355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Густав Эмар » Охотники за пчелами » Текст книги (страница 4)
Охотники за пчелами
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:53

Текст книги "Охотники за пчелами"


Автор книги: Густав Эмар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

– Довольно! – вспылил молодой человек: – Ваши чудовищные теории уже достаточно взбудоражили мой ум и встревожили мое сердце. Мне надоел этот разговор. Что намерены вы делать с вашими пленниками?

– Повторяю, их участь зависит исключительно от тебя; она в твоих руках.

– Если так, они не долго будут пребывать в вашем отвратительном логовище. Они покинут его завтра на рассвете.

– Я согласен, мальчик.

– Я сам буду их сопровождать. А вы вернете им лошадей и поклажу.

– Отдай ты сам. Выдумай какую-нибудь историю, чтобы вернуть им их имущество, не компрометируя при этом меня в их глазах.

– Не компрометируя вас! – усмехнулся Каменное Сердце.

– А то как же? – ответил Тигровая Кошка с лукавой улыбкой. – Я дорожу единственным добрым поступком, содеянным мною. Я не хочу, чтобы он имел какой-нибудь изъян.

– Итак, мы условились обо всем, вы не нарушите данное мне слово?

– Не нарушу, будь спокоен.

– Спокойной ночи, до завтра. Я приготовлю все.

– Спокойной ночи, мальчик. Не трудись, я все беру на себя.

Они расстались. Тигровая Кошка внимательно прислушивался к шуму шагов сына, затихавшим вдали. Когда водворилась тишина, лицо его вдруг приняло озабоченное выражение, он задумчиво покачал головой.

– Любовь делает человека проницательным, – прошептал он прерывающимся от волнения голосом. – Не дадим ему возможности разгадать мои планы, иначе сорвется план мщения, который я лелею уже много лет, в самый последний момент.

Вместо того чтобы лечь, старик схватил почти догоревший факел и вышел.

Между тем, несмотря на беспокойство, которого не могло не внушать их пребывание среди свирепых на вид и грубых в обращении людей, наши путешественники провели ночь вполне спокойно, никакой зловещий шум не нарушал их покоя, и, немного побеседовав, изнуренные усталостью и пережитыми волнениями, они наконец заснули.

Донна Гермоза проснулась на рассвете, вполне оправившаяся от пережитых страданий, благодаря лекарству, приложенному к ране. Теперь укус змеи был не опасен, и девушка ощущала себя способной держаться на лошади. Это приятное известие окончательно развеяло владевшую доном Педро тревогу, и он с нетерпением ожидал встречи с хозяином.

Действительно, выждав время, когда, по понятию Тигровой Кошки, люди, которым он оказал гостеприимство, должны были проснуться, он явился к ним осведомиться, как они провели ночь. Дон Педро горячо поблагодарил его, заверив, что все они здоровы и что даже донна Гермоза чувствует себя вполне сносно.

– Тем лучше, – ответил Тигровая Кошка, бросив пылкий взгляд в сторону девушки. – Было бы жаль, если бы такое очаровательное существо погибло так нелепо. Теперь что вы намерены делать? Не истолкуйте превратно мой вопрос. Я рад был бы оказывать вам гостеприимство столько, сколько вы пожелаете. Я был бы только счастлив.

– Благодарю вас за любезное приглашение, – ответил дон Педро. – К сожалению, я не могу им воспользоваться. У меня в асиенде, должно быть, все крайне обеспокоены нашим отсутствием.

– О, понимаю. Значит, вы намерены ехать?

– Как можно скорее, признаюсь вам. К несчастью, у меня нет лошадей, и я попросил бы довершить ваше любезное гостеприимство, за которое, право, не знаю, как вас благодарить, согласившись продать мне лошадей, чтобы мы могли вернуться домой, и, кроме того, я был бы вам весьма обязан, если бы вы дали мне проводника, который провел бы нас через лес, чуть было не ставший нашей могилой, и вывел на дорогу. Видите, кабальеро, о сколь многом я прошу вас.

– Ваша просьба вполне резонна. Я постараюсь ее исполнить. Но каким образом вы очутились в девственном лесу, вдали от человеческого жилья и, к тому же, без лошадей?

Дон Педро бросил украдкой настороженный взгляд на Тигровую Кошку, но лицо его оставалось непроницаемым.

Тогда дон Педро рассказал ему со всеми подробностями о своих злоключениях. Тигровая Кошка выслушал его с величайшим спокойствием, ни разу не прерывал, а потом сказал:

– Все это кажется мне непонятным. Жаль, что вчера вечером не знал об этом. Теперь слишком поздно, однако, может быть, мне удастся возвратить похищенное у вас. Во всяком случае, я позабочусь о вашем благополучном возвращении домой. Не беспокойтесь об этом. Не думаю, чтобы вы имели намерение пуститься в путь натощак. Сразу после завтрака вы сможете ехать. Прошу простить меня, я должен сделать необходимые распоряжения относительно вашего путешествия. Через час я дам вам знать.

Он ушел, поставив путешественников в тупик, они недоумевали по поводу его сегодняшней любезности. Это был совсем другой человек.

Прошло полтора часа, а хозяин не давал о себе знать, как обещал. Однако потом явился индеец и, не говоря ни слова, сделал путешественникам знак следовать за ним. Те, не колеблясь, повиновались.

Через несколько минут они вышли на вершину теокали, который вечером при свете луны они приняли за холм. Отсюда путешественникам открылся великолепный пейзаж. Утренний туман, пронизываемый острыми лучами солнца, придавал фантастический вид густым зарослям деревьев.

Завтрак был устроен на открытом воздухе и подан на листьях красного дерева. Тигровая Кошка пришел первым и ждал своих гостей. Несколько краснокожих, вооруженных и разрисованных, как на войне, прохаживались по площадке с равнодушным видом, словно не замечая присутствия посторонних.

– Я предпочел, – сказал Тигровая Кошка, – угостить вас завтраком здесь, где можно наслаждаться великолепным видом.

Дон Педро поблагодарил его и сел к импровизированному столу вместе с дочерью и доном Лючиано. Пеоны завтракали отдельно. Завтрак состоял из овощей, приправленных перцем, сушеной говядины, дичи, маисовых лепешек, смилаксовой воды и водки. Это был настоящий охотничий завтрак.

– Кушайте и пейте, – сказал Тигровая Кошка, – потому что вам предстоит долгий путь.

– А вы разве не окажете нам честь, разделив с нами завтрак, предложенный нам? – спросил дон Педро, видя, что старик встал.

– Извините меня, кабальеро, – вежливо, но решительно ответил Тигровая Кошка. – Я уже давно позавтракал.

– Вот как! – огорчился мексиканец. – Жаль. Но по крайней мере вы не откажетесь выпить за мое здоровье?

– Я, право, очень огорчен, но должен вам отказать, – сказал разбойник, поклонившись.

Этот отказ, при всем любезном гостеприимстве старика, внезапно воздвиг невидимую стену отчуждения между ним и мексиканцами.

Дело в том, что жители Новой Испании в чем-то сродни арабам, они делят трапезу только с друзьями. Поэтому у дона Педро зародилось смутное подозрение в отношении старика. Он бросил на него проницательный взгляд, но улыбающееся лицо хозяина рассеяло его подозрения.

Завтрак прошел в молчании. Только когда он кончился, донна Гермоза, поблагодарив Тигровую Кошку за щедрое гостеприимство, спросила, увидит ли она до отъезда охотника, который накануне оказал ей неоценимую услугу.

– Он в отсутствии, сеньорита, – ответил Тигровая Кошка, улыбаясь, – в отсутствии по вашему делу, но должен скоро вернуться

Девушка приготовилась уже расспросить поподробнее, но в это время со стороны леса послышался шум, похожий на отдаленные раскаты грома, который с каждой минутой становился все сильнее.

– Вот, сеньорита, – пояснил Тигровая Кошка, – человек, которого вы желаете видеть, едет. Он будет здесь через несколько минут Сейчас вы слышите топот копыт лошадей, которых он ведет.

VI. Путешествие

И в самом деле, через несколько минут путешественники увидали довольно многочисленный отряд всадников, выехавших из леса.

Во главе отряда ехал Каменное Сердце. Дон Педро несказанно обрадовался, узнав своих лошадей и мулов.

– А! Ворам пришлось вернуть свою добычу!

– Кажется, так, – ответил Тигровая Кошка, подавив улыбку.

Охотник остановил свой отряд в некотором удалении от теокали, сам сошел с лошади и подошел к путешественникам.

– Я вижу, экспедиция вам удалась, – сказал Тигровая Кошка насмешливым тоном.

– Да, – коротко ответил Каменное Сердце и отвернулся.

– Я рад, – продолжал Тигровая Кошка, обращаясь теперь к дону Педро. – Теперь вы вернетесь домой на собственных лошадях, не лишившись поклажи.

– Я не знаю, право, как благодарить вас за все, что вы для нас сделали, сеньор, – ответил вконец растрогавшийся мексиканец.

– Не надо благодарить меня. Я проявил лишь то участие, которое должен проявить по отношению к любому человеку, оказавшемуся в таком же положении.

Тигровая Кошка, очевидно, намеревался всего лишь быть вежливым, однако в его голосе помимо его воли прозвучал сарказм, а потому и эффект был прямо противоположный тому, на который он рассчитывал. Не понимая, чем вызван этот сарказм, дон Педро почувствовал себя обиженным.

– Солнце уже высоко, – вмешался в разговор Каменное Сердце. – Пора в путь, если вы хотите пройти через лес до наступления ночи.

Тигровая Кошка поддержал Каменное Сердце:

– Несмотря на огорчение, которое причинит мне ваш отъезд, я обязан сказать вам, вы поступите правильно если отправитесь в путь немедленно, если только ничто не удерживает вас здесь.

Дон Педро и его спутники тотчас же поднялись и в сопровождении обоих охотников спустились в равнину.

Когда наши путешественники подошли к своим лошадям и мулам, индейских всадников там не оказалось, и дон Педро стал оглядываться по сторонам, надеясь увидеть их где-нибудь поблизости.

– Чего вы ищете, сеньор? – настороженно спросил Тигровая Кошка.

– Извините, – ответил дон Педро, – но я боюсь без проводника въехать в этот лабиринт, а я не вижу обещанного вами проводника.

– Он перед вами, сеньор, – сказал Тигровая Кошка, указывая на охотника.

– Да, – подтвердил Каменное Сердце, вызывающе глядя на Тигровую Кошку. – Я сам вас провожу и обещаю, что вы вернетесь в свою асиенду целыми и невредимыми, если даже придется встретиться в пути со зверями или злыми людьми.

Тигровая Кошка промолчал, хотя слова эти были явно предназначены ему. Он только пожал плечами и как-то неопределенно улыбнулся.

– О! – радостно воскликнул дон Педро. – С таким провожатым нам действительно нечего опасаться. Уже проявленное вами ранее великодушие служит надежной гарантией на будущее.

– Поедемте, – резко сказал Каменное Сердце, – мы и так уже потеряли слишком много времени. Путешественники молча сели на лошадей.

– Прощайте! Благополучного пути! – сказал Тигровая Кошка, когда они готовы были тронуться в дорогу.

– Одно слово, кабальеро, – вдруг сказал дон Педро, обращаясь к Тигровой Кошке.

Тот подошел, вежливо кланяясь.

– Слушаю вас, сеньор. Не могу ли я оказать вам еще какую-нибудь услугу?

– Нет, – ответил мексиканец. – И так я уже злоупотребил вашим гостеприимством. Однако, прежде чем расстаться с вами, может быть, навсегда, я желал бы сказать вам, что, не вдаваясь в причины, заставившие вас действовать именно так, а не иначе, ваше отношение к нам было так дружелюбно и так благородно, что я не могу не выразить всей моей признательности. Что бы ни случилось дальше, сеньор, во всяком случае, до очевидных доказательств противного, я считаю себя вашим должником и, если представится случай, буду счастлив отплатить вам тем же.

Прежде чем Тигровая Кошка, удивленный словами дона Педро, свидетельствовавшими о том, что он раскусил его обман, снова обрел обычное хладнокровие, мексиканец пришпорил лошадь и поскакал догонять своих спутников. Старик оставался неподвижен, глядя вслед путешественникам, пока те не скрылись в лесу. Тогда он медленно зашагал к теокали, глухо бормоча себе под нос:

– Неужели он догадался? Нет, это невозможно. Однако он заподозрил неладное. Видно, я в чем-то допустил оплошность.

Между тем путешественники въехали в лес, следуя за Каменным Сердцем, ехавшим чуть впереди, опустив голову, и, по-видимому, в мрачном раздумье.

Они ехали уже около двух часов в полном молчании. Охотник словно был сам по себе и совершенно не замечал тех, кому он служил проводником. Он даже ни разу не повернул головы, чтобы удостовериться, что они следуют за ним. Такое поведение Каменного Сердца не очень удивляло дона Педро, который, судя по тому, как тот вел себя накануне, мог ожидать любых неожиданностей. Однако он был оскорблен нарочитой холодностью и равнодушием этого человека, и поэтому не делал никаких попыток заговорить с ним в надежде на обходительность и расположение с его стороны.

Ближе к полудню путешественники выехали на прогалину, довольно обширную, в центре которой из расселины в скале, возвышавшейся в виде пирамиды, бил фонтанчик чистой и прозрачной, как хрусталь, воды. Прогалина эта, осененная пустыми сводами гигантских деревьев, росшими по ее краям, являла собой превосходное место для отдыха усталых путешественников.

– Мы переждем здесь, пока спадет самая жара, – сказал проводник. И это были первые слова, произнесенные им за все время пути.

– Хорошо, – улыбнулся дон Педро. – Лучшего места просто не придумаешь.

– На одном из мулов навьючена провизия. Вы можете распоряжаться ею. Она взята для вас, – сказал охотник.

– А вы разве не закусите с нами? – спросил дон Педро.

– Я не голоден, не беспокойтесь. Я должен заняться делом.

Считая бесполезным настаивать, дон Педро спешился, потом снял дочь с лошади. На лошадей надели путы и стали готовиться к отдыху.

Каменное Сердце молча помог пеонам снять с мула провизию и, разложив ее пред доном Педро и его дочерью, быстро удалился в лес.

– Странный человек! – прошептал управляющий, с удовольствием приступая к трапезе.

– Его поведение совершенно непонятно, – согласился дон Педро.

– Несмотря на его резкие выходки, он кажется мне добрым, – кротко заметила донна Гермоза. – До сих пор он вел себя с нами безукоризненно.

– Это так, – согласился дон Педро, – однако он выказывает холодность, которая, признаюсь, невольно меня тревожит.

– Мы не можем дурно думать о человеке, который до сих пор делал нам только добро, – возразила девушка с некоторой горячностью. – Мы обязаны ему жизнью, особенно я. Он спас меня от неминуемой смерти.

– Это правда, и все-таки это трудно согласуется с его поведением.

– Вовсе нет, папа, этот человек привык жить среди индейцев и невольно перенял их молчаливость и сдержанность. То, что вам кажется холодностью, вероятно, всего лишь робость с людьми, с которыми он не привык общаться и с которыми, не зная наших обычаев, он не умеет говорить.

– Вероятно, ты права, дитя мое, однако мне хотелось бы удостовериться в этом, и я не расстанусь с ним, не заставив его разговориться.

– Зачем его мучить, папа? Мы можем требовать от него только того, чтобы он проводил нас до асиенды. Предоставим же ему действовать по своему усмотрению, если только он исполнит данное нам обещание.

– Да, сеньорита, – возразил управляющий, – но согласитесь, что мы окажемся в весьма затруднительном положении, если ему вздумается покинуть нас и не вернуться.

– Это предположение невероятно, Лючиано. Его лошадь пасется с нашими. И потом, что может заставить его решиться на такую гнусную измену?

– Этот человек, несмотря на белизну его кожи, скорее индеец, чем белый, а я, сеньорита, не доверяю краснокожим.

– Притом, – согласился с доном Лючиано дон Педро, – я не понимаю, что побудило его бросить нас одних и уйти в лес.

– Откуда мы знаем? – заметила девушка. – Может быть, он намерен оказать нам услугу.

– Я только знаю, сеньорита, – продолжал управляющий, – что если этот человек не вернется, то наше положение окажется ужаснее того, из которого он нас вызволил вчера, потому что тогда у нас были ружья, а теперь мы совершенно безоружны и не сможем защищаться, если на нас нападут люди или хищные звери.

Дон Педро побледнел:

– В самом деле! Оружие у нас было похищено, а я об этом и не подумал. Не попали ли мы в засаду и не изменник ли этот человек?

– Нет, папа, – решительно возразила девушка, – он порядочный человек, я в этом убеждена. Скоро вы убедитесь в несправедливости ваших подозрений.

– Дай-то Бог! – прошептал дон Педро неуверенным гоном.

В эту минуту издалека донесся пронзительный и долгий свист. Лошадь охотника, спокойно щипавшая траву, насторожилась, потом вдруг бросилась в ту сторону, откуда донесся свист, и, заржав от удовольствия, исчезла в лесу.

– Что я вам говорил, сеньорита! – вскричал управляющий. – Теперь вы мне верите?

– Нет, – по-прежнему решительно ответила она, – я вам не верю, этот человек не изменник. При всей странности его поведения вы скоро убедитесь, что ошиблись.

– На этот раз, дочь моя, я вполне разделяю мнение дона Лючиано. Ясно, что по какой-то причине этот человек нас бросил.

Девушка отрицательно покачала головой, но промолчала. А дон Педро продолжал:

– Что же нам делать? Нам надо принять какое-то решение. Не можем же мы оставаться здесь на ночь.

– Я думаю, – сказал управляющий, – что нам ничего не остается, как немедленно ехать. Как знать, может, негодяй сейчас готовится напасть на нас во главе отряда таких же разбойников, как и он?

– Да, но куда ехать? Никто из нас не знает дороги, – возразил дон Педро.

– Лошадям присущ инстинкт, никогда их не обманывающий. Они всегда направляются к человеческому жилищу. Предоставим же им идти, куда они хотят.

– Доверимся же лошадям. Давайте немедленно трогаться в путь.

– Папа, ради Бога! – умоляла донна Гермоза. – Подумайте, что вы делаете? Не действуйте с поспешностью, о которой наверняка будете сожалеть. Давайте подождем еще немного. Сейчас только полдень. Часом больше или меньше мы будем ждать, но это ничего не изменит.

– Я не стану ждать ни одной минуты, ни одной секунды! – запальчиво вскричал дон Педро и встал. – Поскорее седлайте лошадей. Мы немедленно едем.

Пеоны повиновались.

– Повремените, папа, – взмолилась девушка. – Я слышу лошадиный топот, наш проводник возвращается.

Поколебавшись невольно при убедительном тоне дочери, дон Педро опять опустился на траву, сделав знак своим спутникам последовать его примеру.

Донна Гермоза не ошиблась. Топот копыт, услышанный ею, не был похож на топот лошадей. Это была медленная и тяжелая поступь какого-то крупного животного.

– Может быть, это серый медведь, – всполошился дон Педро.

– Или пума, отыскивающая добычу, – тихо проворчал управляющий.

Беспокойство путешественников было безмерным. Брошенные здесь без оружия, они легко могли сделаться добычей хищного зверя. Они даже не могли помыслить о том, чтобы спрятаться, – местность была совершенно незнакомой.

– Вы ошибаетесь, – сказала девушка, единственная сохранявшая хладнокровие и присутствие духа. – Никакая опасность не угрожает нам. Посмотрите, лошади продолжают пастись, продолжают спокойно щипать травку, не проявляя ни малейших признаков беспокойства.

– Это правда, – согласился дон Педро. – Если бы они почуяли едкий запах хищного зверя, они испугались бы и убежали.

В это время кусты раздвинулись и показался охотник с лошадью на поводу.

– Ну, что я говорила! – радостно вскричала донна Гермоза, между тем как ее отец и управляющий, стыдясь своих подозрений, потупили головы.

Лицо охотника было по-прежнему холодно и бесстрастно, только еще более мрачное. У его лошади на спине был прилажен увесистый сверток из бизоньей шкуры.

– Извините, что я так внезапно вас оставил, – сказал он голосом, в котором угадывалось некоторое волнение, – но я слишком поздно обнаружил, что оружие у вас отняли, конечно, чего я не могу предположить, вы позабыли его в теокали, а так как, вероятно, оно вам понадобится здесь, в пустыне, я сходил за ним.

– Так вы поэтому оставили нас?

– А то почему же еще? – просто ответил охотник. – Я привел вас сюда, потому что совсем недалеко отсюда находится один из тех тайников, которые мы, охотники, разбрасываем по пустыне, но, – прибавил он с горькой улыбкой, – он был кем-то обнаружен и ограблен. Поэтому мне пришлось отправиться к другому, более далекому. Вот почему мне понадобилась лошадь, которая быстро прибежала на мой зов, иначе я вернулся бы значительно раньше.

Охотник рассказывал обо всем этом обыденно, без малейшего желания представить его действия как некое благодеяние путешественникам. Он снял с лошади поклажу. Там оказались пять американских винтовок, ножи, прямые сабли, порох, пули и топоры.

– Вооружайтесь, это хорошие винтовки, они вас не подведут, когда настанет время пустить их в дело.

Мексиканцы не заставили себя долго ждать и вскоре оказались вооруженными, как говорят, до зубов.

– Теперь по крайней мере, – сказал охотник, – вы сможете защищаться, вместо того чтобы позволить прирезать себя подобно антилопе.

– О, – прошептала донна Гермоза, – я знала, что он поступит именно так.

– Благодарю, сеньорита, – ответил охотник. – Спасибо, что вы верили мне!

При этих словах лицо охотника просветлело, в глазах сверкнула молния, но тотчас снова обрело свою обычную холодность.

– Я обещал доставить вас домой целыми и невредимыми, – сказал он, – и доставлю.

– Разве вы предвидите какую-нибудь опасность? – спросил дон Педро.

– Опасность существует всегда, – ответил тот с горечью, – особенно в пустыне.

– Не угрожает ли нам предательство?

– Не задавайте мне вопросов, я не стану отвечать. Просто примите к сведению мои слова. Если вы дорожите вашими головами, вы должны полностью довериться и безоговорочно повиноваться мне. Потому что все мои действия подчинены единственной цели – благополучно доставить вас в вашу асиенду. Вы согласны на мои условия?

– Да! – с готовностью отозвалась донна Гермоза. – Что бы ни случилось, мы не усомнимся в вашей добропорядочности и будем действовать в соответствии с вашими указаниями.

– Клянусь, – подтвердил дон Педро.

– Хорошо, теперь дело за мной. Не беспокойтесь, а сейчас позвольте мне сосредоточиться, чтобы все тщательно обдумать.

Слегка поклонившись, он отошел на несколько шагов и сел под деревом.

Между тем слова охотника возбудили беспокойство мексиканцев. Они понимали, что им грозит серьезная опасность и что охотник обдумывает способ ее преодолеть. Но теперь, когда у них есть хорошее оружие, порох, патроны, они оценивали свое положение более оптимистично и при всем огромном беспокойстве не отчаивались, верили, что смогут избежать приготовленной им ловушки.

Охотник, неподвижно сидевший под деревом около получаса, приподнял голову, определил время по длине тени деревьев и, проворно вскочив, сказал:

– По лошадям, пора в путь.

Через несколько минут путешественники уже сидели на лошадях.

– В путь! – продолжал охотник. – Внимательно следите за моими действиями, ехать будем по-индейски.

В пустыне езда по-индейски означает езду гуськом, один за другим, чтобы оставлять как можно меньше следов.

Но вместо того чтобы продолжать ранее избранное направление, охотник въехал в ручей и ехал по его течению до того места, где в него вливались два притока. Каменное Сердце поехал по левому. Мексиканцы неукоснительно следовали за ним.

В лесу стояла удушливая жара, так как густая растительность мешала циркуляции воздуха. И было абсолютно тихо. Птицы притаились в листве деревьев и не подавали признаков жизни. Только огромные тучи комаров, жужжа, кружились над болотами.

Между тем ручей, по которому ехали наши путешественники, все расширялся в своем течении и постепенно превратился в реку. Кое-где уже встречались следы вырванных с корнем деревьев и унесенных течением. Такие деревья представляют серьезную опасность для навигации. Сейчас на них стояли по обыкновению на одной ноге розовые фламинго. Берега становились все более крутыми, и лошадям пришлось идти вплавь. Эта неизвестная река, в голубых водах которой отражалась только небесная лазурь или зеленые купола деревьев, представляла собой грандиозное и величественное зрелище, наполнявшее сердце какой-то нежной меланхолией и внушавшее религиозный страх.

Путешественники, безмолвные словно призраки, медленно плыли по реке за своим проводником. Добравшись до огромной скалы, нависавшей над водою, Каменное Сердце повернул слегка в сторону и, соскользнув с лошади, поводья которой отдал дону Педро, ехавшему за ним следом, бросился вплавь под свод скалы, жестом руки дав понять своим спутникам, чтобы они продолжали путь.

Вскоре охотник появился в индейской пироге, которые отличаются удивительной легкостью. Путешественники быстро пересели в лодку, а лошади налегке поплыли за ними.

Донна Гермоза была счастлива. Рана от змеиного укуса все еще давала о себе знать, и езда на лошади была для нее весьма утомительной, хотя она всячески это скрывала: Однако это не укрылось от проницательного взора охотника, вот он и решил продолжить путь на лодке. Так плыли они примерно около часа, и ничто не возбуждало их беспокойства, тем более мысли о присутствии врага. Тем временем они достигли места, где оба скалистые берега круто поднимались вверх. Посередине реки возвышалась огромная гранитная глыба, как видно, отколовшаяся часть скалы. Туда-то охотник и направил лодку.

Мексиканцы сначала удивились, но вскоре поняли замысел охотника. Когда они проплывали мимо этой глыбы, они заметили, что одна ее сторона отлогая и в ней виднеется отверстие, очевидно, вход в пещеру.

Лодка причалила, путешественники высадились и тотчас поспешили вывести из воды лошадей. Бедные животные изнемогали от усталости.

– Пойдемте, – сказал охотник, взвалив лодку на плечо.

Мексиканцы последовали за ним. Пещера оказалась обширной и, по-видимому, простиралась на большое расстояние под водой. Лошади были помещены в отдаленном отсеке, где им задали корм

– Здесь, – сказал охотник, – мы в полной безопасности, насколько это возможно в пустыне. Если ничто нам не помешает, мы проведем здесь ночь, чтобы дать отдых лошадям. Вы можете развести огонь без опасения, дым незаметно уходит через многочисленные расселины. Хотя мне кажется, что преследователи потеряли наши следы. И все-таки я пойду посмотрю, что делается вокруг. Не беспокойтесь. Я всюду охраняю вашу безопасность. Через час я вернусь. Вам лучше оставаться здесь. В девственных лесах никогда не знаешь, чьи глаза тебя могут увидеть. До скорого свидания!

Он ушел, оставив своих спутников в смятении тем более сильном, что они догадывались о грозящей им опасности, и не могли предположить, откуда и в каком обличье она обрушится на них. А, кроме того, они находились в полной зависимости от человека, истинного характера и, главное, намерений которого они не знали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю