355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ханох Левин » Хефец » Текст книги (страница 1)
Хефец
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:59

Текст книги "Хефец"


Автор книги: Ханох Левин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Левин Ханох
Хефец

Ханох Левин

Хефец

Пер. с иврита Марьян Беленький

Действующие лица:

Тейгалех

Кламнаса, его жена

Фугра, их дочь

Варшавяк, жених Фугры

Хефец, родственник Тегалеха, и квартирант в их доме.

Адаш Бардаш

Хана Чарлич – официантка

Шукра

Примерное значение имен: (прим. перев.)

Кламнаса – "все" + "едет"

Хефец – вещь, предмет

Адаш – похоже на "равнодушный"

Шукра – звучит похоже на "спасибо" или "сахар" по арабски.

Пьеса была поставлена впервые в Хайфском гортеатре в 1972 г. Реж. А Котляр.

Действие 1

Картина 1

Вечер в доме Тейгалехов. Хефец ест пирог. Входит Тейгалех, он в вечернем костюме, в руке – шляпа. Ходит взад– вперед, что то высматривая.

Хефец (цокает языком. Пауза): Извините, что я издаю такие звуки, это просто от удовольствия. Ах, какой пирог! (цокает. Тейгалех не реагирует). Ну очень, очень вкусно! (Пауза) Просто получаю огромное удовольствие. Да.

Тегалех: Нет.

Хефец: Что "нет"? Пауза. Что "нет"?

Тейгалех: Нет.

Хефец: Что "нет"?

Тейгалех: Вы не получаете никакого удовольствия.

Хефец: Почему?

Тейгалех: Потому что.

Хефец: Очень даже получаю.

Тейгалех: Вы не получаете удовольствия ни от чего.

Хефец: Извините, но я таки да кушаю пирог и таки да получаю удовольствие.

Тейгалех: Таки нет.

Хефец: Как это нет? Когда вы кушаете пирог, так вы получаете удовольствие или не получаете?

Тейгалех: Я – да.

Хефец: Так я тоже.

Тейгалех: Так нет.

Хефец: Почему вы так говорите? Я не имею права получать удовольствие, как все остальные? А? (Пауза). А? (Пауза). А? (Пауза). А? (Пауза).

Тейгалех: Ну что вы ко мне пристали?

Хефец: Скажите, почему вы так говорите?

Тейгалех: А чтоб вы не думали, что если вы иногда кушаете чего-то сладкого, так вы имеете такое же счастье, как мы (вот сволочь, герои начинают говорить с явным одесским акцентом, хотя у автора ничего подобного нет и быть не может. И откуда эта зараза берется? – МБ)

Хефец: А я и не претендую на то, чтобы иметь такое счастье, какое вы имеете. Но насчет пирога – согласитесь, что я прав.

Тейгалех: Нет, не соглашусь. И не тяните меня за язык. Вы не получаете удовольствия ни от этого пирога, ни от чего другого. Никогда. Все, закончили дискуссию.

Хефец: Вы все ведете себя так, как будто у вас есть монополия на получение удовольствия от жизни.

Тейгалех: Не хочу больше ничего слушать! (Кричит) Кламнаса!

Кламнаса (из за кулис): Обуваюсь и выхожу.

Хефец: Вы уходите?

Тейгалех: А что? А если мы пойдем в кафе, а потом в ночной клуб, так что вы на это скажете?

Хефец: А что вам делать в ночном клубе?

Тейгалех: Получать удовольствие. Утка с орехами, французское шампанское, смех, веселье... вам достаточно или продолжить список?

Хефец: Может и я выйду поразвлечься, кто знает?

Тейгалех: Ай, не морочьте голову. Вы останетесь дома.

Хефец: Просто я люблю тишину и покой.

Тейгалех: Нет.

Хефец: Вы же знаете, что я люблю тишину и покой.

Тейгалех: Ничего вы не любите.

Хефец: Я живу себе своей жизнью, что вы от меня хотите!? Что вы хотите, чтобы я делал?

Тейгалех: (Кричит) Кламнаса!

Кламнаса: (из-за кулис): Обуваюсь!

Тейгалех: Кламнаса даже туфли купила специально ради этого вечера.

Хефец: То есть у вас сегодня торжество.

Кламнаса (выходит): Большое торжество

Тейгалех (осматривает жену и остается довольным ее видом): Это моя жена Кламнаса. (указывает пальцем ей на щеку) вот, это моя жена Кламнаса. Вот, вот, вот моя дорогая жена Кламнаса.

Кламнаса (указывает на свои туфли): А об этом тебе нечего сказать?

Тейгалех: Ах , какие туфли! А какие ноги! Упасть и облизывать! (Хефецу) Что вы думаете? Она перевернула вверх дном все обувные магазины, она превратила сотни продавцов в окончательно больных и измученных людей, она давила ногами попадавшиеся ей на пути коробки, наступала на ноги и руки, но она таки достала то, что хотела.

Кламнаса: Так я за свои деньги хочу иметь то, что мне надо. Что, нет?

Тейгалех: Кто спорит? Только благодаря твоему упорству мы достигли всех наших успехов.

Кламнаса: Хефец, ну шо ж вы молчите за моих туфлей?!

(ну вот, опять Одесса поперла! Редактор, переводчик гонит отсебятину, имейте себе таки в виду!)

Хефец: Туфли как туфли.

Тейгалех: Поосторожней в выражениях, умник! (Жене) Хефец еще просто не успел составить о них своего мнения, но сегодня вечером у него будет достаточно времени, чтобы составить о них мнение, и когда мы вернемся, он нам его доложит .

Хефец: Кламнаса, ваш муж мне сегодня докучал.

Тейгалех: Ну, ну, давай, жалуйся, ведь ты ни на что другое не способен.

Кламнаса: Тейгалех, что между вами произошло?

Тейгалех: У меня все нормально и Хефец об этом знает. Дай бог, чтобы у нас все стране был такой порядок, как у меня. Хотя бы десятая часть.

Кламнаса: Хефец, я вас предупреждаю.

Хефец: Вы же еще меня не выслушали.

Кламнаса: Это меня не интересует. Тейгалех должен быть сегодня весел и мне важно, чтобы он сохранил хорошее настроение на весь вечер.

Хефец: Вы его защищаете, потому что он – ваш муж!

Кламнаса: Ну да! Кто спорит. Он – мой супруг на все дни моей жизни плохие и хорошие. Если б мне предложили выбор, так я бы предпочла, чтоб он жил, а вы умерли. Хотя мне никакого интереса нет в вашей смерти. Но естественно, что я бы предпочла жизнь моего мужа. Понятно?

Хефец: Это основной принцип супружеской жизни – жена ради мужа готова нарушить все законы справедливости! Как хорошо быть женатым!

Кламнаса: Ну, нам пора, Фугра и Варшавяк уже нас ждут.

Хефец: Так вы идете к Фугре?

Кламнаса: Мы намерены провести сегодняшний вечер с Фугрой и ее женихом.

Хефец: С женихом?

Тейгалех (жене): Мы не обязаны отчитываться перед ним, куда и зачем мы идем.

Хефец: Вы сказали – Фугра и ее жених?

Кламнаса: Конечно. Фугра выходит замуж через две недели.

Хефец: За кого?

Тейгалех: За того, за кого она хочет.

Хефец: Я его знаю?

Кламнаса: Нет.

Тейгалех: Хватит информации. Мне не нужен в доме частный сыщик.

Хефец: Погодите, вы раньше не говорили, что она замуж выходит.

Кламнаса: Ну так сейчас вы уже знаете.

Хефец: Случайно. Вы мне раньше об этом не рассказывали. Я случайно узнал.

Кламнаса: Разумеется, вы будете приглашены на свадьбу вместе с другими.

Хефец: Я не об этом. Я о том, что вы даже не потрудились мне об этом сообщить.

Тейгалех: Вы слышали, что моя жена сказала, или вам сто раз повторять?Вы будете приглашены! Все, привет! Кламнаса, пошли!

Кламнаса: Иду.

Хефец: Вы должны были мне раньше сказать.

Тейгалех (собирается выходить, быстрым шагом подходить к Хефецу): Разве мы вам что-то должны?

Хефец: Я же все-таки родственник.

Тейгалех: 7 вода на киселе.

Хефец: Это я-то? Это вы мне говорите после того, как я прожил в вашем доме 17 лет? Когда я сюда вселился, Фугра была еще малышкой! А кто играл с ней, и помогал ей делать уроки, и способствовал ее развитию буквально до сего дня? А теперь вы мне бросаете мимоходом "Фугра выходит замуж, вы будете приглашены". Я требую объяснений!

Тейгалех: Он требует! Нет, вы слышали такое? Все, на сегодня хватит! Не выводите меня из себя, для вас же лучше будет.

Кламнаса: Я не понимаю, что плохого мы сделали? Предупреждение о свадьбе за две недели – это общепринятый срок.

Тейгалех: Да перед кем ты извиняешься? Пошли уже!

Хефец: Вы же знаете, что вы неправы. Я хочу знать, почему меня не информировали о вашем семейном торжестве, как члена семьи? Вы просто из обыкновенной вежливости должны были прийти ко мне и сказать:

"Послушайте, Хефец, Фугра заявила, что она хочет выйти замуж за такого-то,

что вы думаете по этому поводу?"

Тейгалех: Думаете! Даже так! Тоже мне, член парламента! Нет, как он ухитряется всюду совать свой нос!

Хефец: Да? А как насчет туфель, так вы быстренько соизволили спросить моего мнения. Вы мне дали информацию к размышлению на весь вечер! Вы даже не спросили – может, мне нужно какую-то книгу прочесть, может , у меня свои, личные мысли есть. Нет, вы мне в голову вбили ваши туфли! Но когда женится ваша дочь – так сразу секреты, все за моей спиной, Хефец, мол, тут ни при чем! А никто не думает, может и Хефец мог бы выйти куда-нибудь поразвлечься,

Тейгалех? Что? Вам вдруг чая с пирогом стало недостаточно для развлечения? Кламнаса, мы идем или нет?

Кламнаса: Идем, идем. Хефец, идите уже спать. Мы спешим.

Хефец: Вы от меня так просто не избавитесь. Я хочу знать.

Кламнаса: Что вы хотите знать?

Хефец (сдерживается, чтобы не заплакать): Я хочу знать! Вы не имеете права! Я хочу знать – как это вышло, что Фугра выходит замуж, а меня об этом не поставили в известность? Я хочу знать – как это вышло, что Фугра выходит замуж, а меня об этом не поставили в известность..?

Тейгалех: Это мы уже слышали, привет.

Хефец (повышает тон): Я хочу знать – как это вышло, что Фугра выходит замуж, а меня об этом не поставили в известность..? Я хочу знать...

Кламнаса: Ну хватит уже. Хватит нас изводить.

Тейгалех: Пошли уже!

Хефец (повышает тон): Нет, не хватит! Нет, не хватит! Я хочу знать как это вышло, что Фугра выходит замуж, Фугра выходит замуж, Фугра, Фугра, замуж, замуж.

Фугра (орет что есть мочи): Фугра выходит замуж!!

Тейгалех (кричит в лицо Хефецу): И не за вас!!

Хефец (тихо, испуганно): Я-то здесь при чем? Я никогда не...никогда не... кто-то подумал, что я... я никогда...вам не удастся меня этим задеть, господин Тейгалех, нет, не удастся, слышите?!

Кламнаса: Идите вже отдохните, Хефец, выпейте воды.

Хефец: А вы не будьте такой добренькой. Предлагаете мне воды, я вам еще выстригу волосы на затылке!

Кламнаса (удивленно): Ой!

Хефец: Вертится тут целый день у меня перед глазами с завитушками на затылке, которые так и зовут меня: "Подойди, мол, к ней, подойди!" Не подойду! Я как нибудь схвачу вас и отрежу эти завитушки!

Тейгалех: Да вы с ума сошли! Вы отдаете себе отчет, что говорите? Какая наглость!

Кламнаса: Нет, кто бы мог подумать!

Хефец: Что, не ожидали? (делает в воздухе движение пальцами) чик-чик, и отстригу.

Тейгалех: Только попробуй подойти!

Кламнаса: И это то, к чему вы стремитесь? Стыд и позор!

Хефец: Я отвергаю ваш тезис насчет стыда!

Кламнаса: Значит, подумать о моих туфлях – это для вас смешно, однако это было бы гораздо более зрелым поступком с вашей стороны, чем чик чик. Как же вы жалко выглядите. Все наши заботы о вас, все наши старания были напрасными. (Уходит)

Хефец (кричит ей вслед): Чик чик! Отрежу!

Тейгалех: Только попробуй подойти! Вы затронули честь моей жены. Вы знаете, как я с вами разделаюсь?

Хефец: А теперь пусть ножници меня представляют и отвечают вместо меня: чик чик чик.

Тейгалех: Вы что, меня не боитесь?

Хефец: Чик чик.

Тейгалех: Ничего, бывали в нашей жизни испытания и потруднее.

Хефец: Чик чик.

Тейгалех (уходит, затем возвращается): Кстати, прежде чем я уйду и оставлю вас с вашим чик чик, я подумал, как Фугра и ее жених будут смеяться , когда я им об этом расскажу. А вы знаете, как Фугра смеется. Если она уж смеется, так смеется. Как хорошо быть женатым, и иметь дочь, которая выходит замуж не за вас. Не за вас! (Подпрыгивает)

Кламнаса (сует голову в дверь): Мы опаздываем, прыгать будешь в ночном клубе!

Тейгалех: Это – моя дорогая жена Кламнаса! (выходит)

Хефец (кричит им вслед): Чик чик! Отрежу! (смеется) чик чик. Я получаю удовольствие, да!

Картина 2

(Тот же вечер. Балкон того же дома, обращенный на улицу. Хефец на балконе. Говорит про себя, ухмыляясь): Ха-ха, Тейгалех и Кламнаса развлекаются с Фугрой и ее женихом в ночном клубе, а меня оставили здесь одного с мебелью. Я стою себе на балконе в темноте, среди стульев и столов. А помню, Фугра еще жила здесь и дом был полон жизни. Плохо мне, мне очень плохо. Сердце колотится, не дает покоя, я все время потею. Я бы хотел свернуться мячиком и закатиться под шкаф. Что меня действительно беспокоит, так это позвоночник. Он вроде бы мне служит, поддерживает тело, поддерживает голову, не дает мне съежится в мячик (съеживается), ха ха, мячик. Я прошу позвоночник – дай голове упасть и скатиться, туда, вниз (пытается стряхнуть голову с плеч).

Не дает. Он – мой враг. Я таскаю на спине своего врага.

(По улице идет Шукра. Замечает Хефеца):

Хефец: Привет, Шукра!

Шукра: Привет, несчастьный!

Хефец (выпрямляется): Здравствуйте, господин Шукра! С каких это пор я несчастный?

Шукра: Ну уж не сегодня ты им стал.

Хефец:Я не несчастный.

Шукра: А я знаю, что ты очень несчастный.

Хефец: В каком смысле?

Шукра: Сам знаешь, не надо мне проверки устраивать.

Хефец: Ну я не знаю. Может, тебе показалось, что я сегодня невеселый, так из этого ты делаешь вывод, что я несчастный. У каждого бывают такие грустные минуты в жизни.

Шукра: Хефец, я не вчера родился. Что я, не вижу? Ты несчастный – это сразу видно всем.

Хефец: Глупости! Я просто смеюсь!

Шукра (жестко): Несчастный! Почему ты голову не опускаешь?

Хефец: Что?

Шукра: Да, голову! Почему ты ее не опускаешь?

Хефец: Куда?

Шукра: Вниз! Вниз, несчастный! Что ты стоишь на балконе и делаешь вид, будто ты счастливчик из счастливчиков? Что вы все делаете вид, будто у вас все в порядке? Ведь это все невозможно вынести. Ваше ханжество разбивает мне сердце! Вы, свора жалкая калек и негодяев, вы не даете счастливым элементарных прав – в несчастном его несчастье видеть! Как можете вы быть счастливыми, когда несчастный каждый и выглядит как вы и так же ведет себя?! Вы стерли все границы, нарушили нормальный ход вещей. И как правительство все это разрешает, хочу я знать. О, жалкое правительство.

Я заявляю – я не успокоюсь, прежде чем не верну вещам нормальный ход! И все несчастья твои и тебе подобных наружу выйдут, вы от стыда опуститесь на землю, чтоб знали все -и раз и навсегда – кто здесь несчастный, ну а кто счастливый! Давайте так – вся боль отдельно, все удовольствия – отдельно.

Отдельно – все улыбки, а отдельно – крики и скандалы. Ведь должен беспределу быть конец! Я обращаюсь к вам, несчастные, а к Хефецу отдельно

вы знайте свое место! Ну– ка, сейчас же опустите голову и плечи, и нос повесьте, как вам и подобает! И ни слова, ни слова счастливым! (Кричит)

Несчастные подонки! Руки прочь от счастья! (переходит на почти шепот) чтоб мог я спать спокойно (снова орет) Позор несчастным! Позор! Позор!

(обычным тоном) Спокойной ночи! (Быстро уходит).

(Между прочим, накакой ритмики в оригинале нет. Но я уверен – был бы жив автор, он бы это принял. А кому не нравится, перепишите этот кусок прозой).

Хефец: Спокойной ночи, господин Шукра! Я не несчастный!

Картина 3

Тот же вечер. Улица. Тейгалех и Кламнаса кого-то ждут.

Кламнаса: Они опаздывают на полчаса. Я уже начинаю волноваться.

Тейгалех: Тебе нечего волноваться.

Кламнаса: Может, что то случилось?

Тейгалех: А может, ничего не случилось?

Кламнаса: Может, что-то действительно случилось?

Тейгалех: А может, ничего не случилось?

Кламнаса: Ты прав. И все таки, я не могу успокоиться. Может, что-то...

Появляются Фугра и Варшавяк в теннисных костюмах

Кламнаса: А вот и Фугра!

Тейгалех: Фугра и Варшавяк.

Фугра: Привет, мать, привет, отец.

Варшавяк: Добрый день.

Кламнаса: Слава Богу, я уже так волновалась. Ты что, хочешь меня убить?

Фугра: Да.

Кламнаса: Шаловница, ты как всегда в своем репертуаре.

Тейгалех: А чего это вы в теннисном?

Фугра: А мы в теннис играли, и не заметили, как время пролетело.

Тейгалех: А теперь мы должны стоять и ждать, пока вы помоетесь и переоденетесь.

Фугра: А мы останемся в этом.

Тейгалех: Как это?

Кламанса: В кафе, в ночной клуб в теннисном? Этого я себе не представляю.

Фугра: Так я решила.

Варшавяк: Я разделяю это мнение. В теннисном очень удобно.

Тейгалех: Вместо того, чтобы спорить по пустякам, уже бы переоделись.

Фугра: Папа, ты же знаешь – если я что-то решила – все, конец.

Кламнаса: Фугра, ты же замуж выходишь, испльзуй этот торжественный момент, чтобы оказать отцу уважение.

Фугра: Я уверена, что Варшавяку есть что на это ответить.

Варшавяк: Да. Окажите уважение моей невесте, вот что я на это отвечу.

Фугра: А почему, собственно, мне нельзя пойти в ночной клуб в теннисном? Вы думали об этом?

А кто же такая эта Фугра, о которой все время говорят? Согласитесь, что она – девушка молодая и красивая. Обратите внимание – молодая и красивая, 24 всего. Успешно делает докторат по физике, да по физике. Обручена с парнем богатым и преуспевающим, жизнерадостным, они любят хорошо поразвлечься, извлечь удовольствие от каждой минуты. Вот кто такая Фугра, господа! А теперь я бы хотела взглянуть на человека, который бы запретил ей пойти в ночной клуб в теннисной одежде или в любом виде, в котором ей захочется. А тот, кто полагает, и справедливо, что ее пышные загорелые бедра мешают ему жить, пусть бьется головой об стенку, для нас это будет дополнительным развлечением – Варшавяк свидетель.

Варшавяк: Да, я свидетель.

Фугра (в хорошем настроении): Разрешите вам сообщить, что я выхожу замуж еще и потому, что мне нужен человек, который будет свидетелем моих развлечений утром, днем, вечером и в лучшие часы ночи. Счастье Фугры не должно существовать без свидетелей.

Варшавяк: Да, я свидетель.

Кламнаса: Фугрочка, я согласна с каждым твоим словом. Мне обидно только одно: что ты заставляешь нас вместе со всеми лицезреть твои бедра. Как это можно? Ведь мы – родители. Ты ведь знаешь, как мы гордимся твоими успехами, как за тебя переживаем. Чего, в конце концов, хочет отец? Чтобы его замечательная преуспевающая дочь – с физикой, 24 мя годами, со всем ее великолепием и преуспевающим женихом – чтобы эта замечательная дочь хоть иногда прислушивалась к его советам, тогда все ее успехи и достижения станут как бы и его.

Фугра: Папа же меня знает. Он знает, что я не поступлюсь своей свободой ради его покоя. И не надо было ему просить.

Кламанса Да. но теперь он чувствует, что с ним не считаются. Чувствует себя униженным.

Тейгалех: Я не униженный. Никогда таким не был.

Кламанса: Нет, ты униженный.

Тейгалех: Я не униженный! (глотает обиду) у меня была культурная дискуссия с моей дочерью, однако ей угодно поступать по ее собственному разумению, и я уважаю ее выбор. Сегодня для нас главное – хорошо провести вечер, поэтому будем друг к другу снисходительны и терпеливы, . Мы пойдем рядом с Фугрой и Варшавяком, мы будем идти позади их теннисных костюмов и смеяться на весь мир – нам хорошо! Мы – с Фугрой!

Фугра: Молодец, папочка. Ты сделал правильный выбор.

Тейгалех: Остался единственный вопрос – благосклонность официанта.

Фугра: Ха! Нашли с кем считаться! Тоже мне проблема! Да если он позволит себе хоть малейшее замечание, даже просто подмигнет, так я ему устрою сердечный припадок. Он даже не подозревает, какие неприятности навлечет на свою голову. Все, я больше не могу сдерживаться, пошли на официанта!

Картина 4

Тот же вечер. Комната Адаша. Он лежит на животе на диване у стены. У изголовья – открытое окно. Стучат в дверь. Адаш не двигается.

Пауза. Снова стучат.

Хефец (за дверью): Адаш! (Пауза) Адаш Бардаш! Пауза. Голова Хефеца появляется в окне снаружи дома, над головой Адаша: Адаш.

Адаш (в течение всего диалога не поворачивает головы): Чего?

Хефец: Открой. Ты что, не слышишь что я стучу?

Адаш: Кто это мешает мне лежать не двигаясь, как камень, и ожидать землетрясения?

Хефец: Это Хефец.

Адаш: Чего это ты вдруг вспомнил, что я еще жив?

Хефец: Я пришел тебя навестить. Ты спишь?

Адаш: Когда это я спал? Разве я когда-нибудь в жизни спал? Кто-нибудь когда-нибудь видел меня спящим? Переворачиться я очень хорошо умею.

Хефец: Так ты открываешь или нет?

Адаш: Ты уже два месяца у меня не был.

Хефец: Да что ты там считаешь – был, не был! Ты открываешь или я влезу через окно и наслежу на диване!

Адаш:Нет!

Хефец: Так открывай.

Пауза. Хефец протягивает руку и постукивает по черепу Адаша.

Адаш: Оставь в покое мою голову.

Хефец: А ты открой.

Адаш: Два месяца тебя не было. Тебе было не до меня. А я плохо себя чувствую. Я совершенно обессиленный. Прохожие даже не подозревают, как легко меня свалить на землю.

Хефец: Я в последнее время тоже не очень хорошо себя чувствую.

Адаш: Ты – другое дело. Ты можешь выздороветь. А я – нет, у меня это хроническое. Как я , с моей чувствительностью, смогу вынести все, что выпало на мою долю – прямо не знаю. Врачи мне помочь не могут. Все профессора говорят одно и то же: "Повышенная чувствительность с детства? Нет, мы ничем помочь не можем". Выстраиваются в ряд и поднимают руки.

Хефец снова стучит по голове Адаша.

Адаш: Оставь в покое мою голову. У одна-единственная голова у меня, так и по той ней стучат.

Хефец: Открой!

Адаш: Был недавно у врача насчет сердца. Он меня на смех подня с моими подозрениями и позвал медсестру, чтобы смеяться с ней вместе. А я же знаю если врач смеется, это верный признак того, что я при смерти. Иначе они бы не смеялись. Голова и руки Адаша вдруг бессильно падают на диван.

Хефец (с тревогой ): Адаш! Адаш! Адаш! Ставит ногу на подоконник, собираясь влезть

Адаш (слабым голосом): Слезь с окна!

Хефец: Ты что, сознание потерял?

Адаш: Слезь с окна! Я только недавно убирал!

Хефец (убирает ногу. Пауза): Адаш?

Адаш: Это – лишь маленький пример моих припадков. Днем и ночью. По выходным и по праздникам.

Хефец: Хочешь стакан воды?

Адаш: Как? Абсурд. Воду мне нельзя. Вредно. Я еще не видел того, что бы мне не вредило.

Хефец: Перестань ныть и открой дверь.

Адаш: Погоди, я еще не закончил. Ты же у меня два месяца не был. Друг называется! Вода из-под крана мне вредит. У меня на нее аллергия. От весеннего цветения растений я чихаю – тоже аллергия. А от персиков и бананов у меня воспаление кожи -тоже аллергия. А ведь это все – от природы, о которой поэты пишут стихи.

Хефец: Так ты не откроешь?

Адаш (неохотно поднимается): На меня постоянно оказывают давление! (Идет открывать. Хефец тем временем влезает на подоконник, перепрыгивает через диван и оказывается в комнате. Адаш зовет его, возвращается в комнату. Видит Хефеца. Бросается к дивану, проверять, есть ли следы).

Адаш: Зачем ты это сделал?

Хефец: Чтоб ты знал – со мной эти штуки не проходят.

Адаш (тщательно очищает с дивана следы): Ты– плохой друг и плохой человек.

Хефец: Хорошо, я могу уйти, если так (собирается уходить).

Адаш: И зачем надо было топтаться по дивану как слон? Ты два месяца не удосужился даже узнать, жив ли я.

Хефец: Ну вот, жив же.

Адаш: Еще бы! Ты пришел, убедился, что я жив, так теперь тебе легко говорить.

(Пауза) Можешь сесть.

Хефец: По правде говоря, я намеревался пригласить тебя к себе на чай.

Адаш: Так ты не мог этого сказать еще там, снаружи? И для этого ты меня поднял, для этого надо было устраивать у меня на диване танцплощадку?

Хефец: Опять он жалуется! Его на чай приглашают, а он ноет про свой диван.

Адаш: Чай у меня у самого есть.

Хефец: Я знаю.

Адаш: А может и нету!

Хефец: Так я же сказал, что я знаю. Я думал, может ты хочешь прогуляться немного. Это ведь и для твоего сердца полезно. А потом зайдем ко мне, прийдут Тегалех и Кламнаса. Посидим, поболтаем.

Адаш: Я чувствую, что Кламнаса не очень-то меня любит.

Хефец: Глупости! Она даже домашине тапочки своего мужа называет Адаш и

. Бардаш.

Адаш: И что это значит?

Хефец: Это значит, что она использует твое имя для ласкательного прозвища. Я бы не стал игнорировать этого..

Адаш (погружается в размышления): Ладно, я пойду с тобой. Но только на полчаса. Потому что мне нужно отдохнуть (подходит к дивану, снова отряхивает его, задумывается, снимает одеяло, и тщательно вытрязивает.)

Хефец: Скажи, а можно тебя попросить, когда они придут, постоять со мной в коридоре и пощелкать ножницами?

Адаш: С чего вдруг ножницы?

Хефец: Просто так, ради забавы.

Адаш:Я не понял. Стоять в коридоре и щелкать ножницами? Это забава?

Хефец: Разве это не кажется тебе забавным?

Адаш: Нет! Ты надо мной смеешься! (указывает на одеяло) Смотри, что ты наделал! (снова вытряхивает одеяло, накрывает диван покрывалом).

Хефец: А тебя вроде бы ничего в жизни не устраивает,. кроме инфаркта. Встань, встряхнись, делай что-нибудь!

Адаш: А что, кроме щелкания ножницами, других развлечений нет?

Хефец: Да не будь ты таким серьезным! Встряхнись раз в жизни!

Адаш: Таким уж меня сотворил господь . Не шалун я.

Хефец: Там, внутри, у тебя скрыто много шалости.

Адаш: Нет.

Хефец: Да, да.

Адаш: Ты что, серьезно?

Хефец: Я тебя хорошо знаю.

Адаш (задумывается): Да, иногда мне хочется пошалить. Но я недостаточно уверен в себе, чтобы себе это позволить. И внешний вид мой этого не позволяет.

Хефец: Глупости! Тебе шутовской колпак – и ты готовый шалун. У меня как раз есть один такой дома. Ты будешь выглядеть, будто с ним родился. Пошли.

Адаш: Ты уверен...?

Хефец: Да, да. Будто с ним родился. Пошли, ну.

Адаш (про себя): Идиотизм. А может, это для волос вредно. (Выходит. Стоит у окна, глядя на диван). Вот диван, на котором я столько страдал. И никто не посмеет топать по нему ногами.

Картина 5

Та же ночь. После полуночи. Комната в доме Тейгалеха.

Адаш: (Из-за кулис) Надоело мне ждать. Всю жизнь я только и делаю, что жду. Как будто кому то еще не ясно, что случится с моим сердцем. (Входит. На голове – шутовской колпак, в руке – ножницы. За ним – Хефец. На нем – белый халат парикмахера, в руках – две чашки чаю. Он ставит их на стол).

Адаш: Я уже выпил три чашки чаю, просто лопаюсь.

Хефец: Хочешь домой? А что ты там будешь делать? В обмороки падать? Ты можешь и здесь этим заниматься, тут все условия есть.

Адаш: Я люблю мой диван. Я привык падать в обморок обстоятельно. И вообще, что-то я не вижу, чтобы мы развлекались. (Шум за дверью).

Хефец: Вот они идут. Ножницы наизготовку!

(Входят Кламнаса и Тейгалех. Хефец подходит к ним, поднимает ножницы, щелкает ими. Дает знаки Адашу подойти. Адаш делает шаг вперед, поправляет шапку, щелкает ножницами).

Тейгалех: И ты, идиот, туда же!

Адаш смущенно смотрит на Тейгалеха, начинает себя плохо чувствовать, сгибается, снимает шапку, валится на ст ул: Вот так кончаются мои развлечения.

Хефец: Смотрите, что вы наделали, вы его чуть не убили. Готовьтесь, буду отрезать (щелкает ножницами).

Кламнаса: Послушай, Хефец. Это, с ножницами, у тебя серьезно?

Хефец: А если да?

Кламнаса: Если так, то мы с мужем будем знать, как реагировать. Я не всегда позволяю своему милосердию вырваться наружу.

Тейгалех: Тебе бы надо взять пример у одного официанта в ночном клубе. Он там сидит и плачет уже 4 часа подряд, уволенный и несчастный. Ему уже утираться нечем, все платки промокли насквозь, рубашка и штаны тоже. Он рыщет по дворам в поисках тряпок, чтобы утереть слезы.Так-то вот.

Кламанса: А я говорю, что сегодня ночью он покончит с собой, утром мы прочтем об этом в газетах.

Адаш: Тут, между прочим, человек в обмороке валяется. Что со мной, вас совершенно не волнует.

Кламнаса: С чего бы нас волновала судьба человека, который посреди ночи стоит в шутовском колпаке и щелкает ножницами?

Адаш: Он гарантировал мне, что это вас развлечет.

Тейгалех: Мы его совершенно однозначно предупредили, чтобы он прекратил нас доставать этими своими штуками.

Адаш: Этого я не знал. Он не сказал, что это вам мешает.

Тейгалех: И он еще называет себя вашим другом!

Адаш: Что же ты со мной сделал, Хефец?

Хефец: А меня совесть не мучает. Я не делал ничего против своего желания.

Адаш: Ты меня обманул. Ты сказал, что будет весело. Согласно твоему плану, они должны сейчас кататься со смеху.

Кламнаса: Одна эта шапка дурацкая чего стоит!

Адаш: Это он мне дал. Я что-то не вижу, чтобы он веселился.

Тейгалех:Ты в этой шапке выглядишь как гриб! Ничего, это будет тебе уроком. В следующий раз будешь лучше друзей выбирать.

Кламнаса: Послушайте, Адаш! До сих пор мы вас полагали человеком утонченным, воспитанным и всегда говорили о вас с уважением.

Адаш: Что вы говорите?! А теперь? Как вы теперь станете ко мне относиться?

Кламнаса: Разумеется, все наше уважение к вам подоровано после этих ваших глупостей.

Адаш: Нет! Умоляю, нет! Это он меня надоумил!

Кламнаса: Мы бы, разумеется, и хотели бы чтобы "нет!" Но как мы можем игнорировать случившееся?

Адаш: Но вы же видели...

Кламнаса: А эта шапка... Нет! Мы в вас разочаровались окончательно!

Адаш: Что же я наделал? Что же я наделал? У меня была репутация тонкого, уважаемого человека в глазах этих уважаемых людей, и я эту репутацию разрушил собственными руками!

Кламнаса: От такого человека, как вы,мы ожидали большего.

Адаш: Ах, как ужасно это слышать!

Хефец: Адаш, ты сам себя на смех поднял!

Адаш: А как ты вообще ко мне попал, Хефец? Кто вообще нас познакомил?

Хефец: Как ты меня быстро и дешево продал! Я это запомню! (Щелкает ножницами). Мы еще встретимся! (Уходит).

Адаш: Ну и пусть себе уходит! Г-жа Кламнаса, я даже не знал, что вы меня так высоко ценили. (Пауза. Встает со стула, начинает себя плохо чувствовать, скрючивается, падает на стул). Вы видите, как это на меня влияет? Скажите, что ваше мнение обо мне не изменилось, чтобы я мог встать. (Пауза) . Госпожа, вас больной человек просит.

Кламнаса: Извините, но мы не можем кривить душой.

Адаш: Вы говорите о падении. Никто здесь лучше меня не знает, что такое падение. Видел бы кто-нибудь, за что я борюсь – за то, чтобы пара человек продолжала считать меня утонченным и трезвомыслящим человеком. (Пауза).

Ваше решение окончательное?

Кламнаса: Да. (Пауза).

Адаш: Ладно. Придется с этим смириться. А что я должен сделать, чтобы изменить создавшееся обо мне впечатление?

Тейгалех: Вот сейчас вы говорите как разумный человек.

Кламнаса: Послушайте, Адаш! Наше удивление вашим поступком было столь велико, что должно пройти немало времени, прежде чем вы сможете восстановить утраченную в наших глазах репутацию.

Адаш: Сколько?

Кламнаса: Много. Год, два.

Адаш: О, господи!

Кламнаса: Может, 10 лет. Все от вас зависит.

Адаш: А можно ли скостить мне треть за примерное поведение?

Тейгалех: Для этого вам придется приложить немало усилий.

Адаш: Я не знаю, хватит ли мне сил для этого.

Кламнаса: Старайтесь, я верю в ваше доброе начало.

Адаш: Будь проклята та минута, когда я согласился на эти глупости, испортившие мне всю жизнь. Просто плакать хочется.

Тейгалех: Есть о чем. Вы уже плачете?

Адаш: Потом, дома. На моем диване. Я надеюсь, что смогу навещать вас иногда.

Кламнаса: Конечно. Мы были бы заинтересованы наблюдать вблизи за вашими попытками исправить созданное вами впечатление о себе.

Адаш: Хефец сказал, что Фугра выходит замуж, в добрый час. Я надеюсь, что вы не отмените мое приглашение из-за этого прискорбного случая.

Кламнаса (Тейгалеху): А разве мы планировали его пригласить? Адаш, вы можете не волноваться – если вас не пригласят – а вас, по-видимому, не пригласят – это вовсе не из-за этого случая. Мы ведь не дети, в конце концов.

Адаш: Спасибо, я знаю, что не дети. Я вас очень уважаю, и даже ваши порицания я принимаю с любовью, ибо я полагаю, что могу много чему у вас научиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю