Текст книги "Шут, Фома и Ерёма, солдат, пошехонцы и другие"
Автор книги: Георгий Науменко
Жанр:
Прочий юмор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Вышел он после обеда во двор, увидел грабли и спрашивает отца:
– Батенька, а как эта зубатая палка зовётся?
И тут вдруг наступил на зубцы, грабли бац ему в лоб, да так, что искры из глаз посыпались.
– Ай-яй! – закричал парень. – Проклятые грабли!
ЧУЖОЙ КАФТАН
Филя пошёл на праздник в соседнюю деревню в чужом кафтане.
– Вот так кафтан, так кафтан, – хвалили люди.
– Это ещё что! – гордо сказал Филя. – У моего соседа и не такой есть.
КАФТАН С ГАРАНТИЕЙ
Мужик пришёл к портному и попросил сшить кафтан. Портной взял материю, деньги за работу и велел приходить через год.
– Почему так долго? – спросил мужик.
– Я шью кафтан с гарантией, – ответил портной, – а в это время ношу кафтан сам, чтобы знать качество и прочность сшитой мной одежды.
НУ И СКУПЕЦ
Одному человеку нужно было вбить в стену гвоздь. Послал он сына к соседу за молотком. Скоро мальчик вернулся и говорит*.
– Батюшка, сосед сказал, что у него нет молотка.
– Ну и скупец! – воскликнул отец. – Тогда, сынок, принеси наш молоток из кладовой.
ХОРОШЕЕ РУЖЬЁ
– Хорошо ли твоё ружьё бьёт?
– Хорошо.
– Как хорошо?
– С полки упало, семь горшков разбило.
А ТЕБЕ-ТО ЧТО?
– Эй, Иван, я видел, как только что несли жареного поросёнка!
– Ну, а мне-то что?
– Так ведь к тебе в дом понесли!
– Ну, а тебе-то что?
СЕМЬ КУРОПАТОК
– Добрый день, дед Селиван!
– Семь куропаток, братец Иван.
– Дед Селиван, ты что – больной?
– Скрылись вон там за копной.
– Дед Селиван, ты что – глух?
– Да убил, всего лишь двух!
ГЛУХАЯ КУМА
– Здорово, кума!
– На базаре была.
– С праздничком поздравляю!
– Щуку купила.
– Ты что, кума, глуха?
– Славная будет уха!
У КОГО ХОЛСТ БОЛЬШЕ
Встретились лгун и подлыгало. Лгун похвастал:
– Дома у меня такой огромный холст, что ежели его расстелить, он протянется от Москвы до Ростова.
А подлыгало говорит:
– Твоего холста как раз хватит для того, чтобы заплатать дыру в моём холсте.
ГОВОРИ ПОГРОМЧЕ
Глашатаю* сказали:
– Когда читаешь царский указ, говори погромче, а то тебя совсем не слышно.
– Неправда! – ответил тот. – Я свой голос за версту слышу!
ТРУСЛИВЫЙ ФИЛЯ
Напросился однажды Филя ночевать в одну избу. Старик и старуха спрашивают:
– А ты не боишься, парень, ночевать тут один?
– Я ничего не боюсь! – отвечает Филя. – Я храбрый!
Вечером ушли старик и старуха спать на сенник*, а Филя остался один. А на печи тесто в квашне стало закисать, кверху дуться – пши, пши! А то оторвётся кусок теста да об пол шлёп! Филя кричит с полатей:
– Ой, не боюсь! Ой, не боюсь!
А сам скорей кое-как обувается. Слез с полатей да наступил на кочергу*, она его хлоп по затылку. Закричал Филя, побежал в дверь, зацепился за крючок, упал, ударился о порог. И кричит:
– Караул, убили!
Собрался народ. И спрашивают его:
– Что, парень, кричишь-то?
А Филя говорит:
– Я думал, что домовой* меня бьёт да снуёт по избе!
КУПИЛ ВОРОНА
Один крестьянин, которому было уже за шестьдесят лет, отправился на базар, чтобы купить ворона. На вопрос соседа, зачем ему понадобился ворон, отвечал:
– Я хочу видеть, может ли эта птица жить, как говорят, триста лет.
ФАЛЬШИВЫЕ ДЕНЬГИ
– Ай да я! – хвастает ростовский пентюх*. – Ну и здорово же я на ярмарке надул одного мужика.
– Как надул? – спрашивают его друзья.
– Да втридорога продал ему старую клячу*.
– Ну, а что ты за неё получил?
– Да вот – деньги.
Поглядели на деньги его друзья и засмеялись:
– А деньги-то фальшивые!
ЕРЕМЕЙ И ПОРТНОЙ
Еремей пришёл к своему соседу-портному и сказал:
– Здорово, брат Степан! Вот тебе баранья шкура, сделай милость, сшей мне из неё пару оленьих штанов.
УЦЕЛЕЛ
Один человек говорит своему приятелю:
– Вчера я упал с двенадцатиметровой лестницы.
– Как же ты уцелел?
– Да, к счастью, я стоял на нижней перекладине.
С ЗАЙЦЕМ НАПЕРЕГОНКИ
– Филя, где кафтан порвал?
– С зайцем наперегонки бегал.
– Кто же выиграл?
– В гору заяц выиграл, а с горы я проиграл.
ВОТ ТАК МЫ!
– Вот так мы! Хоть волки кобылу съели, да воз съесть не посмели.
– Как так?
– Они бы и воз съели, да мы на нём сидели.
БУДЕШЬ ДОЛЖЕН
– Одолжи мне сто рублей.
– Жаль, у меня только десять.
– Ничего. Одолжи десять, а девяносто будешь должен.
УКРАЛ ХОЛСТ
– Ты украл холст?
– Не крал.
– А вот этот человек говорит, что своими глазами видел, как ты украл.
– Чепуху он болтает. Когда я взял холст, там ни одного человека не было.
ТАК ПРОСИЛИ, ТАК НЕ ПУСКАЛИ
– Так просили, так не пускали!
– А куда просили?
– Из избы.
– А куда не пускали?
– В избу!
ТАКОГО НЕ ВИДЕЛ
– Эй, Филя, не видал ли ты моего телёнка?
– А какой он был?
– Рыженький, с обрывочком на шее.
– И с пятнышком на левом боку?
– Да-да, он и есть! Где ты его видел?
– Нет, брат, я такого не видел.
ЧТО ТЕПЛО ОДЕЛСЯ
– Что больно тепло оделся?
– А ты пареного человека видывал?
– Нет, не видал.
– А я мёрзлого видел.
ГДЕ РУКАВИЦЫ
– Чего ищешь?
– Да рукавицы.
– А много ль их было?
– Да одни.
– А одни, так на руках.
ОХОТНИЧЬЯ БАЙКА
Сидят охотники на привале. Один рассказывает:
– У меня была собака. Как пойду, бывало, на охоту, и если она заприметит одного зайца, то делает стойку и поднимает одну лапу. А если два зайца увидит, то поднимает две лапы.
– Ну, а если она увидит четырёх зайцев? – спрашивают его.
– Тогда она четыре лапы поднимает.
Ему говорят:
– Ну, а на чём же она стоит?
– На хвосте! – отвечает весёлый охотник.
СТО ВОЛКОВ
Один охотник рассказывает:
– Шёл я вчера с охоты, вот страху-то набрался! Еле-еле убежал.
– Что так?
– Шёл я сосняком, оглянулся, вдруг вижу: за мной сто волков гонятся.
– Да ну!
– Хоть не сто, а с полсотни было.
– Да их и во всём лесу столько не будет.
– Вот Фома неверующий!* Я ж говорю, что где-то с десяток гналось!
– Да байка всё это!
– Не байка, правду говорю: как за мной погонится волк!
– Где ж ты его хоть видел-то?
– Иду сосняком, вдруг слышу: за кустом кто-то шелесть-шур-шур. Гляжу: бежит такой серенький, маленький, хвост как шило.
С Л О В А Р Ь
А р т е л ь щ и н а – артель: объединение лиц какой-нибудь профессии для совместной работы с участием в доходах и общею ответственностью.
А р ш и н – 1. Русская мера длины, равная 0,71 м. 2. Линейка, планка такой длины для измерения.
А л т а р ь – главная, восточная часть церкви.
А м б а р – строение для хранения зерна.
Б а й к а – здесь: сказка, побасенка, небылица, вымысел; разговор о чём-либо.
В е р с т а – русская мера длины, равная 1,06 км.
В о е в о д а – в древней Руси: начальник войска, а также области, округа.
В о з – повозка с кладью.
В о л о к ё т – волоком, таща, волоча по земле.
В ы г о н – место, где пасётся скот, пастбище.
Г л а ш а т а й – в старину: лицо, объявляющее народу официальные известия.
Г о р о д ь б а – ограда, забор.
Г о р н и ц а – чистая половина крестьянской избы.
Г р а н ё н ы й – имеющий несколько граней.
Г у с л и – старинный струнный щипковый музыкальный инструмент.
Д е н щ и к – до революции: солдат, состоящий при офицере для личных услуг.
Д о л г и й – длинный.
Д о л о т о – плотничный инструмент для долбления.
Д о м о в о й – по суеверным представлениям: сверхъестественное существо, якобы обитающее в каждом доме.
Ж а т в а – уборка хлебных злаков.
Ж е л у д и н к и – жёлуди.
Ж е р н о в а – мельничные каменные круги для перетирания, размола зерна в муку.
Ж и т о – всякий хлеб в зерне или на корню.
Ж н е ц, ж н е я – тот, кто жнёт в поле хлеб.
З а л а в о к – здесь: лавка около печи.
З а к л а д – спор о чём-нибудь на какую-нибудь вещь (держать пари, спорить).
З а п а л – приспособление, средство для воспламенения заряда, взрывчатого вещества.
З в о н а р ь – тот, кто звонит в церковные колокола.
З в о н н и ц а – невысокая колокольня при древнерусских церквах.
И з б ы л, и з б ы т ь – избавиться от чего-нибудь.
И м е н и е – поместье, земельное владение с помещичьим хозяйством.
К а б а ч о к, к а б а к – в старину: питейное заведение.
К а д и л о – металлический сосуд для курения ладаном при богослужении.
К а ж н а я – здесь: каждая.
К в а ш н я – деревянная кадка для теста.
К л е т ь – кладовая (при избе или в отдельной постройке).
К л и н – заострённый с одной стороны кусок дерева, железа.
К л я ч а – плохая лошадь.
К о л о к о л ь н я – башня с колоколами на здании церкви или у церкви.
К о л у н – тяжёлый топор для колки дров.
К о н е й у б и р а л – здесь: ухаживал.
К о б ы л а – лошадь.
К о п н а – сложенное в кучу в виде конуса сено, снопы хлеба.
К о р о м ы с л о – деревянная дуга с крючками или выемками на концах для носки вёдер на плече.
К о с а р ь – большой нож с толстым и широким лезвием.
К о ч е р г а – толстый железный прут с загнутым концом для перемешивания топлива в печи.
К о ч е т – петух.
К о ш е л ь – здесь: плетённая из лыка большая сумка.
К о м о л ы й – безрогий, не имеющий рогов.
К о р о б – лубяное или берестяное изделие для укладки или носки чего-нибудь.
К о р о б е й н и к – в старину: торговец мануфактурой, галантереей, книгами в разнос.
К р е щ е н с к и е м о р о з ы – сильные морозы во второй половине января.
К у м – крёстный отец по отношению к родителям крестника и крёстной матери.
Л о з а – прутик, хворостинка.
Л ы к о – луб от молодой липы, ивы и некоторых других деревьев, разделяемый на слои и узкие полосы.
М а к о в к а – здесь: вершина дерева.
М а с л е н и ц а – старинный славянский праздник проводов зимы, от которого сохранился обычай печь блины и устраивать увеселения.
М е ж а – граница земельных участков.
М и р с к о й с х о д – здесь: сход сельской общины с её членами.
М е р о ч к а, м е р а – здесь: русская народная единица ёмкости сыпучих тел.
М и р я н е – народ, люди.
М у т о в к а – лопаточка, палочка с кружком или спиралью на конце для взбалтывания или взбивания чего-нибудь.
М я м л и т с я, м я м л и т ь – здесь: медленно, вяло.
Н а д о к у ч и л а – наскучила.
Н а й м – нанимаются для выполнения какой-либо работы, каких-либо обязанностей.
Н а м е д н и – здесь: сегодня.
О б р о к – при крепостном праве: принудительный натуральный или денежный сбор с крестьян, взимавшийся помещиком.
О б у х – тупая сторона острого орудия, противоположная лезвию (обычно о топоре).
О б е д н я – церковная служба у христиан, совершаемая утром или в первую половину дня.
О б о ч и н а – боковая часть, край дороги, пути.
О г л о б л я – одна из двух круглых жердей, укреплённых концами на передней оси экипажа и служащих для запряжки лошадей.
О к о в а л о к – часть говяжьей туши около таза.
О в и н – строение для сушки снопов перед молотьбой.
П а ш н я – вспаханное поле.
П е н т ю х – неуклюжий человек, увалень.
П е ч е – печь.
П и с т о н – небольшой колпачок со взрывчатым составом для воспламенения заряда в патроне.
П л о ш к а – плоский сосуд, блюдце.
П о л а т и – в избе: нары для спанья, устраиваемые под потолком между печью и стеной.
П о л у ш к а – в старину: мелкая медная монета в четверть копейки.
П о к о с – 1. Место косьбы (луг, который косят). 2. Косьба, время уборки сена.
П о п р е л и, п р е т ь – 1. Гнить, тлеть от сырости или тепла. 2. Медленно поспевать на жару, на небольшом огне.
П о с и д е л к и – зимняя вечеринка молодёжи в деревне.
П о т р о ш о к – внутренности птицы или рыбы, идущие в пищу.
П р и х о д – верующие, обслуживаемые данной церковью.
П р о м ы с е л – здесь: занятие охотой, добычей зверя, птицы и т. п.
П у д – русская мера веса, равная 16,3 кг.
П ы ж – прокладка из войлока или картона, отделяющая порох в патроне от пули, дроби.
П я т а к, п я т а ч о к – монета в пять копеек.
Р е к р у т – в старой России: солдат-новобранец.
Р и з а – облачение, одежда священника для богослужения.
С а д о к – помещение (клетка, водоём и т. п.) для содержания и разведения животных.
С а ж е н ь – русская мера длины, равная трём аршинам (2,13 м).
С е н и – в деревенских избах и в старину в городских домах: помещение между жилой частью дома и крыльцом.
С е н о к о с – 1. Косьба травы на сено. 2. Время косьбы травы. 3. Место косьбы травы.
С е н н и к – сарай для сена, сеновал.
С е р п – ручное орудие для срезывания хлебных злаков с корня.
С л о к т е м, л о к о т ь – старинная мера длины, равная приблизительно 0,5 м.
С л у ж б а – здесь: богослужение.
С о л о м и н а – стебель хлебного злака.
С о л о н и н а – засоленная говядина.
С о х а – примитивное сельскохозяйственное орудие для вспахивания земли.
С р я ж а т ь – договариваться об условиях, о цене при найме, покупке. Брать на себя какую-либо работу.
С т о г – большая высокая и округлая или четырёхугольная куча плотно уложенного сена (или снопов).
С т р о п и л а – опора для устройства кровли – два бруса, соединённые верхними концами под углом, а нижними – упирающиеся в стену здания.
С т у п а – металлический или тяжёлый деревянный сосуд, в котором толкут что-нибудь пестом.
Т е с а к – рубящее и колющее оружие с широким и недлинным обоюдоострым клинком на крестообразной рукояти.
Т о р г – базар, рынок.
Т р а к т и р – первоначально: гостиница с рестораном, позднее: ресторан низшего разряда.
У х в а т – надетая на палку металлическая рогатка для подхватывания горшков, чугунов, которые ставятся в русскую печь.
Ф о м а н е в е р у ю щ и й – человек, которого трудно заставить поверить чему-либо.
Х а р ч и – еда, пища.
Х в о р о б а – здесь: хворый, больной, болезненный.
Х о л с т – льняная ткань, обычно кустарной выделки.
Ч а й – здесь: по-видимому, вероятно.
Ч е л о м – бить челом, то есть почтительно кланяться, приветствовать кого-либо.
Ч е л н о к – выдолбленная из дерева лодка.
Ч е р е н о к – рукоятка какого-нибудь орудия.
Ч е р в л ё н ы й – о цвете: тёмно-красный.
Ч у г у н, ч у г у н о к – сосуд округлой формы, металлический горшок.
Ш е с т о к – площадка перед русской печью, куда сгребаются горячие угли.
Э в о н а – выражает удивление, несогласие...
Я с т в а – избранные кушанья.
Я з ы к – здесь: в колоколе металлический стержень, производящий звон ударами о стенки.