Текст книги " Шельменко-денщик"
Автор книги: Григорий Квитка-Основьяненко
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Присинька. Маменька, я ни за кого не пойду, если не отдадите за Ивана Семеновича!
Скворцов. Я умру при глазах ваших, если отдадите Присиньку другому!
Шельменко. Коли не віддасте за нас, то і я або, будучи, втоплюся, або світ за очима піду.
Фенна Степановна. Дураку туда и дорога! А вас, сударь, еще прошу: оставьте нас скорее; муж мой, если увидит вас здесь, то, не прогневайтесь, нанесет вам больших неприятностей. Прися, иди домой! я тебя с глаз не спущу.
Скворцов. Знай, Присинька, что ежели отвергнешь мое предложение, то завтра же узнаешь о моей смерти! (Уходит.)
Шельменко. Я й одлепортую.
Присинька. О боже мой! Кто меня наставит в этом критическом положении! (Плача идет к дому.)
Шельменко (провожая ее, тихо). Слухайте мене, то усе буде гаразд. (Возвращается.)
ФеннаСтепановна. Ты зачем здесь остаешься? Вон и ты!
Шельменко (кашляет громко). Кахи!.. Кахи!..
Фенна Степановна. Он еще и раскашлялся! Вон, говорю я. Тебя не долго, велю и в дубье принять.
Шельменко (подойдя к дому, все кашляет). Та кахи-бо... кахи... кахи... Агов!.. кахи...
Фенна Степановна. Он меня бесит своим кашлем. Убирайся вон или я позову людей.
Шельменко. Та кахи... кахи... кахи... Аж ось насилу!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Шпак.
Шпак. Что тут? А, это ты, Шельменко? Что тебе надобно?
Фенна Степановна. Ему то надобно, что он здесь славные дела завел. Вызвав Присиньку, да и свел ее с капитаном и научил, как им уйти.
Шпак. Шельменко! Что я слышу?
Шельменко. Те чуєте, що пані вам говорить.
Шпак. Так ты уже и с капитаном заодно?
Шельменко. Та де вже вам, будучи, заодно; то так їм, теє-то, почулося.
Фенна Степановна. Какое – почулося? Я прихожу, душечка, сюда, а они все трое советуются, как им Присиньку увезти, а он тут и распатякался (дразнит Шельменко): «Пидбижимо, будучы, до хвиртки, та вас, будучы, украдемо». Как я тут и отозвалася. Как же он побледнел, испугался, что его плутни открылись... А не так ли? Что же ты молчишь?
Шельменко. Мовчу (в сторону), а опісля і відбрешусь.
Шпак. Что, Шельменко, не похоже ли это на мошенничество?
Шельменко (утвердительно). Похоже, ваше висо-коблагородіє.
Шпак. Так прочь же с глаз моих, бездельник! Ты думал меня обмануть, взявши будто мою сторону против капитана, но не на того напал. Я сейчас увидел, что ты как литовский цеп – на обе стороны работаешь. Счастье твое, что все люди в доме заняты, – ты бы дешево отсюда не вышел. Вон отсюда и не смей мне на глаза показаться!
Шельменко (печально). Прощайте, ваше високоблагородіє. Щасливо оставаться... (Вдруг зарыдал притворно и будто горько плачет.)
Шпак. Чего ты это разрюмался?
Шельменко (все будто плача). Жалко... такого, будучи, отця і родителя... покидати. Я думав вам щиро служити, та...
Шпак. Да спотыкнулся, а?
Шельменко. Не спотикався, ваше благор... чи то пак: ваше високоблагородіє, а йшов, будучи, прямісінько і усе, стало бить, робив як лучче.
Фенна Степановна. Хорошо – лучше, когда было совсем увезли Присиньку, если бы не я. Скажи, не правда ли моя?
Шельменко. Та воно-то, будучи, правда, та трошки щербатенька, пані бунчучепчихо!
Фенна Степановна. Как щербатенька? Смеешь так говорить? Вон отсюда!
Шпак. Постой, маточка, не горячися; прогнать всегда можно, послушаем, что он скажет в свое оправдание.
Фенна Степановна. Что его слушать? Он наврет всякого вздору, и ему не должно верить, когда я сама слышала.
Шельменко. Та, пожалуй, ви чули, що я тутечки казав, та не були, будучи, у мене у душі, не знаете моєї думки.
Фенна Степановна. О, я знаю, что ты спишь и видишь, как бы своего капитана женить на Присиньке! Я все знаю.
Шельменко (в сторону). Якраз відгадала!
Шпак. Что же было у тебя на уме? Рассказывай, да знай же, что ты меня больше не проведешь и я тебе ни на волос не поверю.
Шельменко. Чи мені ж, такому мізерному, та обманути такого пана з такою головою? Не знаю! Таківські й ви. А вже хоч вірте, хоч зовсім не вірте, а я як єсть салдат, присяжний чоловік, довжон усю правду сказати. Як звеліли ваше високоблагородіє мені поглядати, чи не вздрю, будучи, де капітана; от я і підглядаю... Зирк! а вони і збіглися, будучи, під сією яблонею, та й почали, теє-то, женихатися. Мене так жаль і узяв, що такого милого та доброго пана, будучи, бунчуковенка, що зовсім, будучи сказать, на майора здається, та хто ж обманює? Тільки що капітан? Гай-гай! Ось я і підійшов до них та давай їм, будучи, теревені правити, а сам, теє-то, усе силкуюся кахикнути, як змовлявся з вашим високоблагородієм; усе силкуюсь, усе силкуюсь, щоб кахикнути, і вже й сам не тямлю, що їм, будучи, брешу, і тільки що налагодився, щоб на увесь садок, теє-то, кахи!.. а тут паню і принесло на те. От вона, будучи, і зчепилася зо мною; поки одвіт дав та вп’ять почав кахикати, а капітан і потяг до лясу. Так от що, будучи, пані наробила, а на мене пеня упала… О, горе мені!
Шпак. Ах, маточка, что же вы это наделали? Помешали Шельменку выдать капитана руками! Всегда беретеся не за свое дело. Оставить было все молча, он бы славно все дело кончил.
Фенна Степановна. Помилуйте меня, Кирило Петрович! Неужели бы вы хотели, чтобы ваша жена такая глупая была, чтобы позволила при себе сманивать свое рождение и, слыша, как этот плут ее уговаривает, чтобы отошла молча?
Шпак. Точно было отойти молча. Вы не знаете, Фенночка, этого человека.
Фенна Степановна. Как не знать: это плут преестественный.
Шельменко (в сторону). Як ув око уліпила. Мабуть, вона відьма!
Шпак. Что правда, то правда: плут, тонкий плут; но он взялся мне помогать и, надеюсь, капитана проучит.
ФеннаСтепановна. Ох, не верьте ему, душечка; он даже и вас проведет. Короче всего, прикажите его прогнать и чтобы он не смел и близко подходить к нашему двору.
Шпак. Этого, маточка, нельзя сделать; я с ним веду против капитана интригу; следовательно, Шельменко мне нужен. А вас, Фенночка, прошу, что ни будете слышать или видеть, не вмешивайтеся не в свое дело.
Фенна Степановна. Это преудивительные порядки выходят! У матери хотят похитить ее утробу, и она не должна мешать! Вы, Кирило Петрович, хотя и муж мой и в десять раз умнее меня, простой бабы, но я вам однажды навсегда скажу, что он вас обманет, как дважды два – четыре. Не с вашим умом этого не видеть.
Шпак. Не с вашим же умом, Фенна Степановна, делать мне наставления. Я все предвидел, рассчитал, устроил и никому не верю больше, как Шельменку. Идите, маточка, к своему делу и своим вмешиванием не мешайте мне...
Фенна Степановна. Прекрасно!.. Благодарю вас, Кирило Петрович! Заслужила двадцатилетнею моею с вами жизнью, угождая и покоряясь вам во всем, заслужила, что меня меняете на пришлеца, бродягу, мошенника, плута... От вашего ума нельзя было ожидать такой мне пощечины.
Шельменко (в сторону). Кусь-кусь-кусь-кусь!
Шпак. Ох, Фенна Степановна, пожалуйте, не досаждайте мне своею горячностью! Дайте мне окончить, и тогда или сердитеся, сколько вашей душе угодно, или будете мне благодарить.
Фенна Степановна. Я вам уже и так благодарна, дали мне цену! Когда есть у вас какие замыслы, почему мне не скажете? Мне, другу вашему по закону и но сердцу?
Шпак. Я действую осторожно; нужно, чтобы все было втайне...
ФеннаСтепановна. Так! Я стала у вас и болтунья, и бессмысленная, и бестолкова... Час от часу лучше! Благодарю вас! Оставайтеся же себе с Шельменком…Заслужила честь... Благодарю вас... Премного благодарю... (Уходит в большой досаде.)
Шельменко. Розсердилась, бачу, пані кріпко.
Шпак. Ничего, пересердится да опять такая же будет. Мы раз десять в день ссоримся, да скоро миримся.
Шельменко. А усе через того капітана, бодай він щез! Я, ваше високоблагородіє, будучи сказать, по простоті ось як розсуждаю: чіпляється він до вашої панянки? Згинь його голова, віддайте вже її за нього; нехай і вам не докуча і собі живе, як йому бог дасть. Озьміть його у приньми, та й мене з ним. Я б був у вас, будучи, або управляющим над вотчинами, абощо! Скажіть йому, нехай вже бере...
Шпак. Этого ты мне не говори, никогда сего не будет. Во-первых, у него, кроме эполетов, более ничего нет, а ведь мечтает как! Подлинно, на грош амуниции, а на рубль амбиции. А кто он? Скворцов. Может быть, предок его торговал скворцами. А я Шпак и от Шпака происхожу. Когда один ясновельможный гетман сидел у ляхов в темнице, то мой родоначальник, из усердия, приходил к темнице и под окошком у него пел шпаком, в чем он очень искусен был. По освобождении своем гетман дал ему большие маетности, шляхетство и герб с изображением темничного окна и шпака с разинутым ртом, то есть поющим. Так вот откуда произошел первый Шпак, а я от него в прямой линии потомок.
Шельменко. Так куди ж нам до вас рівнятися! Як небо від землі. Як я сього, будучи, не знав, якого ви великого є роду, та так собі здуру й думаю, що ви шпак, та й годі, аж ось воно, будучи, що!
Шпак. Ты себя предлагаешь в управляющие; разве ты смыслишь что по экономии?
Шельменко. Гм! Та чи є таке на світі діло, щоб я його, будучи, не змислив! Я та був собі попереду волосним писарем.
Шпак. А! верно, напроказил, что тебя в солдаты отдали?
Шельменко. О, ні, ні, єй же то богу, ні! У мене були такії порядки, що усі, будучи, завидовали. Аж ось ішла команда; я як побачив їх муштру, та так і задрижав, будучи, у службу. Що вже мене просили усі пани та й сам губернатор: «Не ходи, Шельменко, зоставайся з нами». Так куди! Ніхто не вдержить. Знайшли лікаря, будучи, підмогоричили його; він каже: в нього, теє-то, і чахотка, і сухотка, і хальора, зовсім немощний! А я таки, будучи, усіх розіпхав і ускочив таки у службу.
Шпак. Славной малой! Похвально усердие. Но в службе, я думаю, отвык от хозяйства?
Шельменко. Та де відвик! Якби мені поручили свою отчину,– гай-гай! – чого б я, будучи, тут не зібрав! Я вже бачу, як вас прикажчики обкрадають і усе, теє-то, занапащають. А якби в мене: усе б були, будучи, гроші, зо всього брав би гроші, і там гроші, і скрізь би, будучи, були гроші. Якби пак приняли капітана у приньми, то таке б нам було добро. Так кажете ж, що, будучи, не можна?
Шпак. Нет, об этом уже и не вспоминай. А вот чем мне услужи.
Шельменко. А кажіть, кажіть. Усе для вас зроблю.
Шпак. Есть у меня сосед, пан Тпрунькевич...
Шельменко. Ось, що тутечка, недалеко живе? Знаю, знаю.
Шпак. А у него одна дочь...
Шельменко. Та й хороша ж! Неначе граблями уся твар подряпана. А сердита, так і міри нема.
Шпак. До невероятности зла; отец не знает, что с нею и делать. И поделом ему,– он мой первейший враг! Уговори своего капитана, чтоб он женился на ней; расскажи, что она и богата, и добрая, и разумная. Он тебя послушает: ты ведь мастер балясы точить.
Шельменко. Поздоров боже дурнів,– у усім мені, будучи, вірють.
Шпак. Избавь же меня от капитана через эту женитьбу.
Шельменко. Себто по писанію: на тобі, небоже, що мені не гоже. (Смеется.)
Шпак. Вот ты умный человек, тотчас понял меня. Я с паном Тпрунькевичем более двадцати лет в ссоре и терплю от него большие разорения, так бы отомстил ему, навязав такого сахара, как твой капитан, и был бы спокоен насчет своей дочери; да и капитану удружил бы этаким уродом. По делам было бы обоим. Постарайся-ка!
Шельменко. Се так: ваша, будучи, річ до діла. Нехай не бришкає, йо не йо! Прирівнявся до пана Шпака. Добре оце ж ви задумали; я його, будучи, зараз одружу з Тпрунькевнівною.
Шпак. Ты увидишь, как я тебя за это поблагодарю. Приди сказать об успехе. (Уходит.)
Шельменко (один). Зроблю, зроблю. Що б то мені за неволя старатися…
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Шельменко и Скворцов.
Скворцов. Ах ты, бездельник!.. Так-то ты меня выдаешь?
Шельменко. Що б то як, ваше благородіє?
Скворцов. Как же? Я здесь за деревьями все слышал, как ты меня чистил и обещал женить меня на каком-то уроде.
Шельменко. Та се, ваше благородіє, була, будучи сказать, насмішка! Я вже пану Шпаку уподобав, що ми стали з ним дуже великії приятелі. Він бреше, а я, будучи, і його перебрешу, та так і подружили. Я йому у во всім піддаюся та такечки і зануздав його. Туж-туж, будучи, віддасть за нас панночку.
Скворцов. Не очень я надеюсь на твои уверения; однако ж найди случай сказать барышне, чтобы на одну минуту пришла к пруду, я ее там буду ожидать. Смотри же, спроворь. (Уходит.)
Шельменко (один). Кат вас зна, за ким руку тягти? Не послухати капітана – битиме, битиме по-воєнному – а помагати капітану, то мій приятель, пан Шпак, як пійма, та як заїде у харківську губернію (показывая на правую щеку), а відтіля та у рожественський уїзд (показывая на левую щеку), та кинеться (схватив себя за волосы) у волосне правленіє, та (нагнувшись к земле) потягне у нижній земський суд, та нагодує буханцями (показывает, как будут бить по бокам), а далі на закуску ще товчениками припоштує, так тогді зовсім біда бідному Шельменку! Та вже ж: не в таких бувальцях, будучи, бував, та викручувався, а тут кого треба – обдурю та, по писанію, скажу гопки, як вискочу.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Опецковский и Шпак сидят на скамье.
Опецковский. Нет, государь мой, Кирило Петрович, нет! Вы не с той точки смотрите на европейскую политику: потому что, в рассуждении реставрации, дело карлистов есть дело самое справедливое... И я давно говорю, зачем Европа дремлет? Все должны вооружиться, все, даже турки и сам Али-паша,3 и идти против христиносов.
Шпак. Жаль, Осип Прокопович, очень жаль, даже прискорбно, что вы это предпринимаете против бедных христиносов, а их дела так хорошо идут! в номере «Московских ведомостей»4 прошедшего года, на котором я остановился, христиносы так славно разбили карлистов!И хотя и сказано, что еще это требует подтверждения, но славное сражение выиграно.
Опецковский. Удивляюсь вам, Кирило Петрович, как можно так читать газеты? Вы их читаете по прошествии года, когда уже, в рассуждении реставрации, европейская политика далеко уйдет и настоящее сделается прошедшим.
Шпак. Читая по прошествии года все номера вместе, я имею полное наслаждение знать, чем какое обстоятельство кончится. Например: кроме военных сражений, я люблю следовать за семейными делами Европы, и вот читаю, что такой-то принц женился; и пока вы, Осип Прокопович, мучитесь десять месяцев неизвестностью, я в тот же вечер узнаю, чем его молодая супруга разрешилася и как зовут новорожденное.
Опецковский. Я следую только за политическим равновесием Европы и, сидя за моим бюро, ясно вижу, как, в рассуждении реставрации, английские министры действуют совсем невпопад и часто против моих предположений. Но я их иногда извиняю: они народ коммерческий и смотрят на европейскую политику совсем с другой точки, нежели я. А до женитьбы принцев и рождения их детей я вовсе не касаюсь; женись они на ком хотят, у меня есть дела поважнее.
Шпак. О, нет, это приятно отгадывать! И я вам, Осип Прокопович, расскажу пресмешной анекдот: мы были задушевные приятели с Демьяном Омельяновичем Тпрунькевичем. Когда возвратились во Францию Бурбоны,5 я принялся сыскивать невесту герцогу Беррийскому6 и, по политическим видам, предназначил ему принцессу Австрийскую, как он женись на Неаполитанской! Я, по обычаю, ожидая истечения года, газет не читаю и не знаю ничего: как Тпрунькевич приезжай ко мне и, долго подшучивая надо мною, объявил, что принц уже женился. Меня так и взорвало! Слово за слово, с Тпрунькевичем рассорился, и вот с 15-го года в непримиримой вражде. А как дело соседское, то у нас и завелись процессы. И верите, Осип Прокопович, или нет, а у меня с ним в одной гражданской палате7 девять тяжб. Нанимаю поверенных, плачу расходы ужасные! Да вот и еще новое начинается: побил у меня тринадцать гусей, якобы они выбили у него десять десятин овса. Слыханное ли это дело! Итак я ищу на нем за самоуправство, а он отыскивает за побой овса. Завтра будет большое следствие,– чья возьмет! Но я нашел, чем дружку насолить; он у меня постраждает в семействе: скоро-скоро через дочь будет плакать.
Опецковский. Конечно, несогласие мнений, в рассуждении реставрации, дело не бездельное. Меня в подобную досаду приводят дела по европейской политике. Я, сидя за своим бюро, ясно вижу, что Европа худо разделена, и удивляюсь, что никто этого не видит. Я им открою глаза; план мой готов, но нельзя его произвесть, пока карлисты не возвратят себе Мадрита.
Шпак. Скажите лучше, Осип Прокопович, пока карлисты не отнимут христиносам принадлежащего Мадрита.
Опецковский. А почему он им принадлежит, позвольте спросить у вас, Кирило Петрович?
Шпак. Потому, Осип Прокопович, что Мадрит – столица, да еще и гишпанская, а христиносы гишпанцы.
Опецковский. Но карлисты больше гишпанцы, чем ваши христиносы.
Шпак (вскочив, с досадою). Кто так думает, тот дурак.
Опецковский (также вскочив). На чей вы это счет говорите, Кирило Петрович, позвольте вас спросить?
Шпак (с большим жаром). На счет тех дураков, которые говорят, что карлисты более гишпанцы, нежели христиносы.
Опецковский. Я, я это говорю и говорю, что ваши христиносы глупы, как мериносы: так, по-вашему, я и дурак?
Шпак. Как вам угодно принимать, а я говорю, что те дураки, которые мыслят подобно вам.
Опецковский. Как вы можете, как смеете меня ругать в своем доме! Я ваш гость и имею право на ваше уважение.
Шпак. Так вы, приехавши в гости, не заводите беспорядков, каких я терпеть не могу! Как вы смеете поддерживать карлистов, коих я ненавижу? Вы знаете, что я люблю правду и ни для чего в свете не сделаю бесчестного дела.
Опецковский. Да разве я против правды иду? Мое мнение сильное и справедливое... хм-хм! Счастие ваше, что я не тем занят, я бы вам показал себя, пожаловавшись на вас в бесчестии; но, в рассуждении реставрации, отложим, спор наш до другого времени. Теперь, Кирило Петрович, успокойтесь и опять по-приятельски поговорим о том, зачем я, не имев, по возвращении моем из Петербурга, от вас посещения, сам прежде приехал к вам и зачем просил вас выйти в сад поговорить.
Шпак. Обо всем готов и могу говорить равнодушно, но не позволю порицать христиносов.
Опецковский. Отложим наблюдение за европейскою политикою и примемся за семейные дела. Я предварял вас, что привезу родственника моего, Тимофея Кондратьевича г-на Лопуцьковского, в женихи к любезнейшей дочери вашей. Вы его видели, что же скажете?
Шпак (все с неудовольствием). Разве можно по наружности судить о достоинстве? Я мало что его видел, но должен знать, кто он и что имеет?
Опецковский. Ну, полно же горячиться, слушайте меня внимательно. Он службою своею не может похвалиться чрез начальство, всегда его теснившее, но он в отставке губернский секретарь, в выборы идет,8 575 душ з одном селе; а каков он...
Шпак. Фамилия его... Лопуцьковский... Что-то... Не из новых ли?
Опецковский. Помилуйте меня, Кирило Петрович, какой вам лучше фамилии? Нет, эта фамилия у нас из первых: моя жена из этой фамилии. А о уме и прочих его способностях можете судить сами; вот он, как нарочно, к нам идет…
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лопуцьковский.
Шпак. Как вам кажется наше местоположение, Тимофей Кондратьевич?
Лопуцьковский. Это прелесть! Когда я в 32-м году вояжировал из Чернигова в Воронеж, то, проезжая вашу деревню, любовался вашею природою и кое-что отметил в своем журнале.
Шпак. Вы ведете свой журнал?
Лопуцьковский. Ежедневно и со всею подробностью. Записываю, где был, что видел, слышал, с кем что говорил и даже мыслил.
Шпак. Это, должно быть, полезно?
Лопуцьковский. Прелесть, как полезно! Вообразите, что во время моего вояжа в Воронеж, на обратном пути в Чернигов, я, заглянув в мой журнал, наперед знал, где буду ночевать и что найду к ужину.
Шпак. Вы только к Воронежу изволили путешествовать?
Лопуцьковский. Нет, я прежде проехал не к Воронежу, а в самый Воронеж, на Дворянскую улицу, а потом уже выехал из Воронежа обратно в Чернигов. Туда я сделал 645 верст и в обратный путь столько же точно.
Шпак. Не по делам ли службы был ваш вояж?
Лопуцьковский. Никак нет-с, я налицо никогда не служил,9 а вояжировал я, чтобы любоваться природою... Я очень люблю природу, а особливо различную.
Шпак. В деревне занимаетесь хозяйством?
Лопуцьковский. Занимаюсь и устраиваю его по новой методе, слышанной мною от одного проезжего на пути, когда я вояжировал в Воронеж. Метода очень хороша, но я ее не понял и часто сбиваюсь.
Шпак. Как велик доход вы получаете?
Опецковский. О! Тимофей Кондратьевич имеет отлично устроенное хозяйство, так что, в рассуждении реставрации, применяя состояние нынешнее европейской политики, то я... когда-нибудь яснее вам объясню.
Лопуцьковский. Одобренный лестными отзывами почтенных соседей, я хочу упрочить свое состояние в собственный свой род и для того хочу последовать великому закону священной природы...
Шпак. Какое ж ваше намерение, если можно открыть?
Лопуцьковский. О, конечно, можно и даже должно. Намерение мое есть... то есть... последовать природе... которая сама живет...
Опецковский. Дозвольте мне войти в довольно затруднительное ваше положение и объяснить все дело. Когда в европейской политике, в рассуждении реставрации, замечена была шаткость, тогда в английском парламенте не помню какой-то лорд произнес сильную речь, в которой ясно доказывалось, что... что-то такое... не вспомню предмета речи...
Шпак. Скажите только, в каком номере эта речь напечатана и на какой странице, то я ее тотчас найду и прочту сам. Я охотнее читаю, нежели слушаю.
Лопуцьковский. Но, кажется, вы отстали от материи, к невыгоде моей.
Опецковский. Я совсем не отстал, а только сделал маленький приступ, как и должно в каждом политическом предмете, потому что, в рассуждении реставрации, не будет тогда политического равновесия.
Лопуцьковский. Я вас прошу обоих поспешить моим делом: вас пересказать, а вас выслушать и скорее согласиться на мое желание.
Опецковский. Кажется, я довольно объяснил.
Шпак. Как яснее не можно: я все понял.
Лопуцьковский. Следовательно, что же я услышу?
Шпак. С моей стороны, я не могу ничего решительного сказать. Каждый человек имеет свое правило; мое такое: все дела должно делать в последующем порядке; теперь я читаю газеты за весь прошедший год и ничем посторонним не занимаюсь; окончив их, я займусь вашим предложением.
Лопуцьковский. Мы, вояжеры, любим во всем спешить, дабы выиграть время, потому что на опыте известно,– время всего дороже, и потому я просил бы поспешить и в решении моей участи...
Шпак. Вот идет жена моя; мне нужно знать ее мнение.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Фенна Степановна и Аграфена Семеновна.
Шпак. Время прекрасное! Вы очень хорошо вздумали, что вышли погулять в сад.
Аграфена Семеновна. У нас в Петербурге в это время обыкновенно прогуливаются... Но это не Летний сад!.. Ах, какая разница!.. (Отводя мужа, говорит ему тихо.) Я замучена, мой друг! Вообрази, что хозяйка меня и теперь так же называет, как до моей поездки в Петербург: Горпинка! Ах, какая малороссиянка!
Опецковский. Но... обращаясь к европейской политике, мы находим, что англичане – впрочем, народ коммерческий – в рассуждении реставрации, весьма часто даже и королей своих зовут полуименем.
Фенна Степановна (между тем говорившая тихо с своим мужем). Помилуйте меня, Кирило Петрович! Я вам не наудивляюсь! И хотя вы меня сейчас убейте, так я не возьму в толк, как можно человеку с вашим умом не обсудить, что замужеством дочери должно спешить? Разве хотите, чтобы мы век плакали? С чего вам вздумалось откладывать? Это бог знает что!
Шпак. Но я думал, что для приличия...
Фенна Степановна. Какие тут приличия, бог с вами! Одумайтесь или лучше никогда ни о чем не думайте; а то как станете обдумывать, так и испортите все дело. Это уже не впервое! Следуйте лучше своему благоразумию, да вспомните и себя: с первого вашего слова батюшка и по рукам ударил.
Шпак. Так хорошо же, я его сведу с Присинькою, пусть они объяснятся, как, помните, и мы с вами, маточка?
Фенна Степановна. Да, это недурно! Одним словом, действуйте по вашему рассудку.
Аграфена Семеновна. Кирило Петрович! у вас, кроме этого сада, нет ничего более для гулянья?
Фенна Степановна. Как нет? А помнишь, Горпинка, пасеку, где мы с тобой, еще как девками были, в бочечке качалися?
Аграфена Семеновна. Чрез столько лет, кажется, можно все забыть. У нас в Петербурге напротив: сколько мест, садов, островов, где можно прогуливаться!
Лопуцьковский. Когда я в 32-м году вояжировал из Чернигова в Воронеж, то на дороге однажды, любуясь природою, нашел одно место для гулянья восхитительное,– феникс, настоящий земной рай!
Аграфена Семеновна. Но, верно, все не то, что у нас в Петербурге Невский проспект! Ах, Невский проспект!.. Я здесь даже подобного ничего не вижу.
Опецковский. Петербург и тем хорош, что у вас вся европейская политика перед глазами. Когда, бывало я, сидя за своим бюро, обсужу, в рассуждении реставрации, положение Европы и потом выйду в кондитерскую, то наперед уже знаю, что написано в газетах и журналах,
Аграфена Семеновна. Апрапо,10 Фенна Степановна! Вы получаете какие журналы?
Фенна Степановна. Не знаю, душечка Горпинка. Я по экономии ничего не знаю: где мене, бабе, в это вмешиваться,– всем заведывает муж.
Шпак. Я получаю только «Московские ведомости» и читаю их по прошествии года, за один раз. Журналов же не могу читать; там вечно: продолжение впредь – и жди конца целый месяц.
Аграфена Семеновна. Ах, как можно не читать журналов! Из них бы вы узнали, что уже строжайше запрещено говорить и писать: «сей» и «оный» и что даже и друзей нельзя называть полуименем. (Тихо мужу.) Каково?
Опецковский. Хоть бы в английском парламенте.
Аграфена Семеновна. Как вы об этом думаете, Фенна Степановна?
Фенна Степановна. Я думаю, душечка Горпинка, что как-то умудряется свет! Все больше и больше, так что и господи!
Аграфена Семеновна (в сторону). Она и в Петербурге не образовалась бы.
Лопуцьковский. Когда я вояжировал в Воронеж, то придумал, что мы напрасно зовем себя по имени и отечеству: ямщики зовут друг друга полуименем и не встречают замешательства.
Опецковский. Европа, в рассуждении реставрации, вся зовет себя только по фамилии.
Аграфена Семеновна. Но мы, мой друг, благодаря бога, живем не в Европе.
Опецковский. О, конечно! У нас вежливость совсем на другой степени. В последний раз бытности моей в Петербурге...
Шпак. Разве вы не в первый раз нынче были в Санкт-Петербурге?
Опецковский. Н-н-нет, но... когда я теперь, то есть в последний раз, был в Петербурге, то похвалюсь вам насчет вежливого со мною всех обращения. Даже при знакомстве моем с господами министрами...
Шпак. Так вы познакомились и с господами министрами? Что, каково их обращение с нами, провинциалами?
Опецковский. О, превежливое, преласковое! Бывать я у них, правда, не бывал, но, встречаясь с ними, свидетельствовал им свое почтение уважительным, со снятием шляпы, поклоном. То, верите ли вы, Кирило Петрович, они мне всегда вежливо откланивались, даже и не зная вовсе, кто я.
Фенна Степановна (мужу). Знаете, душечка, что? Чем нам тут стоять и ничем не заниматься, так не приказать ли сюда, для ради скуки, подать чего-нибудь закусить? Яишницу, творогу со сметаною, цыплят жареных, грибков на сковороде да еще чего-нибудь.
Аграфена Семеновна. Ах, моя милая Фенна Степановна! Еще часу нет, как мы отобедали. Как это можно?
Фенна Степановна. И, душечка Горпинка, что за счеты! У нас в деревне все свое, не купленное. Прикажете? тотчас изготовят; у меня кухарка проворная, и горяченькое подадут. Так, перекусить пока, до полдника.
Аграфена Семеновна. Фи, как это можно! У нас в Петербурге даже и не ужинают. Вот идут к нам девицы, компания наша умножится, да и Тимофею Кондратьевичу будет повеселее.
Лопуцьковский. Мы, вояжеры, должны привыкать к одиночеству. Во время моего вояжа в Воронеж я и один не скучал... Правда, я тогда не был влюблен. (Вздыхает.)
Аграфена Семеновна. А теперь?
Лопуцьковский. Ш-ш-ш-ш.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Присинька и Эвжени.
Эвжени. Вот где наши машермеры! Мы вас, машермер, искали по всему саду.
Аграфена Семеновна. А мы сюда прямо вышли из дому.
Эвжени. Ах, машермер, сколько здесь прелестных видов! Мы с машер Присинькою нашли одно преромантическое место, тре сюперб!11 В одном романе я читала описание точнехонько этого места.
Аграфена Семеновна. Какие здесь могут быть романтические места! Посмотрела бы ты в Петербурге: там у нас на каждой улице везде встретишь роман.
Фенна Степановна. Надо думать, что это имя модное, когда везде встречаются.
Аграфена Семеновна. Ах, нет, нет, не то… (В сторону.) Я с ней теряю всякое терпение!.. (Дочери.) У нас в Петербурге один Невский проспект стоит лучшего романа в четырех частях. Здесь ты подобного никогда не увидишь!
Эвжени. Пуркуа12 же вы меня не взяли с собою?
Аграфена Семеновна. Ты прошлого года была еще так мала, а туда детей не возят.
Шпак (поговорив тихо с женою, Опецковскому). Я нахожу приличным оставить здесь молодых людей изъясниться между собою. Предложите вашей супруге и дочери идти гулять, а вам не угодно ли со мною посмотреть мои овчарни?
Опецковский. Потрудитесь, Фенна Степановна, похвастать моей жене вашим птичьим двором, где кормятся эти жирные гуси, которыми вы нас за обедом обкормили. А мы с Кирилом Петровичем взглянем на его гишпанских овец, и я тут же, к речи, докажу ему, что, в рассуждении реставрации, действия карлистов правильнее, чем христиносов.
Шпак. Последствия покажут, что христиносы в военных действиях искуснее карлистов.
Между тем оба уходят.
Аграфена Семеновна. А вы, молодой человек, останьтесь при девицах и оберегайте их от всех неприятностей. (Лопуцьковскому тихо.) Мы вас нарочно оставляем, даем вам случай объясниться. (Дочери тихо.) Побудь с ними немного и оставь их одних. (Фенне Степановне.) Ну, моя милая Фенна Степановна, ведите меня, куда вам угодно.
Фенна Степановна. Я вас сначала поведу, где у меня доят коров, а там – где запирают телят; потом осмотрим кур, гусей, уток, наседок, цыплят... (Уходят.)
Лопуцьковский громко вздыхает.
Эвжени. О чем вы, Тимофей Кондратьевич, вздыхаете или о ком?
Лопуцьковский. Ни о ком и ни о чем… Мне ужас как жарко!
Присинька. Так не угодно ли вам идти в комнату отдохнуть?
Эвжени. О, нет, нет, не уходите! Я знаю, ву земе дю флер,13 я сейчас нарву вам отличных. Ресте юн пе иси.14 (Присиньке.) Экспре.15
Присинька. Пойдем, вместе нарвем.
Эвжени. Нет, машер Присинька, ты побудь с моншером, кузеном, я мигом ворочусь! (Ей, тихо.) Моя машермер приказала мне оставить вас одних. (Попевая, убегает.)
Присинька (в сторону). Что это такое? Не для объяснений ли меня с ним оставили?
Лопуцьковский (в сторону). Итак, мне должно объясняться в любви. Попробуем! (Кашляет.) Позвольте вас обеспокоить вопросом: изволили вы быть в Воронеже?..
Присинька. Нет-с.







