. Приходи к 4, чтобы все приготовить.

Хана входит в кафе.

Шукра выходит наперерез Хефецу: Хефец!

Хефец: Чего тебе?

Шукра: Ты меня не пригласил.

Хефец: Мы с тобой не такие уж друзья.

Шукра: И все таки. Знакомые как никак. Ты ведь знаешь, как мне важно видеть как это совершишь.

Пауза.

Хефец: Хорошо. Будь в 6 у нас на крыше.

Шукра: Во дворе. Я буду во дворе. Само перепрыгивание через ограждение крыши меня не интересует. Настоящее удовольствие для тех, кто понимает – это удар о землю. Я буду во дворе.

Хефец уходит.

Тейгалех (Шукре): Таких как ты, просто нет. (Собирается уходить).

Шукра: Я тоже на вас глаз положил.

Тейгалех (останавливается): А что, со мной что-то не в порядке? Нет, у меня все хорошо. Уменя все в полном порядке. (Уходит).

Шукра (про себя): В 6 вечера. Прыжок, он разобьется вдребезки. Наконец, в этом мире начинает устанавливатся порядок.

Картина 14

То же утро. Комната Адаша. Он лежит навзничь на диване. Стук в дверь. Пауза. Еще стук.

Адаш: Кто это мне мешает отдыхать в 10 утра?

Пауза. В окне появляется голова Тейгалеха.

Тейгалех: А потом ты будешь умолять, чтобы тебя простили. Встань и открой немедленно!

Адаш (вскакивает): Господин Тейгалех! Извините, я не знал, что это вы.

Тейгалех: Открывай сейчас же!

Адаш (бежит к двери, на бегу): Я открываю, заходите пожалуйста!

Голова Тейгалеха исчезает, Адаш открывает дверь, входит Хефец.

Адаш (следует за ним): А тебе я не открывал.

Следом входит Тейгалех.

Тейгалех (порицательным тоном): Валяешься в постели в 10 утра, а еще хочешь исправить созданное о себе впечатление! (Подходит к дивану). Кого ты имел наглость видеть во сне?! Смотри – чтобы это не была моя жена или моя дочь!

Адаш: Нет, нет, что вы! Мне снятся сны только о моем собственном здоровье.

Тейгалех (забирается на диван и прыгает на нем): Ага, тебе здесь мягко! Тебе здесь удобно!

Адаш (с трудом выносит это жуткое зрелище, но боится Тейгалеха, поэтому находит обходной путь): Господин Тейгалех! Садитесь, пожалуйста, сюда! Хотите чаю? Пожалуйста, господин Тейгалех, сюда!

Тейгалех (прекращает прыгать) : Что?

Адаш: Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю?

Тейгалех: Нет. (Продолжает прыгать). Мягко, да? Удобно?

Адаш: Господин Тейгалех! Может, арбуз? Господин Тейгалех! Хотите арбуз?

Тейгалех: (прекращает прыгать) : Что?

Адаш: Арбуз или персик?

Тейгалех (слезает с дивана): Мы спешим. Нет времени.

Адаш подходит к дивану и смотрит на него с глубоким сожалением.

Тейгалех (Хефецу): Пригласи его и пойдем.

Адаш (с надеждой): На свадьбу?

Хефец: Сегодня в 6 я прыгаю с крыши. Приходи.

Адаш: Я с ним не разговариваю. Чего он хочет?

Тейгалех: Он хочет пригласить тебя на церемонию прыжка с к рыши.

Адаш: Крыша? С чего вдруг крыша? Он же может убиться!

Тейгалех: Дошло.

Адаш: (Хватается за грудь, плюхается на стул) Ой!

Хефец (бросается к нему): Адаш! Адаш!

Адаш (слабым голосом): Дайте дожить спокойно, сколько мне осталось!

Хефец: Но ты – мой единственный друг! Там, на крыше, только ты мне будешь нужен.

Адаш: Больше ни слова о крыше! У меня от этого судороги пищевода начинаются. Там же 5 этажей!

Хефец: Я решил покончить.

Адаш: Что покончить? Сломать ногу тебе уже не достаточно? Тебе нужно все? Ой, сердце!

Хефец: Так ты придешь?

Адаш: Я уже пристроился в постели на двое суток.

Хефец: А кто же тогда будет сопровождать меня на крышу?

Адаш: А что будет с моим сердцем после этого известия?

Хефец: Нет, нет! Кто будет меня сопровождать? Меня, меня!?

Адаш:ь А кто меня будет лечить? Меня, меня, меня!

Хефец: Нет, меня, меня, меня, меня!

Адаш: Меня! Меня!

Хефец и Адаш (пытаются друг друга перекричать) : Меня, меня, меня!

Хефец прекращает орать, энергичным шаком подходит к дивану и залезает на него: Да хватит уже с твоим сердцем! Послушай хоть раз серьезную вещзь!

Адаш: Слезь!

Хефец: Нет.

Адаш: Слезь с дивана!

Они смотрят друг на друга. Хефец топчется на диване, залезает на подоконник.

Хефец: Дверь есть!

Хефец выпрыгивает в окно и исчезает. Тейгалех направляется к двери.

Адаш: Господин Тейгалех!

Тейгалех: У меня нет времени.

Адаш: Он сказал это лишь для того, чтобы повредить моему сердцу, да? (Тейгалех уходит). Господин Тейгалех! А как же впечатление ваше обо мне? Улучшилось?

Тейгалех: Если ты будешь продложать валяться в постели в 10 утра, ничего хорошего не будет.

Адаш: Это было случайно, этого больше не повторится! (Тейгалех уходит). Погодите, господин Тейгалех, извините, что я задаю так много вопросов.... Насчет свадьбы... Г-жа Кламнаса сказала, что если...

Тейгалех: Мы вас не приглашаем.

Адаш: Ну, нет так нет, я же только спросил. (Тейгалех уходит. Адаш плетется следом): И все таки – мои лучшие пожелания невесте.

В окне появляется голова Шукры. Он видит, что в комнате никого нет, перелезает через окно, становится на диван.

Адаш (возвращается): Это еще что? Шукра! Слезь немедленно! Ты что, через дверь не можешь зайти? Есть же дверь, господа! У меня есть своя, личная жизнь, и этот диван мне нужен. Слезай!

Шукра: Тебя пригласили на спрыгивание, а ты отказался!

Адаш: Слезь сейчас же!

Шукра: Хана Чарлич там будет.

Адаш: Меня не волнует, кто там будет. Слезай!

Шукра: А на таких мероприятиях легко завязать знакомство.

Адаш: Так ее пригласили? Ее пригласили?

Шукра (Взлезает на подоконник): Ты не обратил внимание, что я загончил говорить? (Выпригивает в окно и исчезает. Адаш нервно ходит по комнате, подходит к дивану, смотрит на него. Ставит на него ногу. Пауза. Снимает, ставит вторую. Пауза. Залезает на диван. Пауза. Прыгает. Пауза. Прыгает все сильнее, пытаясь таким образом развеселиться, и приговаривает): И я.... и я... и я....

Картина 15

Тот же день. Комната Фугры и Варшавяка. Фугра в трусах, лифчике и летном шлеме. Она удирает как бы в шутку от Кламнасы, которая гоняется за ней со свадебным платьем в руках. Обе повизгивают.

Фугра: Оп.. оп...

Кламнаса: Фугра, Фугра!

Фугра: Оп.. .оп...

Кламнаса: У нас нет времени. Ты должна примерить платье.

Фугра: Оп.. .оп!

Входит Варшавяк с летным шлемом на голове.

Варшавяк: Может, я ей подам платье. Меня она слушает.

Кламнаса: Нет, это моя дочь

Варшавяк: Ты ведь слушаешь меня иногда, Фугра?

Фугра: Оп.. .оп...

Варшавяк. Иногда, иногда, когда мы одни, да?

Кламнаса:

Фугра: Оп... оп...

Кламнаса: Да что я, свою дочь не знаю? Кого ты больше слушаешь, Фугрочка, меня или Варшавяка? (Протягивает ей платье).

Фугра: ( Отталкивает платье): Оп.. оп...

Кламнаса: Я тебя выносила, мучалась родовыми схватками, я тебя кормила, одевала, так не позорь же меня. Да же мне хоть намек, что я не зря старалась всю жизнь. (Протягивает платье).

Фугра: (Отталкивает платье): Оп.. оп...

Варшавяк (выхватывает платье из рук будущей тещи, протягивает Фугре): Фугра, это я, Варшавяк!

Фугра: (Отталкивает платье): Оп.. оп...

Варшавяк: Я – твой жених и вечером стану твоим мужем. Мы с тобой всю жизнь будем вместе. Кто есть у тебя ближе меня?

Фугра: (Отталкивает платье): Оп.. оп...

Кламнаса (выхватывает платье): Время идет, нельзя же так...Решай, кто будет у тебя в жизни главным – я или Варшавяк?

Фугра (вназемно прекращает игры): Откуда я знаю? Вы ведь боретесь за это звание – продолжайте!

Кламнаса: Нет! Я хочу, чтобы ты сейчас это решила – от кого ты согласна получить платье?

Фугра (разражается плачем): Паразиты! Эгоисты! Фашисты! Разве вы не видите, что я всего-навсего маленькая потерявшаяся девочка, которая пытается привлечь к себе немного внимания!? Разве вы не видите, какая я беспомощная, что вот вот наделаю в штаны и даже не буду знать, как поступить в этом случае?! Коммунисты!

Варшавяк (расчувствованный от ее плача, набрасывается на Кламнасу): Старкая карга, вот до чего ты довела мою невесту в день свадьбы! То, что здесь происходит – это наше личное дело. Вон отсюда – через трубу! (Выхватывает платье).

Кламнаса: Плевала я на тебя, временный женишок! Женихов много, а мама одна.

Я таких женихов в гробу пачками видала. По дюжине на каждую вдову! И тебя увижу! (Выхватывает у него из рук платье и протягивает Фугре в последней попытке).

Фугра (Рыдая): Нет! Хефец!

Варшавяк: Что?!

Фугра: Сопротивляетесь? Уже начали меня ограничивать?

Кламнаса: Ох уж мне эти капризы. Я вижу, что за все мое самопожервтование я никакой благодарности не получаю. Если для тебя какой-то Хефец важней, чем мамочка, то пусть он и занимает мое место и во всем остальном! Пусть покажет тебе, как поступить, если наделаешь в штаны! (Швыряет платье Варшавяку). Но я думаю, что ему сейчас не до платьев. Он еще должен сыграть с нами сцену собственных похорон. Да, я возвращаюсь к мужу!

Фугра (прекращает рыдать): В этот ад?

Кламнаса: Это здесь ад. (Про себя) Дайте дорогу, дайте дорогу, мне на похороны.

Выходит. Пауза. Варшавяк подходит к Фугре с платьем: Чего это мне все досаждают в день моей свадьбы? Я всю жизнь мечтал о женитьбе. Дайте, дайте пожениться! Пауза. Фугра, ты его можешь взять, никто не видит.

Фугра (выхватывает платье, швыряет на пол): Только Хефец! Мой любимый Хефец! Мой единственный!

Варшавяк (затыкает уши и выбегает из комнаты): На кухню!

Картина 16

Тот же день. Комната в доме Тей галеха. Тейгалех в ночной сорочке жены примеряет ее шляпку.

Входит Кламнаса: Идиот! Ты мне шляпу растянешь!

Тейгалех: Это моя шляпа, моя рубашка! Сейчас я – Кламнаса! Прежняя предпочла дезертировать к Фугре, и пусть себе идет, без нее управимся, Кламнас и без нее хватает. С сегодняшнего дня я сам Кламнаса! Я буду играть с Хефецем все роли сам!

Кламнаса (подкрадывается к нему в попытке сдернуть с него свою шляпу, но он очень осторожен): Ты мне растянешь шляпу! Это моя шляпа! (Орет) Спасите! Мне растягивают шляпууууу!

Тейгалех: Мне растянуть и я же сожму обратно. Я теперь сама по себе, автономная Кламнаса!

Кламнаса (Гонится за ним): Отдай шляпу!

Тейгалех (убегает) : Я – новая Кламнаса! Нео-Кламнаса!

Кламнаса : Моя шляпа!

Тейгалех: Моя! Все мое! Я Кламнаса!

Кламнаса: Вот я тебе покажу Кламнасу! (Убегает за кулисы, возвращается из другого входа):

Тейгалех (Кричит ей вслед): Это не я бросила все ! Это не я изменила родному дому! (Бежит за ней).

Входит Хефец: Ну где же они! Я жду и жду. (Уходит в другую дверь).

Кламнаса (выбегает, держа в руках штаны мужа. Кричит на бегу): Я тебе покажу Кламнасу!

Тейгалех (бежит за ней): Все мое! Отдай штаны!

Кламнаса выбегает из другой двери.

Хефец (входит в первую): А как же насчет игры в мои похороны?

Тейгалех: Похорони себя сам! (Продолжает гоняться за женой, скрывается).

Хефец: Как это сам? (Бежит за Тейгалехом во вторую дверь, но Кламнаса выпихивает его оттуда в комнату. У нее в руках шляпа, которую ей удалось сорвать с головы мужа. Тейгалех бежит за ней, пытаясь отнять шляпу. Хефец бежит за ними).

Хефец: Времени мало! В 6 я прыгаю!

Тейгалех (Поднимает шляпу): Не болтайся под ногами у занятых людей! (Выходит во вторую дверь).

Хефец (бежит за ним): Но ведь вы сами торопили меня все время!

(Вбегает во вторую дверь. Из первой выходит Кламнаса в штанах Хефеца, держа его шляпу и сюртук. Тейгалех бежит за ней)

Тейгалех: Мои штаны!

Кламнаса: Я тебе покажу Кламнасу! (Скрывается во второй двери. Из первой появляется Хефец, он гонится за Тейгалехом)

Хефец: Скоро 6...

Тейгалех (оборачивается к нему): Послушай, прекрати за мной бегать, о тстань от меня со своими похоронами. Если ты можешь умереть тихо – так умирай, а если нет – так не умирай (Вбегает во вторую дверь).

Хефец: Как это не умирай?! После всего, что вы сделали...(Убегает за Тейгалехом во вторую. Тейгалех выходит оттуда, достает из комода веер. Выходит Хефец: Ведь я уже людей пригласил...

Из первой выходит Кламнаса в костюме Тейгалеха и в его шляпе. Тейгалех демонстративно обмахивается веером. Смотрят друг на друга...:

Хефец: Дорогие могильщики!

Тейгалех (подает сигнал заткнуться. Кламнасе) : Кого я вижу?! Это ведь мой покойный дедушка А. Б. Тейгалех!

Кламнаса: Как хорошо проснуться однажды, после 27 лет замужества, и увидеть себя саму.

Тейгалех (передразнивает ее): Вот как я тебя стесняюсь! (Поднимает рубашку и показывавет ей задницу).

Кламнаса (передразнивает его): Какие туфли! Какие ноги! Остается лишь упасть и облизать их!

Тейгалех (передразнивает ее): Время идет, скоро я стану бабушкой.

Кламнаса (передразнивает его): Вперед, к победе!

Хефец: Вы, как видно, забыли, что...

Кламнаса: Никто не забыт, ничто не забыто! Просто нас это не интересует.

Тейгалех: И тихо чтоб мне было!

Хефец: Не хочу, не хочу, не хочу! Кламнаса, Тейгалех, дорогие мои могильщики, будьте снова счастливы, ведь и я умираю для того, чтобы вы были счастливы. Давайте сбросим Хефеца с крыши, давайте омрачим мои последние часы, засыпайте меня землей, ну, сильнее...(Входит Фугра в лифчике, трусах и летном шлеме) Фугра, мой ангел смерти, хоть ты пришла вовремя! Они должны играть со мной мои похороны, а они не хотят!

Фугра: Так что, игра в Хефеца закончена? И снова я в центре событий. Так и должно быть. А другое все – противоестественно.

Хефец: Но я хочу, чтобы они меня загрузили!.

Фугра: Они уже не могут. Ты что, не видишь, они уже совсем легкие!.

Хефец: Но мне нужно, чтобы меня загрузили!

Фугра: Если ты не загружен достаточно, поставь себе стол на голову.

Хефец задумывается. Залазит под стол, встает со столом на голове).

Фугра: Ну, вы уже закончили прихорашиваться перед свадьбой? Смотрите сами, как папе идет ночная рубашка и как мама очаровательно выглядит в штанах. Если бы я не была вашей дочерью, я бы вообще не поняла, кто здесь мужчина, а кто наоборот. Хорошо вы смешались. Вас можно назвать Кламтейгалех и Тейгалеса. Продолжайте в том же духе.

Кламнаса: А ты что себе думаешь, в одних трусах? Думаешь, у меня всего этого не было? Думаешь я не знаю, что такое белые упругие бедра? Думаешь, твой отец, который сейчас стоит здесь в ночной рубашке, не приходил ко мне в белой рубашке и обтягивающих брюках обнимать меня? Ты ничего нового в этом смысле не придумала. Теперь ты разыгрываешь свою молодость, теперь твоя очередь, но потом придет другая Фугра, и воткнет тебе нож в живот, как ты мне воткнула!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю