Текст книги "Темный рыцарь: Возрождение легенды"
Автор книги: Грег Кокс
Жанр:
Прочая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Он дал знак людям позади него быть настороже. Адреналин бурлил в его венах, заставлял собраться. Ему нравилось это дополнительное преимущество. Прошло много времени с тех пор, как он участвовал в таком рейде.
Возможно, слишком много.
Конечно же, в ту минуту, когда они завернули за угол, их встретила яростная стрельба. Противогазы вспыхнули в тени. Пули врезались в стены, откалывая каменную кладку, полетевшую в лицо Гордону кусочками камня и строительного раствора. Тесные туннели усиливали громовой звук оружия, оглушая его. Резкий запах бездымного пороха соперничал с запахом канализации. Гордон и его люди отступили, ища укрытия, одновременно открывая огонь. В гнетущей темноте он даже не мог видеть, кто стрелял в них. Внезапно он позавидовал бронежилетам спецназовцев.
Где, черт возьми, наше подкрепление?
Внезапный взрыв осветил туннели позади них, отправляя спецназ в полет. Они врезались в стены, а затем упали в канализацию. Ошеломленный, но все еще стоящий на своих ногах, Гордон почувствовал палящий жар за спиной и, повернувшись, увидел ярко-оранжевое пламя, окутывающее туннели и рвущееся к нему. Бросившись к перекрестку впереди, он побежал по туннелям, отчаянно пытаясь убежать от адского пламени.
Дым и пламя преследовали его.
Оставив еще один поворот между собой и пламенем, он остановился, чтобы сориентироваться. Оставшись в одиночестве, сейчас он крепко сжимал пистолет. Он осел на влажную стену, тяжело дыша, и проверил, что во всей этой неразберихе не потерял свои очки. Его уши звенели от взрыва.
Рыхлый гравий захрустел где-то позади него. Он развернулся, но не достаточно быстро. Сильный удар обрушился ему на голову.
* * *
Огненный шар вырвался из открытого люка. Блейк и другие копы отпрыгнули назад, чтобы не обгореть. Крики испуга и проклятия сорвались с их губ. Блейк почувствовал жар пламени на своем лице.
– Пошли! – выпалил он, понимая, что у Гордона проблемы. – Мы должны спуститься туда!
Пожилой полицейский фыркнул.
– Это был взрыв газа, малыш.
– Газа? – с вызовом переспросил его Блейк. – Это канализация!
Фоули вышел вперед, чтобы во всем разобраться. Он вытер сажу с лица.
– Никто не спуститься, пока мы не узнаем, что там внизу.
– Но мы знаем, сэр! Комиссар полиции!
Фоули бросил на Блейка неодобрительный взгляд, явно раздраженный выходкой молодого полицейского.
– Кто-нибудь уберите отсюда эту сорвиголову, – приказал он. – И приведите ко мне парня из МВЭ!
Понимая, что спорить бессмысленно, Блейк отступил и вышел из группы полицейских. Он не мог поверить, что Фоули и другие не спешили найти Гордона, независимо от того, был огонь или нет. Под Готэмом было много туннелей. Гордон может быть где угодно.
Может быть даже…
Ему пришла в голову идея. Он побежал к своей патрульной машине.
Глава седьмая
Оглушенный ударом, Гордон изо всех сил пытался оставаться в сознании. Грубые руки забрали у него пистолет и перевернули на спину. Притворяясь мертвым, он слегка приоткрыл веки и разглядел две расплывчатые фигуры, склонившиеся над ним. Сильный запах немытых волос и одежды проник в его ноздри. Удар ногой по ребрам вызвал у него болезненный вздох.
– Этот жив, – прозвучал хриплый голос. Мужчина наклонился, присматриваясь. – Господи, это комиссар полиции!
Его сообщник почесал голову.
– Что нам делать?
Они замешкались на мгновение, неопределенность мелькнула на их лицах. Затем снова заговорил первый:
– Отведем его к Бэйну.
Они наполовину несли, наполовину тащили Гордона через шокирующий лабиринт туннелей. Несмотря на свое ослабленное состояние, он попытался запомнить маршрут, но вскоре потерял след из-за многочисленных поворотов. Они двигались вглубь под город, температура заметно падала, пока они опускались все ниже и ниже.
Подвесные фонари и светящиеся голые лампочки обеспечивали достаточно света для передвижения. Он был удивлен и обеспокоен, увидев происходящее в туннелях. Толстяки с блестевшими от пота телами атаковали стены и потолок сверлами и отбойными молотками. Хмурые охранники, вооруженные автоматами, сторожили рабочих. Уличные мальчишки в лохмотьях, выглядевшие словно школьники, тащили ведра с сыпучим мусором, высыпавшимся сквозь узкие щели. Мешки с порошкообразным цементом были сложены выше в коридоре.
Крупные раскопки, похоже, уже начались, но Гордон подозревал, что отдел планирования города не разрешал ничего такого. Он даже сомневался, что они знали об этом.
«Это больше, чем просто похищение, – понял он. – Намного больше».
Рабочие ненадолго остановились, чтобы посмотреть, как Гордона протащили мимо, но через мгновение возобновили работу. Грохот отбойных молотков эхом отразился от источающих влагу каменных стен туннелей, а затем стих. Гордон задумался, куда его несут похитители, и кто этот Бэйн.
Еще на один уровень ниже двойного водопада чистой воды, стекающей в подземную реку. Между брызгающими водопадами проходил узкий мостик, по которому устроившие на Гордона засаду переправили его на укромную платформу, скрытую за завесами падающей воды. Пространство пещеры, похоже, было превращено в специальный командный центр с жилыми помещениями. Столы и шкафы для бумаг заставляли углы. Карты и чертежи оклеивали столы. Выцветшее стеганое одеяло экзотического дизайна, расстеленное на большой кровати, казалось невозможной домашней деталью.
Вооруженные охранники в военной форме с подозрением посмотрели на вновь прибывших, но позволили им пройти. Внушительный мужчина с голой грудью, подходящей профессиональному борцу, стоял перед открытой печью. Гордон и его похитители видели лишь его широкую спину. Огненный свет отбрасывал адский свет на его мускулистую фигуру. Зубчатая линия грубых рубцов покатилась по позвоночнику. Темный резиновый головной убор был привязан к его черепу.
– Зачем вы здесь? – спросил мужчина. Гордон догадался, что это Бэйн.
Бандиты бросили Гордона к его ногам.
– Отвечай ему! – потребовал один из них.
Бэйн повернулся к ним. Глаза Гордона расширились при виде сложного аппарата, скрывающего нос и рот великана. Какой-то противогаз? Комиссар понюхал воздух, но обнаружил только несвежую атмосферу туннелей.
– Я спрашиваю вас, – сказал Бэйн, поворачиваясь к двум мужчинам.
– Это комиссар полиции, – сказал один из них. Бэйн был недоволен, услышав это.
– И вы привели его сюда? – спросил он.
– Мы не знали, что делать, – сказал другой, пытаясь объяснить. – Мы…
– Вы запаниковали, – сказал Бэйн, отрезая его. – И ваша слабость стоила трех жизней.
Флэнки в замешательстве огляделся.
– Нет, он один…
Бэйн бросился вперед с удивительной скоростью. Прежде чем мужчина успел закончить предложение, Бэйн схватил его за голову и резко повернул. Безошибочно узнаваемый треск положил конец жизни несчастного приспешника. Его безжизненное тело упало на пол.
«Господи, – подумал Гордон. Он в ужасе уставился на Бэйна. – Что это за монстр?» Убийца в маске повернулся к другому бандиту. Затем кивнул в сторону Гордона.
– Обыщите его, – приказал Бэйн. – А после я тебя убью.
Его предполагаемая жертва сглотнула: кровь отхлынула от его желтоватого лица, костяшки напряглись на рукоятке отобранного у Гордона пистолета. Он с тревогой оглянулся вокруг – без сомнения, в поисках выхода, – только чтобы увидеть, как охранники Бэйна поднимают оружие. Солдаты выглядели закаленными в боях профессиональными наемниками.
Побег был невозможен.
Еще мгновение подержав в руке пистолет Гордона, мужчина смиренно уступил. Он положил оружие на пол, и на его лице появилось выражение скорбной покорности. Порывшись в карманах лежащего офицера, он достал кошелек Гордона, значок и несколько сложенных листов бумаги.
«Моя речь, – понял с тревогой Гордон. – Господи, нет…»
Обреченный преступник передал все эти предметы Бэйну, который бегло их осматривал, один за другим. Они казались ему малоинтересными, пока он не дошел до бумаг. Он быстро просмотрел листы, затем остановился и внимательно прочитал их. Его глаза сузились.
Никто не произнес ни слова. Все смотрели на Бэйна и бедную марионетку, которую должны были казнить. Никто не обращал ни малейшего внимания на Гордона, который лежал, растянувшись на полу, недалеко от края платформы. Он слышал, как несколькими футами ниже бушует вода, его даже обрызгала струя воды из двойного водопада.
Комиссар осторожно поднял голову и убедился, что на него никто не смотрит.
«То, что надо, – понял он. – Это, возможно, мой единственный шанс». Адреналин ворвался в его помраченное сознание, и комиссар быстро перекатился через край платформы, с брызгами падая в бурлящие внизу воды.
Гордон мгновенно ушел под воду. Он пытался задержать дыхание, но холодная вода хлынула в рот и нос. Поток схватил его и начал уносить прочь.
Изумленные охранники выкрикивали ему вслед проклятия, но вода приглушала эти звуки. Загрохотали автоматы. Пули врезались в тело Гордона, разрывая плоть и кости. Сильная боль сотрясала его с ног до головы. Он закричал под водой.
«Нет! – думал Гордон. – Я должен выбраться… поднять тревогу».
Малиновая пена растекалась по воде, но поток быстро ее смыл.
Бэйн смотрел на текущую внизу реку. Его не оправдавший доверия приспешник, неосторожно принесший Гордона на их оперативную базу, тоже смотрел на канал.
– Он мертв, – настаивал этот дурак, как будто это могло как-то оправдать его неспособность рассуждать здраво. В воздухе повис пороховой запах от выстрелов. Тело его товарища все еще лежало на земле, всего в нескольких футах от него. – Он не мог выжить.
Бэйн спрятал бумаги Гордона за пояс, чтобы просмотреть их на досуге. Его разум искал способы использования этих откровений.
Он обратился к испуганному мужчине:
– Тогда покажи мне его тело.
– Но вода разделяется на множество выходящих потоков, – возразил мужчина. – Мы никогда его не найдем.
Бэйн обдумал проблему. Он повернулся к своему лейтенанту Барсаду. Верный солдат сражался с ним плечом к плечу в стольких конфликтах за эти годы, по всему миру. Он был обязан Бэйну жизнью дюжину раз.
– Дай мне свой джи-пи-эс, – потребовал лидер в маске.
Барсад передал ему устройство, и Бэйн сунул его в кожаную куртку испуганного приспешника. Затем застегнул молнию, как любящая мать, отправляющая ребенка в школу, и похлопал по куртке, чтобы убедиться, что устройство джи-пи-эс было в безопасности.
– Отправляйся за ним, – приказал он.
Бесполезный дурак непонимающе уставился на него.
– За ним?
Бэйн выхватил пистолет и выстрелил мужчине между глаз.
Тело упало на пол. Бэйн пнул его через край платформы в бурлящую воду, а затем наблюдал, как поток уносил труп в том же направлении, что и ранее Гордона. Он повернулся и снова обратился к Барсаду.
– Отследи его местоположение, – поручил Бэйн. – Убедись, что оба тела никто на нашел. Затем заложи южный туннель кирпичами.
Барсад поспешил выполнить его приказ. Бэйн вынул бумаги Гордона и снова пролистал их. Если верить написанному, они легко стоили жизни любого количества людей. Его радовала цепь случайностей, которая позволила ему овладеть этими бумагами.
Судьба, казалось, была на его стороне.
* * *
Ночью очистные сооружения выглядели еще хуже. Блейк подъехал к воротам и показал свой значок озадаченному охраннику, который пропустил его. Росс был не на службе, а дома с женой и детьми, но Блейк отрабатывал несколько неоплачиваемых сверхурочных. Действуя интуитивно, он припарковал свой автомобиль и помчался к резервуару, куда ранее смыло тело Джимми.
Блейк знал, что вероятность ничтожно мала, и заранее боялся найти тело Гордона в том же состоянии, что и Джимми, но все было лучше, чем бездельничать, задаваясь вопросом, жив ли комиссар. Он должен был убедиться, что Гордон пережил взрыв под землей. Готэм все еще нуждался в нем.
Лунный свет струился над водой, которая текла под металлической решеткой. Приготовившись к худшему, Блейк вдруг заметил, как что-то на краткое мгновение зацепилось за прутья решетки, а снова погрузилось в поток внизу. Что-то бледное ощупывало воздух.
Пальцы?
Он побежал вперед и сунул руку в резервуар. Он отчаянно шарил рукой, пока – и тут его сердце забилось сильнее – не нащупал запястье другого человека.
Да! Это был Гордон.
Напрягшись, Блейк вытащил комиссара через отверстие в решетке и дотащил до бетонной дорожки. Дыхание Гордона было прерывистым, комиссар выглядел едва живым: лицо было серым, а очки отсутствовали. Мокрая одежда была пропитана кровью. Малиновые водовороты испещрили лужу, которая начала скапливаться под его дрожащим телом.
Блейк сразу понял, что в Гордона не раз стреляли. Он с тревогой позвал на помощь.
– Человек внизу!
А затем понял, что комиссар пытается что-то сказать.
– Бэйн, – сразу прошептал Гордон, так тихо, что едва можно было расслышать. – Под городом. Предупреди Готэм, предупреди…
Блейк наклонился ближе, пытаясь разобрать, что говорит комиссар. Полицейский разрывался между страхом и облегчением.
«По крайней мере, он все еще жив», – подумал он.
Но надолго ли?
Глава восьмая
Блейк никогда раньше не был в поместье Уэйнов. Из-за величественных каменных стен и башен оно больше походило на замок, чем на дом. Высокие узкие окна с остроконечной арочной перемычкой и мраморные колонны добавляли величия. С верхних этажей смотрели горгульи. Элегантный парапет окружал крышу. Каменные шпили вздымались в небо. Не хватало только рва и разводного моста. Особняку был бы уместен в каком-то далеком европейском королевстве, а не в нескольких милях от центра Готэма.
Блейку было трудно поверить, что во всем этом доме живет только один человек, даже если этим человеком был Брюс Уэйн. Можно было разместить там целый детский дом, и при этом осталось бы место для небольшой армии.
Пожилой дворецкий приветствовал его у двери. Основываясь на имеющейся у него информации, Блейк узнал Альфреда Пенниуорта, человека, который служил по крайней мере двум поколениям семьи Уэйн. Офицер задавался вопросом, насколько старый слуга знал секреты своего хозяина.
– Мне нужно увидеть Брюса Уэйна, – сказал Блейк.
– Простите, – сказал дворецкий. – Господин Уэйн не принимает незапланированных визитеров. Даже полицейских.
– А если я пойду получу ордер для расследования убийства Харви Дента? – спросил Блейк. – Будет ли это считаться «незапланированным»?
Дворецкий нахмурился и внимательно посмотрел на молодого полицейского.
Через несколько минут Блейк оказался в роскошном кабинете, окруженный антиквариатом и реликвиями, к которым боялся близко прикоснуться. Он вертелся на мягком диване, все еще размышляя, правильно ли поступает. В своей голове он тысячу раз репетировал этот визит, но одно дело – представлять, и совсем другое – действительно пережить его. Что если он совершит огромную ошибку?
«Может быть, некоторые секреты должны остаться похороненными…»
Брюс Уэйн вошел в комнату, сжимая трость. Блейк был поражен тем, насколько изменился некогда блистательный плейбой, но старался этого не показывать. Сейчас он выглядел старше и неряшливее, и больше подходил для выхода на пенсию, чем на торжественный парад. Одетый лишь в помятый халат и тапочки, он заставил Блейка чувствовать себя вырядившимся.
Бывший принц Готэма не садился. Блейк задумался, как он повредил ногу.
– Что могу служить, офицер? – спросил Уэйн.
Блейк сразу перешел к делу.
– В комиссара Гордона стреляли.
– Мне жаль это слышать…
– Он загнал нескольких вооруженных людей в канализационный коллектор, – уточнил Блейк, прервав его. – Когда я вытащил его, он говорил о подземной армии и человеке в маске по имени Бэйн.
Уэйн остался невозмутим.
– Разве вы не должны сообщить эти сведения своим старшим офицерам?
– Я так и сделал, – признался Блейк. – Один из них спросил, не видел ли он там гигантских аллигаторов. – Он покачал головой, вспомнив, как Фоули и другие отмахнулись от него, как только Гордон был благополучно доставлен в больницу. Прошло всего несколько часов с тех пор, как в комиссара стреляли, но это было уже давно. Им нужно было что-то сделать!
– Он нуждается в вас. – Блейк глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. – Ему нужен Бэтмен.
«Ну вот, – подумал он. – Я сказал это».
Если Уэйн и был шокирован этим подтекстом, то никак этого не показал. Миллиардер-затворник просто иронично усмехнулся.
– Если комиссар Гордон думает, что я Бэтмен, он, должно быть, в плохом состоянии…
– Он не знает, кто вы, или же ему плевать, – сказал Блейк. – Но мы с вами встречались раньше… когда я был ребенком. В приюте.
Уэйн вопросительно посмотрел на него.
– Видите ли, моя мама умерла, когда я был маленьким, – продолжил Блейк. – Автокатастрофа, которую я совсем не помню. Но через пару лет моего отца застрелили из-за карточного долга. Это я помню прекрасно. – Он посмотрел в глаза Уэйну. – Немногие знают, каково это, не так ли? Когда злость у тебя в крови. Люди «понимают», приемные родители «понимают» – какое-то время. А затем они ждут, что злой ребенок сделает то, что, по его мнению, он никогда не сможет сделать. Будет двигаться дальше, забудет.
Он выплюнул последнее слово.
– Поэтому они перестали понимать и отправили злого ребенка в приют для мальчиков, в Сан Свитин. Ранее финансируемый «Фондом Уэйна». – Блейк сделал выразительную паузу. – Видите ли, я понял это слишком поздно. Нужно скрывать гнев. Тренировать улыбку перед зеркалом, как будто надевать маску. – Слова и воспоминания посыпались из него. – Однажды появились вы: крутая машина, красивая девушка рядом. Брюс Уэйн, миллиардер-сирота. Мы придумывали истории о вас. Легенды. Истории других мальчиков были именно такими. Но увидев вас, я понял, кто вы на самом деле. Я видел это выражение на вашем лице. Эту маску. Ту же самую, которой выучился сам.
Блейк замолчал. Он не знал, что еще можно было сказать. Он ждал, что Уэйн ответит, опровергнет или подтвердит, но мужчина просто молча стоял и выглядел погруженным в свои мысли. Молодой полицейский задумался, что же у него на уме.
– Я не знаю, почему вы взяли на себя вину за убийство Дента, – наконец сказал он, – но я все еще верю в Бэтмена. Даже если вы – нет.
Уэйн посмотрел на него.
– Почему вы сказали, что ваш приют для мальчиков ранее финансировался «Фондом Уэйна»?
– Потому что деньги перестали поступать. – Блейк видел, что Уэйн был удивлен новостями. Офицер поднялся на ноги, разочарованный тем, что нашел в особняке. – Возможно, пришло время подышать свежим воздухом и начать уделять внимание деталям. Некоторые из них могут нуждаться в вашей помощи.
Он вышел за дверь.
Брюс и Альфред наблюдали из гостиной, как уезжала патрульная машина.
– Ты проверил это имя? – спросил Брюс. Он предположил, что Альфред подслушивал его встречу с молодым полицейским. – Бэйн. – У этого слова были зловещие значения. Причина гибели, катастроф и смерти, по крайней мере, согласно словарю Вебстера. Брюс задавался вопросом, какой человек выбрал для себя такое имя.
Человек, который хотел вселить страх в других?
Он понимал такую причину.
– Прогнал его через несколько баз данных, – ответил Альфред. Прежде чем стать слугой, верный дворецкий когда-то служил оперативником британской разведки. Его навыки сбора информации все еще были полезны. – Он наемник. Другое имя неизвестно. Его никогда не видели и не фотографировали без маски. Он и его люди стояли за переворотом в Западной Африке, который обеспечил добычу полезных ископаемых нашему другу Джону Даггетту.
Уэйн поднял бровь. Даггетт был той акулой, из-за которой у богатых магнатов появилась дурная слава.
– Так это Даггетт привел их сюда? – спросил Брюс.
– Кажется, да, – ответил Альфред. – Я продолжу копать.
Дворецкий повернулся, чтобы уйти, но у Уэйна был еще один вопрос.
– Почему «Фонд Уэйна» прекратил финансирование приюта для мальчиков в городе?
– Фонд финансируется за счет прибыли «Уэйн Энтерпрайзес», – напомнил ему Альфред. – Видимо, ее немного.
У Брюса помрачнело лицо. Последние годы отразились на компании, которую основали родители Брюса, но он не представлял, что финансовые проблемы «Уэйн Энтерпрайзес» нанесли ущерб благотворительным организациям, которые зависели от ее щедрости. Он упрекнул себя за то, что не обратил на это более пристального внимания.
– Думаю, пора поговорить с мистером Фоксом, – заявил Брюс.
Люциус Фокс был генеральным директором «Уэйн Энтерпрайзес» и занимал этот пост уже в течение нескольких лет. Брюс доверял ему почти так же, как Альфреду.
– Я позвоню ему, – сказал Альфред.
– Нет. – Брюс выглянул за парадную дверь. Мраморные ступени вели вниз к закрытому гаражу. – У нас еще есть машины?
Альфред улыбнулся:
– Одна или две.
«Хорошо», – подумал Брюс.
– И запиши меня на прием в больнице. По поводу моей ноги, – добавил он.
Нога беспокоила его уже восемь лет, с тех пор как он попал в несколько историй. Падение убило Харви Дента. Брюс просто повредил левое колено. Возможно, навсегда.
– В какую больницу, сэр?
– В ту, где лежит Джим Гордон.
«Уэйн Энтерпрайзес» занимала сверкающий небоскреб из стекла и стали в центре Готэма. Монорельсовая система и коммунальные услуги города проходили через здание, что сделало его неофициальным центром города.
На верхнем этаже башни только что завершилось заседание совета директоров. Обеспокоенные руководители поднялись со своих мест вокруг большого полированного дубового стола, собирая свои записи и отчеты. Панорамные окна выходили на процветающий внизу город. Полупустые кувшины с пресной водой ждали, пока обслуживающий персонал заберет их. Мраморные бюсты основателей компании, Соломона и Зебедии Уэйн, смотрели свысока, когда члены правления выходили из комнаты.
Миранда Тейт задержалась, надеясь на личную беседу с генеральным директором.
– Господин Фокс, – начала она, – я верю в то, что пытался сделать мистер Уэйн. Я только прошу объяснений, потому что думаю, что могу помочь.
– Я передам ваш запрос, – сказал Фокс. – В следующий раз, когда увижу его.
Представительный джентльмен-афроамериканец в возрасте шестидесяти лет, Люциус Фокс сидел во главе стола. Его аккуратно подстриженные волосы и усы по цвету теперь напоминали скорее соль, чем перец. Старомодный галстук-бабочка придавал ему изысканный вид. Он начинал как научный сотрудник и инженер, прежде чем взять на себя управление компанией почти десять лет назад.
– Он с вами тоже не разговаривает?
– Давайте просто скажем, что у Брюса Уэйна есть свои … странности.
«И это мягко говоря», – подумал Фокс.
– Господин Фокс, – продолжила Миранда. – Вам известно, что Джон Даггетт пытается приобрести акции «Уэйн Энтерпрайзес»?
– Нет, – признался он. – Но это не принесет ему никакой пользы. Мистер Уэйн сохраняет поддержку явного большинства. – После этих слов он замолчал, показывая, что разговор окончен.
Миранда ушла, явно разочарованная тем, что не узнала больше о текущих перспективах компании. Фокс вздохнул. Он ценил энергию и убежденность женщины, но определенная информация не могла быть передана никому, кроме самого Брюса Уэйна. Мисс Тейт должна была оставаться в неведении вместе с остальным миром.
Вернувшись в свой кабинет, он обнаружил неожиданного посетителя.
– Брюс Уэйн, – произнес он. – Глазам своим не верю.
Приветствуя его, Брюс встал, опираясь на трость. Фокс не мог вспомнить, когда в последний раз впавший в спячку наследник посещал «Уэйн Тауэр».
– Что вывело вас из криогенного сна, мистер Уэйн? – спросил он.
Брюс усмехнулся.
– Вижу, ты не потерял чувство юмора, хотя уже потерял почти все мои деньги.
Фокс просто не обратил внимания на это обвинение.
– На самом деле, вы сделали это сами, – ответил он. – Видите ли, если вы вложите весь пятилетний бюджет на научно-исследовательские разработки в один проект, который затем отложите на неопределенный срок, ваша компания вряд ли будет процветать.
– Даже с…
– Да, даже с очень умудренным опытом генеральным директором. – Он наклонился вперед и выложил Брюсу голую, суровую правду. – У компании «Уэйн Энтерпрайзес» заканчивается время. И Даггетт подбирается все ближе.
Брюс принял мрачный прогноз без жалоб.
– Какие у меня варианты?
– Если вы не хотите запустить машину…
Брюс перебил его.
– Я не могу, Люциус.
– Тогда расслабьтесь, – посоветовал Фокс. – Ваше большинство сдерживает Даггетта, пока мы оцениваем будущее энергетической программы с Мирандой Тейт. Кстати, она всячески поддерживала ваш проект. Она умная и довольно милая.
Брюс закатил глаза.
– Ты тоже, Люциус?
– Мы все просто хотим для вас самого лучшего, Брюс. – Фоксу было больно видеть, как такой замечательный человек, переживший уже столько трагедий, отрезал себя от надежды на счастье. Брюс заслуживал лучшего, чем самостоятельно созданное чистилище, к которому он себя приговорил. – Покажите ей машину.
– Я подумаю над этим, – сказал Брюс.
Это было больше, чем Фокс ожидал, поэтому он решил оставить все как есть.
– Что-нибудь еще? – спросил Люциус.
– Нет, почему? – ответил Брюс. Фокс ностальгически улыбнулся.
– Эти разговоры заканчивались некоторыми … необычными просьбами.
– Я отошел от дел, – кратко сказал Брюс.
Никто из них не нуждался в уточнении. Они всегда понимали друг друга в отношении прежних… занятий Брюса, даже если редко говорили о них напрямую. Правдоподобное отрицание имело свои преимущества, по крайней мере, в отношении Фокса.
Тем не менее, он не закончил:
– Позвольте мне показать вам кое-что.