Текст книги "Чего стоят крылья"
Автор книги: Гораций Леонард Голд (Гоулд)
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Гораций Голд
Чего стоят крылья
– Но ты ведь обещал! – воскликнула Лиз Блэквелл. – Ты клялся всеми святыми, что попросишь их ампутировать!
– Ампутировать? – в ужасе вскричал доктор Джонас. – В жизни не слышал ничего подобного!
– Но про человека с крыльями вы тоже в жизни никогда не слышали, – отпарировала она. – Гарвей, прошу тебя… Ты обещал!
– Это чтобы тебя успокоить, – ответил Гарвей Лидс. – Ты тогда так разволновалась, потому что все на меня смотрели…
Голый до пояса, в одних брюках и ботинках, развернув свои крылья во всем их великолепии, он походил на современный вариант Ники Самофракийской мужского пола.
– Лиз, если бы господь не хотел, чтобы я летал, он не наградил бы меня крыльями.
Доктор Джонас отложил складной метр и сказал:
– Длина крыльев – сто семьдесят пять сантиметров. Размах – три метра сорок. Если вычесть ваш прежний вес из нынешнего, крылья весят двадцать четыре килограмма. Они выросли из лопаток и являются естественным продолжением вашей костной, мускульной и кровеносной систем. Я никогда не видел у людей крыльев, но эти кажутся мне вполне надежными. Ампутировать их – все равно что отрезать совершенно здоровую ногу… С моей стороны это было бы непростительной профессиональной ошибкой, молодой человек!
– Но с ним так неловко теперь выходить на люди! – взмолилась Лиз. – И зачем только они выросли? Когда крылышки у него были как у ангелочка, это было божественно!
– Вы просили, чтобы я вас осмотрел, – продолжал врач, обращаясь к Гарвею, – и я сделал все, что мог, хотя, по совести, вам следовало бы обратиться к ветеринару. Рост крыльев, наверное, вас очень утомил. Пейте как можно больше молока, чтобы возместить потерю кальция. Спите подольше и ешьте всевозможные свежие овощи. Короче, я вам рекомендую то же самое, что посоветовал бы любой молодой матери.
Гарвей надел рубашку, а затем пиджак задом наперед, и Лиз помогла ему застегнуть пуговицы. В таком облачении он походил на священника, вернее, на ангела, концы его крыльев мели пол.
– Надо будет присмотреться к древним статьям, – сказал он, – а то неизвестно, как мне теперь одеваться.
– Хорошая мысль, – одобрил доктор Джонас. – Точность деталей у древних скульпторов поистине удивительна! Наверное, они лепили с натуры. И если это так, то вы не уникальный случай, а просто анахронизм. Но каким образом они у вас выросли?
– Не знаю, – сказал Гарвей.
– Зато я знаю! – взорвалась Лиз. – Это потому, что он такой добродетельный. У него нет ни одного недостатка, а это уже само по себе невыносимо для нормальной девушки вроде меня. Все началось, когда он проверял счета, и вдруг обнаружил, что случайно не доплатил что-то около двух долларов налога. Он хотел их возместить, но ему сказали, что этот счет уже закрыт и чтобы он об этом больше не думал. Тогда он послал деньги по почте анонимно. И в тот же вечер я заметила у него вокруг головы какое-то сияние вроде венчика…
– Но ведь я должен был как-то вернуть эту сумму, – запротестовал Гарвей.
– Ну а крылья? – настаивал доктор Джонас.
– Вы поверите? Он до сих пор невинен! Настоящий девственник! В его-то годы! Я хотела убедиться, подойдем ли мы друг другу, но он ответил, что мы должны блюсти себя в чистоте до дня свадьбы. И вот тогда у тебя стали чесаться лопатки, Гарвей Лидс! А через несколько дней прорезались крылышки.
– Правда, я и сам позабыл, – скромно подтвердил Гарвей.
Наступило молчание. Затем доктор Джонас медленно проговорил:
– Это доказывает, что добродетель тоже имеет свои пределы, за которыми в организме возникают глубокие физиологические изменения. С пороком, видимо, то же самое… Доктор Джекил и мистер Хайд, очевидно, не плод воображения. Это волнующая тема для размышлений.
– Но как ему теперь быть с работой? – взмолилась Лиз. – С тех пор как у него появились крылья, он не может ходить в мастерскую.
– На пошивочном ателье свет клином не сошелся, – заявил Гарвей.
– Совершенно верно, – согласился врач. – Для крылатого человека наверняка найдется масса интересных дел.
– Не нужен ты мне со своими дурацкими крыльями! – отрезала Лиз.
Гарвей заметил, что перья его взъерошились… «Как у орла», – подумал он.
– Если вы так низко меня цените, уважаемая мисс Блэквелл, значит, вы не та единственная, предназначенная мне женщина.
Он хотел бы ответить ей более резко, но не знал, как это делается.
– В таком случае прощай! – сказала Лиз, с треском защелкнула сумочку и вышла.
Гарвей остался стоять посреди комнаты в полной растерянности.
– Наверное, и я должен был сказать «прощай», – наконец промямлил он. – Теперь мне надо придумать, как прокормиться с помощью этих крыльев.
– Желаю удачи! – сказал врач. – И держите меня в курсе всех изменений, которые могут с вами произойти.
* * *
Епископ с восхищением осмотрел Гарвея со всех сторон.
– Несомненно, крылья самые настоящие, с перьями и прочим. Как сказал ваш врач, просто удивительно, с каким искусством древние скульпторы воспроизводили крылатых… Поистине они должны были ваять с натуры! Это… потрясающе!
– Вот с одеждой трудно, – заметил Гарвей, надевая рубашку задом наперед.
– Решение проблемы – тога, сын мой. как на статуях. Это, разумеется, не слишком модно, однако не менее, чем человек с крыльями.
Епископ сел за стол и закурил сигару.
– А теперь расскажите, что привело вас ко мне.
– Но это же и так понятно! – Гарвей прислонился к стене: сесть в кресло он не мог – мешали крылья. – Я ведь ангел, не так ли?
– Я не могу быть судьей в таком сложном богословском вопросе, но внешнее сходство, бесспорно, есть. Я даже готов в принципе сог
...
конец ознакомительного фрагмента