355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Иные » Текст книги (страница 26)
Иные
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Иные"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 36 страниц)

Глава 34

Из динамика, расположенного в задней части салона, вдруг послышался мелодичный сигнал. Машина замедлила ход, съехала на обочину и остановилась.

Неподалеку уже стояла еще одна коричневого цвета колесная машина с откинутой кабиной, похожая на ту, что следовала за ними.

Блейз заметил трех человек, занятых ремонтом двигателя.

Водитель лимузина вышел и направился к ним. Они принялись что-то обсуждать, разглядывая заглохший мотор. Затем один из трех поспешил к лимузину. Это был Кадж Меновски.

Когда он приблизился, дверь напротив Блейза распахнулась – очевидно, ее открыл тот Солдат, что сидел впереди, рядом с водителем. Врач забрался в салон и уселся во вращающееся кресло, которое развернул так, чтобы оказаться лицом к лицу с Блейзом.

Блейз мрачно взглянул на него. Кадж внешне выглядел невозмутимым.

– Как вы себя чувствуете, Блейз Аренс? – спросил он.

– Как всегда отлично. – Блейз уже, кажется, готов был возненавидеть этого человека с его вечными вопросами.

– Прекрасно, – сказал Кадж. – Тогда постарайтесь не волноваться до тех пор, пока мы не окажемся на корабле. Если вам это удастся, то вы избавите и себя и меня от множества проблем.

– Постараюсь, – все еще хмуро пообещал Блейз. Он услышал, как открылась передняя дверь: вернулся водитель. Они снова выехали на шоссе и быстро набрали скорость, догнали, а потом постепенно обошли машины, ушедшие было за время их остановки далеко вперед.

Больше Кадж ничего не говорил. Как только водитель немного сбросил скорость, чтобы сильно не отрываться от остальных, сзади опять внезапно прозвучал сигнал, причем на этот раз он состоял из целой серии коротких звонков, которые напомнили Блейзу какую-то древнюю мелодию.

– Код. – Данно взглянул на Блейза. – Расшифровать его нетрудно, но у них просто не хватит на это времени. Это Генри. Он сообщает, что он с первой и второй группами. Им удалось выехать из города до того, как были выставлены посты на дорогах…

Его прервала новая серия коротких звонков, тоже похожих на какую-то очень знакомую мелодию.

– А теперь он сообщает, что при въезде на шоссе в космопорт возведено заграждение, – пояснил Данно. – Но там только дорожная полиция – у них игольные ружья и станнеры. Ребята Генри, как только увидят нас, проведут отвлекающий маневр, а затем прорвут заграждение, чтобы мы смогли беспрепятственно проехать. Лимузин пойдет в середине, а остальные машины будут прикрывать его спереди, сзади и с боков…

Он смолк. Послышалась новая серия звонков.

– Постарайтесь провести через заслон все машины, но ни в коем случае не задерживайтесь, если какие-либо из них будут выведены из строя. Проскочив заслон, первые шесть машин, не считая лимузина, должны будут остановиться и образовать линию прикрытия для двух его групп, которые останутся за заслоном. Это проблемы не составит – у нас есть энергоружья. Как только погоня прекратится, его группы присоединятся к нам, и мы все вместе продолжим двигаться до следующего пункта возможного столкновения.

Данно замолчал. Прозвучало еще несколько коротких звонков.

– Следующим пунктом будет мост через Да Винчи. Там можно ожидать более серьезного сопротивления.

Теперь все машины шли вплотную друг к другу по совершенно пустому шоссе. Альфа Центавра В еще не взошла. Впереди показалась баррикада, отчетливо видимая благодаря дополнительному освещению.

Пятьдесят лет назад она наверняка была бы просто двойным рядом полицейских машин, поставленных поперек дороги. Теперь же, даже несмотря на небольшой срок, которым располагала полиция, им удалось возвести поперек шоссе барьер метровой толщины и почти в человеческий рост высотой, с единственным шириной в одну машину проходом в самом центре. Лимузин приближался к этому проходу на скорости двести километров в час в окружении других машин.

– Надеюсь, что первая и вторая группы успеют вовремя, – спокойно заметил Данно, глядя на приближающееся заграждение.

Как раз в этот момент в проходе раздался взрыв, и проем стал гораздо шире: теперь через него легко могли бы проехать уже четыре машины.

Данно мрачно усмехнулся:

– Не иначе как у Генри имеется портативная энергопушка.

– Да, – отозвалась Тони.

Две другие машины на магнитной подушке вырвались вперед и понеслись впереди лимузина, а остальные окружили его со всех сторон чуть ли не вплотную. И как раз в этот момент они промчались сквозь пролом, по обе стороны которого мелькнули искореженные полицейские машины и обломки заграждения. Еще мгновение, и они снова оказались на широком шоссе. По стеклам что-то застучало, как частый град.

– Иглы, – вскользь заметил Данно.

– Точно, – спокойно согласилась Тони. – Думаю, Блейз и сам догадывается, что этот лимузин им не пробить.

Но Блейз и понятия об этом не имел. Он вдруг с необычайной ясностью понял, как мало знает о возможностях оружия, если не считать упражнений в тире, и на мгновение ощутил, насколько он в этом отношении ущербнее Генри и его Солдат. Но чувство горечи было мимолетным. Головная боль стала уже почти старинным другом, а охватившая его прострация, казалось, высасывала из него все силы.

Теперь, когда прилив возбуждения, вызванный успешным прорывом через заслон, был позади, Блейз снова начал впадать чуть ли не в оцепенение. Может быть, сказывалась долгая бессонная ночь, но ощущение создалось такое, что все происходящее не имеет к нему никакого отношения и он наблюдает за событиями со стороны, как на просмотре фильма.

Шквал игл прекратился, едва они выехали за пределы освещенного участка шоссе. Глядя на экран, встроенный в перегородку между салоном и кабиной водителя, Блейз увидел, что полуразрушенный барьер остался далеко позади и следом за ними мчатся остальные машины.

Как смешно, с раздражением подумал Блейз, что почти за целое столетие никто так и не смог увеличить дальнобойность энергетического оружия. А ведь это намного увеличило бы их спектр применения. Конечно, энергооружию вовсе ни к чему была удивительная дальнобойность игольных ружей, иглы которых представляли собой своеобразные микроракеты, продолжающие лететь до тех пор, пока не истратят весь запас топлива. Но если бы энергооружие обладало радиусом поражения более сотни метров, ему бы просто не было цены.

Четыре неповрежденные полицейские машины – скорее всего, единственные, оставшиеся на ходу – как раз трогались с места, начиная преследование. Все четыре были экипажами на магнитной подвеске и могли развивать скорость не меньшую, чем лимузин, но почему-то не очень стремились сократить разрыв между собой и кортежем Блейза.

Наверняка они просто стараются не отставать, по ходу дела сообщая данные о составе группы и о происходящих событиях.

Пока Блейз раздумывал над этим, энергопушка, с помощью которой был разрушен барьер, выстрелила снова. Между ними и первой из полицейских машин образовалась огромная воронка.

Полицейские резко свернули на обочину, остановились, вылезли и стали смотреть, как к исчезающим за поворотом машинам и лимузину по пути присоединяется еще несколько, также явно угнанных, машин. Вскоре и сами полицейские, и их машины превратились в точки и пропали из виду.

Шоссе снова стало шире и начало сворачивать в сторону.

– Как вы, Блейз Аренс? – спросил Кадж. Блейз почувствовал: пальцы врача коснулись его левого запястья и нащупали то место, где под кожей билась тоненькая ниточка пульса.

– Это бесполезно. – Блейз взглянул на руку медика. – Думаю, пульс у меня совершенно нормальный.

Кадж промолчал.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, Блейз Аренс, – наконец произнес он. – Как вы себя чувствуете?

– Точно так же, как и в последний раз, когда вы меня об этом спрашивали, – отозвался Блейз.

– Прекрасно, – кивнул Кадж. – Если вдруг заметите, например, необычное напряжение, немедленно скажите мне. Такие случаи, как ваш, всегда очень сложны, но у меня с собой есть быстродействующее лекарство. Вам лучше избегать излишнего напряжения или возбуждения.

– Постараюсь. – Блейз повернулся к Тони и Данно. – Сколько еще до этого моста? – спросил он и тут же сообразил, что сам должен это знать. Ведь они уже проезжали но нему, когда ехали из космопорта только тогда был день, а сейчас – ночь, хотя небо на востоке уже начинало светлеть. Альфа Центавра уже вот-вот должна была взойти, и небо понемногу розовело. На экране было видно, что позади них небо по-прежнему темное. Впереди же звезды постепенно блекли и исчезали.

Но вот мост… насколько он помнил, оба его транспортных пролета – верхний, ведущий в космопорт, и нижний, ведущий в город – настолько мало отличались от остального шоссе, что можно было просто не заметить, как машина пересекает реку, если бы не две невысокие башни на обоих концах моста.

Что же до реки и окружающей местности, то, насколько Блейз помнил, река была довольно неширокой, хотя, кажется, глубокой и быстрой, и в том месте, где ее пересекал мост, берега густо поросли лесом.

Тогда, по дороге в город, сразу за мостом начался поворот, очень похожий на тот, который они только что проехали. Перед самым мостом со стороны космопорта шоссе тоже изгибалось, но в противоположную сторону, проходя по ущелью, поскольку река протекала в долине между двумя горными кряжами, начинаясь где-то в горах, которые сейчас были слева от Блейза. Так что самого моста пока не было и, скорее всего, не будет видно – почти до того самого момента, как они выскочат прямо на него.

– Сколько осталось до моста? – снова спросил Блейз, поскольку Данно так и не ответил на его вопрос. Вся кавалькада замедляла ход, и Данно пристально вглядывался в лесистые склоны, вздымавшиеся справа и слева. За него ответила Тони:

– Мы почти приехали.

И в самом деле, лимузин сбавил скорость, свернул направо и, съехав с шоссе, начал подниматься вверх по склону, петляя между деревьями.

Блейз заметил, что и остальные машины на воздушной и магнитной подушке следуют за ними. Пытаются ли следовать за ними колесные машины, он не видел, хотя изображение на экране было светлым и четким. Выглянув же из окна, он понял, что в лесу по-прежнему царит предрассветная тьма и почти ничего не видно.

Блейз оставил попытки разглядеть хоть что-нибудь из окна и на экране и снова откинулся в кресле. Ведь я, напомнил он себе, всего лишь пассажир.

Лимузин, виляя то влево, то вправо, чтобы отыскать дорогу между толстыми колоннами стволов вариформных сосен, продолжал подниматься вверх по склону и через несколько минут оказался на небольшой и, судя по совсем свежим пенькам и валяющимся между ними стволам поваленных деревьев, совсем недавно расчищенной площадке. Посреди нее был установлен зажженный аварийный фонарь.

Лимузин остановился. Данно поспешно вылез из него, за ним последовали остальные, включая Блейза. Оказавшись снаружи, Блейз после стольких часов, проведенных в машине, с облегчением расправил плечи.

Аварийный фонарь давал очень мало света – ненамного больше, чем горящая свеча. Но и в этом тусклом свете были различимы фигуры людей в очках, занятых разглядыванием каких-то больших листов бумаги, похожих на карты. Одного из этих людей Блейз узнал сразу. Это был Генри. Остальные его спутники направились к нему, и Блейз последовал за ними.

Генри оторвал взгляд от листа бумаги, и Блейз увидел, что на него направлены темные линзы очков.

– Рад, что ты добрался сюда целым и невредимым, Блейз, – сказал он.

Тут Блейз почувствовал, как в руки ему что-то сунули, взглянул и понял, что это пара таких же очков ночного видения, что были на остальных.

– Сейчас я ознакомлю тебя с ситуацией, – начал Генри.

– Думаю, Блейзу Аренсу лучше не надевать очков, – вмешался Кадж Меновски, стоящий чуть позади Блейза.

– Послушайте, вы… – Блейз обернулся к нему. Но не успел он начать, как заговорил Генри.

– Нет. Надень очки, Блейз, – велел он. Но Блейз и так уже надел их. И сразу ясно увидел все окружающее. Теперь лесная поляна виделась ему так, будто кругом стояла не ночь, а пасмурный день. Генри стоял примерно в шаге от него, и Блейз сразу же заметил происшедшую с ним перемену.

Генри Маклейн никогда, не отличался ни ростом, ни крупным телосложением, но сейчас он казался гораздо крупнее и внушительнее всех остальных. В основном это впечатление создавалось за счет какой-то внезапно появившейся в нем властности, которой Блейз никогда раньше в нем не замечал. Появилось в его облике и еще что-то, чему Блейз не мог подобрать подходящего определения. Это было очень похоже на энтузиазм – или даже на вдохновение или радость, – порожденный нынешними моментом и положением.

– Пошли, Блейз, – сказал Генри увлекая его в сторону от остальных. – Я хочу, чтобы мы вместе оценили ситуацию.

Глава 35

Генри и Блейз вместе углубились в лес, находя дорогу только благодаря очкам.

Несколько минут они шли молча. Деревья и кусты росли здесь очень густо; Блейз сразу узнал вариформную норвежскую сосну, соседствующую с местной разновидностью кустарника. Внезапно лес кончился, и они оказались на открытом месте. Изображение в очках стало настолько ярким, что Блейз даже зажмурился от едва не ослепившего его света.

Блейз почувствовал на плече руку Генри, удержавшую его на месте, в то время как другой рукой тот поднял его очки на лоб. Блейз заморгал, зрение вскоре восстановилось, и он увидел небо, освещенное лучами зари, хотя само солнце еще и не взошло. Они стояли на самом краю почти отвесного обрыва; внизу виднелась казавшаяся неподвижной серо-голубая лента реки.

Две широкие бледные полосы шоссе, ведущие из города в космопорт и обратно, пересекали реку по мосту, находящемуся чуть правее них. За мостом обе полосы резко изгибались, все еще находясь одна над другой, и вскоре исчезали за скалистым уступом хребта.

Присмотревшись повнимательнее, Блейз заметил, что у самого моста на нижней полосе кто-то изрядно потрудился.

Над углублениями, вырытыми прямо поперек шоссе, из того же быстрозастывающего материала, что и барьер на выезде из города, возвели похожие на ульи сооружения – по всей видимости, укрепленные огневые точки. Горизонтальные бойницы дотов были обращены в сторону города и располагались чуть выше уровня дорожного полотна.

По меньшей мере были готовы четыре дота, а чуть позади них строилось еще несколько. Передний, уже законченный, перегораживал левую полосу движения, а тот, что располагался за ним, – следующую, скоростную полосу. Строительство полным ходом шло и на противоположной стороне моста, только там возводились более массивные укрепления, соединенные углубленными в землю ходами сообщения.

– Похоже, они серьезно вознамерились остановить нас именно здесь, – произнес Блейз. Генри коротко кивнул.

– Это подразделения штаба космических сил, – пояснил он. – Наверняка, чтобы доставить их сюда со всеми необходимыми материалами и оборудованием, потребовалось довольно много времени, но они, похоже, твердо решили его наверстать. Послушай, Блейз, я в общем-то прекрасно представляю, как можно попробовать здесь прорваться, но прежде хотел бы выслушать твое мнение. Скорее всего, я сделаю так, как считаю лучше сам. Но вдруг тебе в голову придет что-то такое, о чем я не подумал.

Блейз внимательно разглядывал мост и укрепления, в то же время пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли.

– Никогда в жизни не придавал особого значения военной стратегии или тактике, – сказал он скорее себе, чем Генри. – Просто не думал, что мне это когда-нибудь понадобится. Пока могу только сказать, что некоторые из укреплений иглами явно не пробьешь.

– Это точно, – согласился Генри. – Зато выстрел из энергопушки им не выдержать. Мы сможем пробиться и сквозь доты на шоссе, и через остальные укрепления, но каждое придется рушить прямыми попаданиями, к тому же при каждом выстреле мы будем выдавать свое местоположение. Разумеется, и орудия придется придвигать как можно ближе – то есть практически выкатывать на открытое пространство перед самым мостом.

– Да, кстати об энергопушке – да и вообще о вашем оружии в целом, – сказал Блейз. – Где вы ухитрились раздобыть все это? Я ведь отлично знаю, что, когда мы высаживаемся на какой-нибудь планете, у твоих Солдат с собой нет ничего, кроме разве что перочинных ножичков. Я знаю, вы захватили личное оружие, но оставили его на борту. Ведь вы не выносили его с собой, когда покидали корабль здесь, на Ньютоне?

– Нет, но ведь даже и самый маленький ножичек превращается в опасное оружие в руках человека, знающего, как с ним обращаться, – ответил Генри. – Это я говорил тебе, Джошуа и Уиллу, еще когда вы были детьми. Что же касается нашего оружия, то мы раздобыли его тем же способом, как это испокон веку делали Солдаты Господа и повстанцы на Гармонии и Ассоциации. На оружейных складах милиции.

– Но ведь на Ньютоне нет милиции, – возразил, Блейз.

– Нет. Но зато есть склады космических войск, расквартированных в Вулсторпе. Помнишь, я вчера упоминал о них? Их задача в случае необходимости охранять Совет и правительство. И они обеспечены разнообразным оружием, включая и самое мощное – его вполне можно использовать с борта самолета или космического корабля. Основная его часть хранится на городских военных складах, и первое, что мы сделали, – это установили, где они находятся. Именно там вчера ночью и были большинство наших Солдат – взяли столько оружия, сколько могли унести.

Блейз огляделся вокруг. Пока они стояли над обрывом, небо посветлело еще больше, зато река теперь казалась гораздо темнее, чем раньше, приобретя цвет чуть ли не морской воды, разительно отличающийся от бледно-серого, в который ее окрашивали предрассветные сумерки.

Сероватые пыльные ленты шоссе и мост резко контрастировали по цвету с ослепительно белыми, только что возведенными укреплениями.

Контраст был особенно сильным на фоне сочной зелени растущих повсюду вариформных норвежских сосен и кустарника, листья которого, как и сосновые иглы, тоже были зелеными, только по краям их окаймлял тонкий оранжевый ободок, из-за чего создавалось впечатление, будто кусты буквально пылают в лучах зари.

Блейз внимательно разглядывал доты. Вокруг не законченных еще укреплений по-прежнему кипела бурная деятельность – как на этой, так и на противоположной стороне моста. Ему очень хотелось дать Генри какой-нибудь дельный совет. Но мозг его был все так же странно вял и угнетен. В голову ничего не приходило.

Поверхность реки выглядела совершенно гладкой. Но при таком уклоне, как здесь, течение наверняка должно быть очень быстрым, хотя об этом свидетельствовали лишь небольшие водовороты, образующиеся в тех местах, где в воду вдавались скалы.

Он засмотрелся на реку… На ум ему пришли слова старинной земной песенки:

 
Mein Fater war ein Vandringsman,
Ich hab es in das Blut…* [«Папаша был бродягой,
У нас это в крови… (нем.)»]
 

Иезекииль Маклейн, брат Генри, – он считался отцом Блейза – знал несколько древних земных языков и частенько напевал Блейзу отрывки из песен или рассказывал сказки.

Вот только странствия, похоже, не принесли ему никакого счастья. Если я и вправду его сын, подумал Блейз, то, может быть, и у меня «это в крови» и я тоже обречен странствовать – вечно странствовать…

Блейз заставил себя отбросить эти мысли и снова с трудом попытался сосредоточиться, но никак не мог найти в системе возводимых укреплений хотя бы одно слабое место.

– Знаешь, Генри, по-моему, я не в силах тебе помочь, – наконец сдался он. – Наверное, бессонная ночь все же не прошла для меня даром.

И только сказав это, он вспомнил, что и Генри, и все остальные тоже всю ночь провели на ногах.

– Может быть, – предложил Генри, – нам удастся устроить тебе какое-нибудь укрытие в лесу, и ты там дождешься, пока мы не прорвемся через мост, а заодно и отдохнешь. Укромное тихое местечко…

– Нет! – резко оборвал его Блейз. – Со мной все в порядке. Просто мне нечего тебе посоветовать. Если вы выдвинете свои энергетические орудия на открытое место перед дотами, люди, обслуживающие их, окажутся как на ладони у засевших там стрелков. Честно говоря, я вообще не представляю, что здесь можно сделать. Разбомбить их с воздуха? Или сделать подкоп и взорвать снизу? Это тоже нереально. Нет, Генри, вряд ли я смогу тебе чем-нибудь помочь.

Генри кивнул:

– Ничего страшного. Твои слова только подтверждают мои собственные выводы. Хочешь, постоим и посмотрим, как будут развиваться события? Здесь между деревьями нас почти не видно. Но даже если кто-нибудь из защитников моста и заметит нас, то вряд ли он окажется снайпером. Думаю, они вообще не подозревают о том, что мы уже здесь.

– Генри, как же ты конкретно собираешься действовать?

– Побудь здесь. Сам все поймешь, – ответил Генри. – Я распорядился начать продвижение к мосту, как только ты появился. Так что скоро начнется.

Он поднес к губам запястье с браслетом.

– Анвар, – сказал он в микрофон, – приготовьтесь вести отвлекающий огонь.

– Понял, Генри, – тихо прозвучал голос его собеседника. – Начинаем примерно через минуту.

Генри опустил руку и взглянул на Блейза. Но им не пришлось ждать и минуты. Почти тут же из разных точек вдоль реки и из-за деревьев, растущих на самом ее берегу, затрещали выстрелы игольных ружей и послышались бесполезные на таком расстоянии разряды энергоружей. Блейз поймал себя на том, что хмурится. Все равно укрепления возле моста из энергоружей с такого расстояния не достать, да и вряд ли в кого-нибудь попадешь из игольного ружья – разве только очень повезет и игла случайно угодит прямо в узенькую бойницу. Из дотов немедленно открыли ответный огонь.

– Ты же вроде сам сказал, что, едва начнем стрелять, сразу выдадим наше местоположение, – заметил Блейз.

– В общем да, но это лишь отвлекающая перестрелка с целью сосредоточить их огонь на этом направлении. Стреляют всего лишь несколько Солдат, переходящих с места на место, и надеюсь, ни в одного из них ньютонцы не попадут. Разве что кто-нибудь из моих ребят будет и дальше стрелять с одного и того же места. Но все они отлично знают – этого делать не стоит. Зато по ответному огню мы сможем установить, как они вооружены и есть ли у них хорошие стрелки. Эта перестрелка продлится недолго.

И действительно, стрельба из леса стала стихать, вскоре и вовсе прекратилась. Почти сразу же прекратилась и ответная стрельба из дотов. Воцарилась какая-то странная тишина, словно даже сама природа вдруг затаила дыхание.

Блейз вдруг почувствовал, как на шее у него бьется какая-то жилка, и понял, что, сам того не замечая, считает удары своего сердца. Чтобы отвлечься, он повернулся к Генри, собираясь кое-что сказать ему. В звуках стрельбы из разного рода оружия он разбирался неплохо, поскольку довольно долго в свое время упражнялся в тире. Разумеется, уши его прикрывали наушники, но звуки выстрелов энергоружья и энергопушки он мог различить сразу.

– Ну, – сказал он, – по крайней мере, теперь мы знаем, что у них в дотах ручных энергопушек нет.

– А я думаю – есть, – отозвался Генри. Потом, помолчав, добавил:

– Взяв в руки игольное ружье, ты можешь просто нажать на спуск и поливать из него все вокруг. Зато любое энергооружие стреляет только одиночными выстрелами. Поскольку мы находимся так далеко от дотов, стрелять и из энергоружей, и из энергопушек было бы просто бессмысленно. Поэтому они используют только игольные ружья. А несколько выстрелов из энергоружей было сделано лишь для того, чтобы мы не вздумали пойти на прорыв. Стационарные же энергоорудия они приберегают на тот случай, если мы все же подойдем поближе.

– Да, – машинально ответил Блейз. Собственный голос показался ему каким-то странным. Генри снова поднес браслет к губам.

– Начинайте предварительную атаку.

Из леса снова послышалась стрельба, на сей раз изредка сопровождающаяся грохотом энергетических ружей – хотя, насколько понимал Блейз, расстояние до дотов было по-прежнему слишком велико. Из дотов открыли ответную стрельбу. И тут вдруг совершенно неожиданно энергоружья заговорили с верхушек башен моста, причем не поддерживая доты, а расстреливая их с тыла. Тут же ньютонцы начали стрелять и по башням, причем уже из ручных энергоорудий.

– Неужели твои Солдаты пробрались на башни?! – воскликнул Блейз.

– Они заранее засели там, – пояснил Генри.

– Но ведь башни не так надежно защищают их, как ньютонцев доты, – начал Блейз. – Мне кажется…

Не успел он договорить, как энергоорудия смолкли, хотя Солдаты на башнях продолжали вести огонь. Стрельба из леса продолжалась, и теперь Солдаты один за другим появлялись из-за деревьев и, пробежав небольшое расстояние по открытому месту, бросались на землю, стоило им только обнаружить хотя бы небольшую неровность почвы, способную прикрыть их от игл или энергоразрядов.

Тем не менее Блейз заметил, как в одного из Солдат, едва он выскочил из-под прикрытия сосен, сразу попали, даже несмотря на то что он успел залечь. Солдат конвульсивно дернулся и покатился по земле. Блейз с ужасом смотрел на эту сцену. У него было чувство, что игла попала в него самого. Наконец он не выдержал и отвел взгляд от несчастного.

НЕТ, СМОТРИ, жестко приказал он себе и снова взглянул на Солдата. Тот явно уже был мертв. В него угодил еще один разряд из энергоружья. Ослабленный расстоянием, он не разорвал тело на куски, хотя и оказался достаточно сильным, чтобы подбросить тело в воздух и отшвырнуть на несколько метров в сторону, где оно теперь и валялось, бесформенное и неподвижное.

ВОТ И ЕЩЕ ОДНА СМЕРТЬ, подумал Блейз. В этом была какая-то леденящая душу безысходность.

– Убитых и раненых нужно обязательно забрать с собой, – сказал он Генри. – Корабль доставит их на Гармонию, а после этого тела всех убитых можно будет отправить родственникам или семьям.

– На все воля Божья, – заметил Генри.

– Мы должны забрать их с собой.

– Если получится, – отозвался Генри. – Все равно душа этого только что погибшего Солдата уже в руцех Господних.

– Даже если он погиб за меня – за меня, который, как ты утверждаешь, пребывает в лапах дьявола? – не выдержал Блейз.

Сейчас он повторил слова, сказанные Генри почти сразу после того, как он присоединился к Блейзу на Ассоциации.

– Господь рассудит, – ответил Генри, и Блейз вдруг заметил, глядя на этого человека, которого он всегда называл своим дядей, что черты лица того словно окаменели.

Далекий выстрел энергопушки снова привлек внимание Блейза к мосту. Он заметил, что одна из его башен еще дрожит – видимо, от недавнего попадания энергоразряда. Но выстрелы по башням тут же прекратились – защитники дотов получили, наверное, соответствующий приказ. Зато огонь с башен продолжал вестись столь же интенсивно. От дотов уже летели куски, а Солдаты, залегшие со стороны леса, тоже продолжали стрельбу. Под прикрытием их выстрелов из-за деревьев выбегали все новые и новые Солдаты и короткими перебежками продвигались все ближе и ближе к мосту. Блейз внимательно наблюдал за ними.

– Взгляни на реку, Блейз, – послышался голос Генри.

Блейз оторвал взгляд от происходящего перед мостом и посмотрел на мирно текущую внизу реку.

– Интересно, почему из дотов перестали стрелять но башням? – спросил он. Не успел Генри ответить, как Блейз сообразил, что и сам знает ответ на этот вопрос. Энергоразряды могли не только разрушить сами башни, но еще и повредить тросы, на которых был подвешен мост.

В этом случае весь его центральный пролет с двумя транспортными уровнями рухнул бы в реку. А там как раз находились только сами защитники моста.

– Тросы, – произнес Генри, пока Блейз думал. Блейз попытался сосредоточить свой взгляд на реке. Ее мирное течение немного успокоило его после той сцены с погибшим Солдатом. Блейз принялся внимательно вглядываться в медленно движущуюся ленту, замечая плывущие по поверхности воды ветки и разный мусор. Теперь попадались и небольшие деревца и даже обломки больших стволов. Наверное, равнодушно подумал он, где-то выше по течению был оползень, и то, что оказалось в реке вместе с землей, только сейчас достигло этого места.

Но бревен и даже целых деревьев по реке плыло почему-то слишком много. Вдруг среди веток одного из них Блейз заметил слабую вспышку. Поначалу он никак не связал это с перестрелкой между защитниками дотов и наступающими со стороны леса Солдатами. И тут вдруг в его душу закралось подозрение. Он машинально потянулся было рукой к поднятым на лоб очкам, но снова опустил руку. Очки, к сожалению, не были телескопическими.

Блейз продолжал пристально вглядываться в проплывающие мимо деревья. И в конце концов ему удалось разглядеть среди ветвей одного из них человеческое лицо и толстый ствол энергоружья. Пока он рассматривал все это, снова мелькнула вспышка, и на сей раз он уловил сопровождающий ее звук выстрела.

Он обернулся и взглянул на Генри. Тот улыбнулся ему в ответ своей мимолетной легкой улыбкой, обозначенной лишь уголками губ.

– Штурмовая группа, – пояснил Генри. Блейз снова перевел взгляд на реку. Теперь к мосту подплыло уже несколько бревен с Солдатами, у каждого из которых в руках было энергоружье. Они с поверхности воды обстреливали нижнюю сторону моста.

Похоже, Солдаты старались снизу попасть в те места, где были вырыты углубления и над ними возведены доты. Интересно, укреплено ли их дно? Может быть, и нет, подумал Блейз. А если и да, то не слишком сильно.

– Четвертый? Пятый? – говорил между тем стоящий рядом с ним Генри в микрофон браслета, и через мгновение один за другим послышались два негромких ответа: «Шестой на месте», «Седьмой на месте».

– Всем приготовиться, – велел Генри. Внимание Блейза было по-прежнему приковано к реке. Течение и в самом деле оказалось гораздо более быстрым, чем можно было предположить. Первые из тех, кого ему удалось разглядеть, уже перестали стрелять и постепенно скрывались из виду, исчезая под нижним пролетом моста.

Блейз затаил дыхание, ожидая ответных выстрелов из возведенных наверху дотов.

– Да, там, на воде, они, пожалуй, представляют собой мишени не хуже, чем в тире, – пробормотал он.

– Нет, – ответил Генри.

В самом деле, сколько Блейз ни вглядывался в те же самые деревья, начавшие появляться с другой стороны моста, людей на них уже явно не было.

Вскоре Блейз заметил достаточно необычный древесный ствол, который сразу узнал. Совсем недавно он совершенно точно видел на нем одного из Солдат. За мостом же ствол оказался совершенно пуст.

Конечно, Генри наверняка предвидел, что на воде все они станут отличной мишенью, и тем не менее все же послал их вниз по реке, поскольку поспешно возведенные укрепления имели бойницы только с одной стороны – спереди, со стороны берега, где продвигающиеся перебежками Солдаты уже почти добрались до въезда на мост.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю