355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глеб Носовский » Империя – II » Текст книги (страница 14)
Империя – II
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:47

Текст книги "Империя – II"


Автор книги: Глеб Носовский


Соавторы: Анатолий Фоменко

Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Какую такую ЦЕПЬ УКРЕПЛЕНИЙ построил Богдыхан к 1684 году? По нашему мнению, здесь говорится о постройке Великой Китайской Стены. ЦЕПЬ УКРЕПЛЕННЫХ БАШЕН, СОЕДИНЕННЫХ СТЕНОЙ.

На рис. 6.16 показана гравюра начала XVIII века, где изображено русское посольство, проходящее через Великую Китайскую Стену. Стоит отметить, что изображенная здесь Стена совершенно не носит характера военного укрепления. Например, оба прохода в башнях, сквозь которые проложена дорога из России в Китай, ПОЛНОСТЬЮ ЛИШЕНЫ КАКИХ-ЛИБО ЗАПОРНЫХ ВОРОТ ИЛИ ЗАГРАДИТЕЛЬНЫХ РЕШЕТОК. Оба сквозных прохода-арки сквозь Стену довольно высокие и просторные. Ничем не закрыты! И загородить их очень трудно ввиду больших размеров проходов. Кроме того, вся кирпичная стена сделана довольно тонкой. Наверху Стены нет никакого защищенного коридора, по которому могли бы перемещаться воины вдоль гребня стены в случае осады, перебегая от одного ее участка к другому. Перед нами просто высокий каменный забор. Вообще непонятно, как на такую тонкую стену могли бы, в случае необходимости, вскарабкаться изнутри ее защитники. Хорошо видно, что никаких лестниц, ведущих на стену из огороженного ею двора, попросту, нет. Так что с военно-оборони-тельной точки зрения Стена, изображенная на рис. 6.16, довольно бессмысленна.

Совершенно ясно видно, что Китайская Стена исполняла лишь декоративно-знаковую функцию. Указывая политическую границу между двумя государствами. Как и должно быть, согласно нашей реконструкции.

С другой стороны, та Великая Китайская Стена, которую нам показывают сегодня, устроена существенно по-иному. Она значительно толще и, что особенно важно, по ее верху уже идет широкая дорога-проход, рис. 6.17. С обеих сторон мы видим невысокую ограду. Спрашивается, так когда же Великую Стену перестроили в ее современном виде? Не в нашем ли веке? Ведь дорога по верху современной Китайской Стены выглядит так, как будто она специально сделана для прогуливающихся туристов. Это широкая аллея, с которой открываются красивые виды на окрестности. На рис. 6.18 приведена фотография Китайской Стены 1907 года. Не исключено, что значительный вклад в строительство «древнейшей» Китайской Стены также внесла сравнительно недавняя эпоха Мао Цзе Дуна, когда потребовалось создать некий особо выдающийся символ величия современного Китая. Стену улучшили, расширили, продолжили, кое-где переложили заново… И сказали, что так всегда и было.

Рис. 6.16. Гравюра: «Русское посольство проходит через ворота Великой китайской стены. Гравюра из книги И. Идеса. Начало XVIII в.» Эта Стена не похожа ту Китайскую Стену, которую нам показывают сегодня. В XVIII веке она имела вид высокого и достаточно тонкого каменного забора. Так что по его верху никакой широкой галереи не было. Зато сегодня в Китае выстроили куда более толстую «древнюю» Стену с широкой дорогой по ее верху. Обратите также внимание на два прохода сквозь Китайскую Стену. Они широкие и высокие. Никаких ворот и решеток нет. Ясно, что Китайская Стена была вовсе не военным оборонительным сооружением, а отмечала лишь границу между двумя государствами. Взято из [550], с. 143

5.2. Сколько месяцев нужно идти от Чины до КитаяГде находился Китай во времена Афанасия Никитина

Сегодня употребительны два названия: Китай и Чина = China. Считается, что это – одна и та же страна. Мы к этому привыкли. Всегда ли так было? Нет, не всегда. Берем известное «Хождение [Хожение] за три моря» Афанасия Никитина [41] и с удивлением читаем следующее.

«А от ЧИНЫ до КИТАЯ итти сухом ШЕСТЬ МЕСЯЦ, а морем четыре дни» [41], с. 460, то есть: «А от ЧИНЫ до КИТАЯ идти сушей ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ, и морем четыре дня». Эти данные Афанасий Никитин сообщает после слов: «А иду я на РУСЬ» [41], с. 460.

Рис. 6.17. Современное состояние Великой Китайской Стены. Она уже сделана толстой и по ее верху идет широкий проход. Для туристов. Взято из [930], с. 362

Здесь четко сказано, что ЧИНА и КИТАЙ – две разные страны, разделенные ШЕСТЬЮ МЕСЯЦАМИ ПУТИ. Название Чина (China) прочно закреплено за современным Китаем практически во всех современных языках. Поэтому не возникает особого вопроса – какую страну назвал Чина Афанасий Никитин. Скорее всего – современную страну Чина (China), то есть современный Китай. Но тогда встает другой вопрос – а какую же страну Афанасий Никитин назвал КИТАЕМ?

Наш ответ прост: так он назвал РУСЬ, возможно ее восточную часть. На это прямо указывают его слова: «А иду я на РУСЬ» [41], с. 460. Тогда все сразу становится на свои места. Действительно, от Чины до Московии, скажем до Урала, так примерно и будет – шесть месяцев пути по суше. При тогдашних средствах сообщения.

Рис. 6.18. Фотография Великой Китайской Стены, сделанная в 1907 году. Взято из [158], с. 122

Нам попытаются возразить: Афанасий Никитин просто очень медленно ходил и ему нужно было шесть месяцев, дабы с великим трудом добраться из Южного Китая в Северный, как это и считают современные переводчики его текста. Они смущенно переводят его слово Чина (CHINA) как Южный Китай, а его слово КИТАЙ как Северный Китай [41], с. 460–461.

На это мы ответим следующее. Нет, Афанасий Никитин передвигался не так уж медленно. В самом деле, описание своего пути он начинает от современного Ормузского пролива в Персии и идет через Индию в Южный Китай около пяти месяцев морем. Посмотрите на карту. Вполне нормальная скорость передвижения. А затем он и говорит, что от ЧИНЫ до КИТАЯ – ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ПУТИ. Но такой большой срок достаточен, чтобы добраться до РУСИ. А до Северного Китая Афанасий Никитин, при его скорости передвижения, смог бы дойти из Южного Китая месяца за полтора-два. Но не шесть же.

Да и кстати, если считать, что он шесть месяцев добирался из Южного Китая в Северный, то где же он нашел тут по дороге море, по которому ему пришлось плыть четыре дня? Нет в Китае никаких внутренних морей! А по дороге на Русь он мог пересекать, например, Каспийское море. Или Аральское море. Или Балхаш. Скорее всего, какое-то из них он и имел в виду.

Даже если считать союз «а» (в фразе «а морем четыре дня») за «или», то все равно в современном Китае не удается найти такого морского пути, между конечными пунктами которого пришлось бы добираться сушей шесть месяцев.

Между прочим, Афанасий Никитин упоминает о некотором государстве КАЙТАКОВ на берегу Каспийского моря [41], с. 446–449. Не тот ли это КИТАЙ, через который собирался возвращаться домой Афанасий Никитин? Дело в том, что, подробно описывая весь свой ОБРАТНЫЙ ПУТЬ ДО РУСИ, Афанасий Никитин КОНЧАЕТ КИТАЕМ. Следовательно, он предполагает, что любой его читатель знает – как добраться до Средней Руси из Китая, и лишних слов не тратит. Отсюда следует, что Китай – часть Средней Руси или соседняя с ней область. Но уж, во всяком случае, не отделенная многими тысячами километров далекая сказочная страна.

В связи с этим, обратимся еще раз к карте якобы 1635 года из Атласа Блау [1036], с. 198–199. См. рис. 6.14. На ней именем КАТАЙ, то есть CATHAYA, названа дальневосточная часть России. А отнюдь не территория современного Китая, рис. 6.19. Более того, на карте 1635 года название КИТАЙСКО, то есть Китай, написано рядом с Тюменью. То есть в Сибири. Еще дальше от современного Китая, рис. 6.20 и рис. 6.21. Стоит отметить, что здесь же, рядом со словом KITHAISKO, написано красноречивое название КАЗАКИ ТАТАРЫ, а именно, KASAKKI TARTARI, рис. 6.21.

Рис. 6.19. Дальний Восток обозначен на карте 1635 года как КАТАЙ– Cathaya. То есть название Китай в XVII веке относилось вовсе не к территории современного Китая. Взято из [1036], с. 199

Рис. 6.20. Сибирская область около Тюмени названа на карте 1635 года именем КИТАЙСКА – Kithaisko, mo есть КИТАЙ. Взято из [1036], с. 198

Рис. 6.21. Фрагмент карты 1635 года из Атласа Блау, где область рядом с сибирской Тюменью названа КИТАЙ– Kithaisko. Обратите внимание, что здесь же, чуть ниже, написано название КАЗАКИ ТАТАРЫ. То есть в то время «татары» – было одним из названий казаков. Взято из [1036], с. 198

Отметим также, что в центре Сибири на карте 1635 года отмечена область под интересным названием ПУСТЫНЯ БЕЛЬГИЙСКАЯ – Desertum de Belgian, рис. 6.22 и рис. 6.14. Сегодня название Бельгия уцелело лишь в Западной Европе.

Рис. 6.22. Интересное название «Бельгийская Пустыня» в сймом центре Сибири на карте 1635 года. Сегодня Бельгия считается исключительно западно-европейской страной. Довольно небольшой. Взято из [1036], с. 199

Двуязычие на Руси XV века

Вообще, чтение книги Афанасия Никитина поднимает много интересных вопросов. Мы уже говорили об этом в книге «Тайна русской истории», гл. 1:3. В основном, он пишет по-русски. Но время от времени переходит на тюркский. Причем такие тюркские переходы выглядят абсолютно гладко – в середине предложения он может незаметно перейти на тюркский. Потом – снова на русский. Складывается впечатление, что автор – двуязычен. Свободно владеет как русским, так и тюркским. Но куда более интересно следующее. Отсюда вытекает, что И ЧИТАТЕЛИ ЕГО ТАКЖЕ БЫЛИ ДВУЯЗЫЧНЫМИ. Свободно владели как русским, так и и тюркским. Более подробно об этом см. «Тайна русской истории», гл. 1.

Но для нас ничего удивительного в этом уже нет. Так и должно быть в Великой = «Монгольской» Империи, где государственным языком был русский. Поэтому и книга написана, в основном, по-русски. Но широко употреблялся и тюркский язык. И видимо все, или почти все, его знали. Поэтому в книге много фраз на тюркском языке.

Здесь вспоминается интересная книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я» [823], где он обнаружил много тюркизмов в знаменитом русском «Слове о Полку Игореве». И опять-таки, тюркизмы появляются в «Слове» вполне гладко и естественно, указывая, что и автор «Слова», и его читатели были двуязычны. Собственно, это и утверждает О. Сулейменов: «Двуязычный читатель XII века иначе понимал содержание сна Святослава, чем моноязычный читатель XVIII-го и последующих» [823], с. 65.

О. Сулейменов, по-видимому, правильно указывает границу исчезновения двуязычия на Руси – XVII век. Вероятно, пришедшие к власти Романовы постарались истребить двуязычие, поскольку они придумали теорию о «противостоянии Руси и Орды». И поэтому они, естественно, объявили тюркский язык – «плохим», то есть языком «захватчиков», «иноземцев». А своих подданных татар объявили потомками «плохих завоевателей». Язык приказали забыть.

Итогом искусственного противопоставления двух народов, живших в одной и той же стране и всегда действовавших сообща на исторической сцене, было то, что у русского народа отняли его прежнюю историю, очернив ее и передав «плохим татарам» в виде «истории Орды». У татар тоже отняли их историю, «отправив» ее на далекий Восток.

А у русских стали напористо воспитывать чувство ущербности и неполноценности, «объясняя» им, будто они были завоеваны дикими кочевниками и много-много лет находились под их страшным игом. И в результате очень сильно и безнадежно отстали в культурном развитии от просвещенных, деликатных, развитых и демократических стран Западной Европы.

РЕЗЮМЕ. Одну и ту же реальную историю Орды, то есть историю средневековой Русской Великой Империи, у русских отняли, а у российских тюрок, татар – исказили и очернили.

5.3. Почему Пекин называется Пекином

Начнем с того, что современное русское слово «Пекин» весьма неточно отражает подлинное наименование этого города. Еще в конце XVII века он назывался по-русски ПЕЖИН. Это видно, например, из отчета русского посольства Н.Г. Спафария в Китай, посланного царем Алексеем Михайловичем. См. С.М. Соловьев, [800], с. 576–577.

«15 мая 1676 года [Спафарий] добрался до царствующего града ПЕЖИНА (Пекина)» [800], с. 577.

Итак, в XVII веке Пекин называется ПЕЖИН. По поводу названия ПЕЖИН мы должны сказать следующее. Мы уже видели, что Русь = «Монгольскую» Империю делили на области, или на Орды. Были Белая Орда, Синяя Орда и т. д.

НО БЫЛА ЕЩЕ ОДНА ОРДА. Самая восточная. И называлась она ПЕГАЯ ОРДА. Это название мы находим в «Словаре русского языка XI–XVII веков» [790], на слово Орда, с. 64. Выражение «Пегая Орда» употреблялось на Руси в XVII веке: «Чертеж… Московскому государству… от реки Оби вверх по Оби Обдорскую и Югорскую и Сибирскую землю до Нарыма, до ПЕГИЕ ОРДЫ» [790], с. 64.

С.М. Соловьев также говорит, что ПЕГОЙ ОРДОЙ «НАЗЫВАЛИ ПРИАМУРСКИЕ СТРАНЫ» [800], кн. 6, т. 12, с. 570.

Трудно отделаться от мысли, что название города ПЕЖИН, то есть ПЕГИН, ввиду обычного чередования звуков Г и Ж по правилам русского языка, происходит от русского слова ПЕГИЙ. Возможно, ПЕЖИН был столицей русско-«монгольской» = великой ПЕГОЙ ОРДЫ.

Нам возразят: Пекин основан в глубочайшей древности, задолго до «монголов», упоминается в китайских летописях и т. п. Хорошо, – скажем мы, – и зададим простой вопрос. А как назывался Пекин в этих самых «древнекитайских» летописях? Может быть – Пекин, или, как его сегодня называют китайцы, – Бейджин?

Нет. По мнению историков, он назывался скромно и просто: Ю [212], с. 142. Спрашивается, почему Ю – это современный Пекин? Кстати, в донесениях Федора Байкова, посланного в Китай из России в 1654 году, столица Китая, – как считается, Пекин, – названа не Пекин, а КАНБАЛЫК. То есть Хан Белый?

5.4. Китай или Богдой?

Кстати, в русской дипломатической переписке, по крайней мере, до конца XVII века, ни о каком Китае в тех местах и ни о каких китайцах речи не шло. Государство называлось БОГДОЙСКИМ ХАНСТВОМ, а его жители – БОГДОЙЦАМИ. Китайского императора называли БОГДЫХАН и никак иначе, или же БОГ-ДОЙСКИЙ КАН [815], с. 47, то есть ХАН БОГДОЙЦЕВ. См. С.М. Соловьев, [800], с. 576–577.

Возникает подозрение, что БОГДОЙСКИЙ ХАН – это, попросту, русский термин: Богом Данный Хан, то есть хан, благословенный Богом, Хан Богдан.

На Амстердамской карте XVIII века (см. выше) область БОГДОЙ изображена вне Китая, рядом с его северной границей, за Китайской Стеной. Это указывает, что еще в XVII веке вокруг Китая было много путаницы. Неясно, например, в Китай ли направлялись посольства, о которых мы говорили. И что именно означало в то время название «Китай»?

5.5. Кто такие буддисты?

Сегодня считается, что официальной религией Китая много сотен лет является буддизм. Возникший задолго до новой эры. Но оказывается, что известный средневековый ученый Бируни якобы в X веке н. э., – а на самом деле, веке в пятнадцатом, – НЕ РАЗЛИЧАЛ БУДДИСТОВ И МАНИХЕЕВ [212], с. 117. Напомним, что МАНИХЕИ – ХРИСТИАНСКАЯ СЕКТА, ВОЗНИКШАЯ В ВИЗАНТИИ.

Получается, что буддизм ВОЗНИК В ВИЗАНТИИ. Как и некоторые «древнекитайские» летописи. А потом и буддизм, и эти летописи были занесены на территорию современного Китая. Другие «древнекитайские» летописи пришли из Руси-Орды.

Историкам, конечно, не нравится приведенное выше утверждение Бируни О ТОЖДЕСТВЕ БУДДИЗМА И МАНИХЕЙСТВА. Вот как, например, искусно и осторожно подводит Л.Н. Гумилев неопытного читателя к «опасной цитате» из Бируни.

«Манихейство не было полностью подавлено (в Китае – Авт.), хотя для того, чтобы удержаться, оно ПРИБЕГЛО К ОБМАНУ. МАНИХЕИ НАЧАЛИ ПРИТВОРЯТЬСЯ БУДДИСТАМИ. Сначала это была сознательная мимикрия… ВЫДАВАЯ СЕБЯ ЗА БУДДИСТОВ, И СОБЛЮДАЯ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ДЕКОРУМ, КИТАЙСКИЕ МАНИХЕИ ПОСТЕПЕННО СЛИЛИСЬ С БУДДИСТАМИ, И ДАЖЕ ТАКИЕ УЧЕНЫЕ КАК БИРУНИ ПЕРЕСТАЛИ РАЗЛИЧАТЬ ИХ» [212], с. 117.

«МАНИХЕЙСКИЕ божества светил В БУДДИЙСКОМ ОБЛИКЕ обнаружены на иконах Хара-Хото» [212], с. 117. К счастью, сохранились сведения, позволяющие установить – когда и как стали изгонять ХРИСТИАНСТВО ИЗ КИТАЯ.

«Судьба КАТОЛИЧЕСКОЙ ЕПИСКОПИИ В КИТАЕ БЫЛА НЕ БЛЕСТЯЩЕЙ. В 1304 году по жалобе даосской церкви ХАН ЗАПРЕТИЛ КРЕЩЕНИЕ КИТАЙЦЕВ, а молебны о его здравии приказал служить после даосской и БУДДИЙСКОЙ служб. В 1311 году БУДДИСТЫ ОТНЯЛИ У ХРИСТИАН ХРАМЫ на берегу Янцзы И ЗАКРАСИЛИ ФРЕСКИ НА СЮЖЕТЫ ИЗ ЕВАНГЕЛИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯМИ БОДИСАТВ И ДАРМАПАЛ» [212], с. 281.

Но не следует считать, что все это происходило действительно в XIV веке н. э. Все это было существенно позже. Судите сами.

«МАНЧЖУРЫ… ПОКРОВИТЕЛЬСТВОВАЛИ ХРИСТИАНАМ ДО 1722 ГОДА, КОГДА ВПЕРВЫЕ НАЧАЛОСЬ В КИТАЕ ВРАЖДЕБНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ЕВРОПЕЙЦАМ И К ПРИНЯВШИМ ИХ РЕЛИГИЮ КИТАЙЦАМ, НО ТОЛЬКО В 1815 ГОДУ, ПОСЛЕ ТОГО КАК В КИТАЙ ПРИЕХАЛИ ПРОТЕСТАНТЫ, БЫЛИ ОТТУДА ИЗГНАНЫ ПОД ИХ ВЛИЯНИЕМ КАТОЛИКИ» [544], т. 6, с. 127.

Отсюда видно, что христианство было распространено в Китае вплоть до XVIII века и лишь затем оно стало изгоняться и заменяться на буддизм. Во второй половине XIX века ЗАКРАШЕННЫЕ ХРИСТИАНСКИЕ ФРЕСКИ В КИТАЕ обнаружили и восприняли как очень-очень древние. На эту тему существует специальная книга Палладия (Кафарова) «Старинные следы христианства в Китае по китайским источникам», Восточный Сборник, I, СПБ, 1872.

В заключение, мы не можем пройти мимо замечательного ученого якобы X века н. э. БИРУНИ. Что мы о нем знаем? Нам сообщают: «Бируни – Абу-Рейхан-Мухаммед (973—1048) хорезмский ученый-энциклопедист, писавший на арабском языке. Оставил громадное сочинение «Хронология древних народов», в котором дается описание календарных систем персов, арабов, евреев, индусов, греков» [212], с. 462.

Спросим: а когда начали всерьез заниматься хронологией и писать ГРОМАДНЫЕ СОЧИНЕНИЯ на эту тему? Это хорошо известно в принятой сегодня версии истории. Начиная со времен Матфея Властаря, Скалигера и Петавиуса. То есть с XV–XVII веков. Об этом см. подробнее ниже. Причем у М. Властаря, в XIV веке, например, хронология представлена еще в разрозненном отрывочном виде. И лишь с середины XVI–XVII века начали «писать громадные сочинения» по хронологии.

Один из первых больших трактатов по хронологии – знаменитый средневековый труд Цезаря БАРОНИЯ = Ц. Барониуса «Деяния церковные и гражданские от Рождества Христова до 1198 года». Впервые труд издан в 1588–1607 годах в Риме, в 12 томах, под названием «Annales ecclesiastici а Christo nato ad annum 1198».

Не является ли выдающийся ученый, якобы X века, БИРУНИ просто псевдонимом европейского БАРОНИЯ (Барона, то есть Барина?), жившего в XVI веке?

5.6. Три «Монгольские» династии в истории Китая

В истории Китая три последние династии имели практически одно и то же имя.

1) В 1279 году Китай завоевали МОНГОЛЫ и сделали своей резиденцией Пекин [544], т. 6, с. 127.

2) В 1368 году в Китае пришла к власти династия МИНГ, то есть те же МОНГОЛЫ [544], т. 6, с. 127.

3) В 1644 году власть в Китае захватили манжуры [544], т. 6, с. 127, то есть МАНГУРЫ или МАНГУЛЫ, поскольку в китайском языке звук Р часто передается как Л. Как и в случае «улус» = «урус». Итак, по-видимому, снова те же МОНГОЛЫ.

Напомним, что мы придерживаемся упрощенного написания имени МАНЖУРОВ [189]. Так писали, например, в XVIII веке [189]. Сегодня используют «китаизированный» вариант этого имени, то есть приближенный в современному китайскому произношению согласных. А именно, маньчжуры или манчжуры. Но поскольку имя МАНЖУРЫ явно связано с именем МОНГОЛЫ, которое является европейским по своему происхождению, мы не видим смысла китаизировать его произношение.

Первая из перечисленных династий является дубликатом более поздней эпохи, поскольку правильная датировка «монгольского» завоевания – это XIV век, см. «Новая хронология Руси», гл. 2.

Время появления династии МИНГ не противоречит нашим новым данным о хронологии Китая. Но идет ли тут в китайских хрониках речь о территории современного Китая, или в них все еще описываются европейские события? Этот вопрос нуждается в специальном исследовании.

5.7. Китай выступает в европейских хрониках как «Страна Серов». Кто такие Серы

Оказывается, «в античности СЕРАМИ называли ЖИТЕЛЕЙ КИТАЯ» [722], с. 243. Средневековые европейские авторы считали, что «Серее – это город на Востоке, почему СЕРАМИ называют область, народ и вид ткани» [722], с. 243.

Итак, в средние века Китай во многих хрониках выступает как СТРАНА СЕРОВ. Кто такие СЕРЫ? Без огласовок имеем СР или PC, поскольку имена часто читались как слева направо, так и справа налево. Но PC – это РУСЫ. Возникает естественная мысль, что СЕРЫ – это РУСЫ.

И это понятно. Ведь Китай, или его значительная часть, тоже входил в состав «Монгольской» Империи. То есть, как мы теперь понимаем, – в Великую Русскую Ордынскую Империю. Более того, как мы обнаружили, словом «Китай» на Западе первоначально, в XIV–XVI веках, называли Русь-Орду, то есть Скитию = Скифию.

Дж. К. Райт пишет: «ТОЛЬКО В XVI ВЕКЕ СТАЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО ЗЕМЛЯ СЕРОВ И КИТАЙ – ЭТО ОДНО И ТО ЖЕ» [722], с. 243.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю