355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георгий Казаков » Чародей друидов » Текст книги (страница 6)
Чародей друидов
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:37

Текст книги "Чародей друидов"


Автор книги: Георгий Казаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Зов

Лин успел отбить летящий в него огненный шар.

– Арамус-тон тагор. Арамус-тон фагор, – прошептал Лин, вскинув руки перед собой.

И через мгновение во врага, вспыхнув, полетели две сине-голубые молнии.

Как ни странно, но он не видел лица противника, даже силуэт его был словно размыт, но главное то, что Лин чувствовал присутствие еще одного врага, более сильного, более коварного, чем тот, с кем сражался сейчас Лин. И этот враг приближался, медленно, но неотвратимо, словно хищник, загнавший добычу, он не торопился, предвкушая скорую расправу.

– Покажись, что ж ты прячешься? – в гневе закричал Лин. – Я не боюсь тебя!

– Червь, червь, ты ничтожный червь, – ответил невидимый враг.

– Лин, Лин, проснись, да проснись же, – услышал он взволнованный голос.

Открыв глаза, Лин увидел встревоженное лицо Гарка.

– Ты чего вытворяешь, кричишь, требуешь, чтоб кто-то показался. Тебя что, уже кошмары мучают? А я ведь говорил, не доведет тебя магия до добра.

– Это был не совсем кошмар, дядюшка Гарк. Я почему-то уверен, что все это должно произойти наяву, – тряхнув головой, ответил Лин. – Мне нужно уйти, – вскочив с кровати, решительно произнес он.

– Опять? Да неужели тебе было мало твоего посвящения? Еле живого ведь принесли. Не позволю, так и знай, или пойду с тобой.

– Не переживай, я ненадолго, мне нужно увидеться с… другом, я скоро, – и не дожидаясь ответа, скрылся за дверью.

– Отчего-то мне кажется, что очень скоро мы расстанемся надолго, – тихо бросил он вслед ушедшему Лину.

Лин бежал по лесу, с шумом вдыхая и выдыхая воздух, словно пытаясь выдуть из себя остатки кошмарного сна. Кто этот невидимый враг или скорее враги? Наир-На. Она наверняка сможет помочь понять, а значит, открыть ему скрытый смысл его видения.

Он вспомнил слова девы леса:

– Знания не всегда приносят в душу умиротворение, Лин. Возможно, вместо ожидаемых ответов у тебя появится еще больше вопросов.

– Ты была права, о прекрасная Наир-На, – выкрикнул Лин, остановившись. – Где ты, дева леса, ты нужна мне.

– Я здесь, юный маг, – услышал он за спиной тихий, наполненный грустью голос девы леса.

– Наир-На…

– Я все знаю, Лин, – перебила та его. – Разве не предупреждала я тебя? Впрочем, чего уж теперь. Ты хочешь понять смысл твоего видения? Но разве ты сам уже не понял?

– Я, я… я не знаю, – растерянно взмахнув руками, ответил Лин. – Все так стремительно изменилось в моей жизни. Сначала Дамир рассказал мне о силе, что якобы пробудил во мне Отец Древа, и о том, что я не прошел посвящение. Но при этом он все же назвал меня магом и заявил, что сила во мне окончательно пробудится не здесь, не в лесах богини Гарины. Более того, он сказал, что мне больше нельзя будет появляться в священной роще, добавив при этом, что такова воля богини Гарины. И самое главное, наконец, я странно себя чувствую, со мной явно что-то происходит. Я бежал сюда, к тебе, но меня все время не покидает странное чувство, словно… Я не знаю, я не хочу уходить, но что-то во мне… И потом это видение… сон… Я не понимаю, что происходит.

– Ты слышишь зов силы, Лин, и с каждым днем он будет все сильней. Не противься ему, это ничего не изменит. Ты чувствуешь силу древней магии? – спросила его Наир-На. – Она зовет тебя, не так ли? Так иди же на ее зов. Иди, и возможно, тебе откроются великие знания. Что же касается твоего видения, то, как я уже говорила тебе, твое будущее не предопределено. Все будет зависеть от выбранного тобой пути.

– Значит… Я понял, все понял, Наир-На, – решительно произнес Лин. – Видимо и впрямь пришла пора взрослеть. Что ж, тогда прощай, Наир-На, прощай, прекрасная дева леса, надеюсь, еще свидимся.

– Я тоже очень на это надеюсь, дорогой Лин, – грустно улыбаясь, произнесла та в ответ.

– Да, и еще, пусть верховный жрец Дамир знает, мне не за что его прощать. В моем сердце он навсегда останется моим наставником, заменившим мне отца, как, впрочем, и дядюшка Гарк, – с теплотой в голосе произнес Лин. – Ну, теперь вроде все, я пошел.

Лин покидал Наир-Ну со смешанным чувством потери, горечью в сердце и, как ни странно, возбуждения. Что его ждет там, за границами лесов богини Гарины? Каков тот мир? Какие люди встретятся ему? Какие тайны откроются ему? Он шел задумавшись, ни разу так и не обернувшись, но если бы все же обернулся, то немало б был удивлен, увидав на лице девы леса слезы, простые человеческие слезы. Но разве дух леса может плакать?

– Иди, чародей Лин, иди, – улыбаясь сквозь слезы, прошептала дева леса. – Иди, чтоб однажды непременно вернуться, но уже другим. А я буду ждать тебя.

* * *

– Что это ты опять выдумал? – возмущенно кричал Гарк. – Что за блажь? Никуда я тебя не пущу, слышишь? Дамир сказал ему, видите ли? Ну и что? Мало ли, что еще взбредет твоему друиду. И потом, позволь напомнить тебе, он еще сказал, что ты можешь оставаться здесь сколько хочешь. Так в чем же дело? Да что ты знаешь о мире?

– Еще один повод для того, чтобы отправиться в путь, – пожав плечами, нашелся Лин. – И потом, я же сказал тебе, я чувствую, слышу зов. Я должен идти, дядюшка Гарк, и не держи меня, все равно ведь уйду.

– Ну, тогда и я с тобой, – махнув рукой, сдался Гарк. – Что мне здесь одному делать? И Хруста с собой прихватим. Ну, что скажешь, а?

– Наверное, здорово, – ответил Лин. – Но ты лучше меня знаешь, что это невозможно. Твоя нога… ты не сможешь долго идти. Прости, но из этого ничего не выйдет.

– Мне лучше знать, что я смогу, а что нет, – вскинулся было Гарк, но тут же сник. – Ты прав, я ни на что не годный старик. Но этот старик все же кое-что может. Выйдем-ка во двор, и прихвати клинки, посмотрим, не забыл ты то, чему я тебя учил. Хочешь увидеть мир? Что ж, изволь, иди, но с одним условием – докажи, что ты способен постоять за себя. Магия не в счет. В некоторых королевствах она вообще под запретом. Во всяком случае, так когда-то было. Продержись против меня четверть квадра, и быть по-твоему, можешь идти.

– Что ж, идет, – улыбнувшись, согласился Лин. – Но зачем клинки? Может, все же возьмем тренировочные?

– А ты и там собираешься, если что, этими деревяшками махать? Нет уж, не выйдет. Считаешь, что готов – докажи это. Пошли.

– Как скажешь, наставник, – кивнул Лин и, прихватив мечи, вышел вслед за рыцарем.

– Что ж, начнем, – рубанув воздух несколько раз мечом, произнес Гарк. – Ну, теперь держись, – рявкнул он и бросился на Лина.

Уклон, еще один, разворот, блок, снова уклон. Клинок в могучей руке Гарка со свистом разрубил воздух всего лишь в двух пальцах от головы Лина.

«Эдак он меня и без головы оставит, – подумал Лин, отбивая очередной выпад наставника. – Да, Гарк взялся за меня всерьез, таким я его еще не видел. Что ж, надо показать ему, что и я кое-что умею, иначе он и впрямь изрубит меня».

Снова уклон и сразу же выпад, следом другой. Качнуться влево, кувырок под руку, сгруппироваться и тут же удар, не глядя, наотмашь, в расчете на атаку противника. Так называемый слепой удар.

Лин обернулся и увидел ухмыляющееся лицо Гарка.

– Ты и впрямь надеялся, что я попадусь на эту уловку? – фыркнул он. – Этот прием придумал я, не говоря уж о том, что я же и обучил тебя ему. Впрочем, готов признать, провел ты его мастерски. Но продолжим.

Гарк вновь пошел в атаку.

– У настоящего мастера меча всегда найдется парочка-другая приемов, не известных его ученику, – между тем продолжил Гарк. – Впрочем, если б ты больше уделял внимания фехтованию, я б обучил тебя и им. А теперь встречай, атака в два шага, уклон, захват и… все.

Клинок Лина, вылетев из рук, упал в траву в нескольких шагах от него.

– Даже не думай, – перехватив взгляд Лина, хмыкнул Гарк, – я не позволю тебе поднять меч. Время истекает, а договор есть договор.

– А я все же попробую, – упрямо бросил Лин и кинулся к клинку. – Нет, не успеть, – мелькнуло в голове Лина, краем глаза заметившего бегущего к нему Гарка.

Несмотря на старую рану, наставник двигался на удивление стремительно. Но тут произошло нечто, что в корне изменило расстановку сил. Огромная серо-черная тень, мелькнув, накрыла Гарка и покатилась вместе с ним по траве.

– Хруст, – облегченно выдохнул Лин, смахивая капли пота со лба. – Ты как никогда вовремя, – поднимая меч и направляясь к ревущему как медведь наставнику, добавил он.

– Отстань, поди прочь, псина вонючая, – ревел Гарк, барахтаясь и пытаясь выбраться из-под огромного волкара. – Не сметь, о боги, он еще облизал меня. Это не считается, тебе помог…ли, тысяча демонов, да отцепись же ты от меее…ня, – наконец поднявшись, устало фыркая, заявил Гарк.

– Это уж как тебе будет угодно, дядюшка Гарк, – улыбаясь, ответил Лин. – Но как ты сам выразился – договор есть договор. Я стою с мечом в руке, а твой клинок где? Ах, да вот же он, в траве валяется. Кстати, хороший приемчик, я его запомню, вдруг пригодится.

– Ну, и что ты наделал? – кивнув волкару, с укором спросил Гарк.

Но тот в ответ лишь лениво зевнул.

– Ты хотя бы его с собой возьми, – выдохнул Гарк, – все мне спокойней будет.

– Это уж как он сам решит, – пожал плечами Лин. – Ну, что, Хруст, вместе пойдем или здесь останешься?

Волкар внимательно посмотрел на Гарка, потом перевел взгляд на Лина, встал, сделал пару шагов в сторону и, обернувшись, вновь уставился на Лина.

– Ну и хорошо, – облегченно выдохнул Гарк. – Только вот велик он уж очень, наверняка будет привлекать ненужное внимание.

– Ну, это поправимо, – махнул рукой Лин. – Я все же маг, сменю ему личину, будет не волкар, а обыкновенный пес, ну разве что немного крупный, – но услыхав недовольное ворчание волкара, добавил: – Так надо, Хруст, придется потерпеть. Да и какая разница для тебя, ты-то на самом деле не изменишься, так и останешься красавцем волкаром. Все, пора, прощайся с Гарком, и пошли.

– А он уже простился со мной, – поспешил ответить Гарк.

– Это когда он тебя свалил? – улыбаясь, спросил Лин.

– Нет, – серьезно, без тени улыбки на лице ответил Гарк. – Позже, когда решал, оставаться ему или идти с тобой. Ну что ж, прощай, сынок, будь осторожен в пути и удачи, я буду ждать тебя. И еще, вот возьми это, – протягивая Лину небольшой мешочек, – тут конечно не много, но на первое время, пока разберешься, что к чему, должно хватить, – но встретив непонимающий взгляд Лина, пояснил: – Там деньги, несколько золотых и серебряных монет. Я тебе не раз рассказывал, для чего они, или ты забыл?

– Да нет, помню, просто не знал, что у тебя они есть, ты ведь никогда их не показывал.

– Ну, ты еще многое что не знаешь обо мне, я тебе расскажу, когда вновь свидимся.

– Спасибо, дядюшка Гарк, что ж, мне пора, прости, если что не так.

– Все так, Лин, все так, – заключая того в объятия, глухим голосом ответил Гарк. – Прощай и удачи. Все, ступай, не рви сердце старику. А то ведь не выдержу да за тобой вслед пойду. Ступай, я знаю, мы обязательно свидимся.

– Тогда до скорой встречи, наставник Гарк, – кивнул Лин. – Пошли, что ли.

Гарк провожал их взглядом, пока Лин и Хруст не скрылись за деревьями.

– До скорого, сынок. Надеюсь, до очень скорого, – дрогнувшим голосом прошептал Гарк.

– Он ушел, значит, таков его путь.

– А ты чего ж не попрощался с ним, мудрый друид? – узнав голос Дамира, не оборачиваясь, спросил Гарк.

– А что я мог сказать ему, кроме того, что уже сказал вчера, – тихо ответил тот, подойдя ближе. – Он должен был уйти, иначе… Тяжела стезя того, кто потерял либо сошел со своего пути. Ты ведь понимаешь, о чем я, благородный лорд рыцарь.

– Ты знал? Так почему же молчал?

– Знал. С первого дня появления твоего в нашем лесу я знал о тебе все. Но твоя душа пребывала в смятении, ты потерял веру в себя, ты не видел цели, ради которой стоило бы жить, ты был слеп, ты потерялся. Тебе нужно было время, и я дал его тебе, а младенец Лин стал твоим поводырем.

– Ты прав, мудрый друид, – ответил Гарк. – Ты прости меня, Дамир, не держи зла. Я вчера и в самом деле наговорил лишнего. Лин для меня…

– Я друид, рыцарь, – перебил его тот. – В моем сердце нет места злу. Я все понимаю.

– Что ж, наверное, и мне пора возвращаться. Как ты сказал – я был слеп, но теперь я прозрел. Не дело мне доживать свой век здесь.

– Это твой путь, рыцарь, – кивнул Дамир. – Но все же я попросил бы тебя задержаться ненадолго. Твои доспехи, их нужно поправить.

– Разве среди друидов есть кузнецы? – удивился Гарк.

– Среди друидов нет, но в бескрайних лесах нашей богини живут не только друиды, – как всегда скупо и в то же время загадочно улыбнувшись, ответил тот. – Отдай мне свою бронь, я вскоре верну ее. Ты хороший человек, хотя и не друид.

– Ну, конечно, – в тон ему ответил Гарк. – И как я мог это забыть? Что ж, пошли, день-другой уже ничего не изменит.

Арташ:

Предательство Жигаро

– И что же мне теперь делать? – яростно зашипел на Барклая барон Жигаро.

– Не знаю, – пожав плечами, безразлично ответил тот. – Боюсь, барон, замок вы потеряли, теперь с этим уж ничего не поделаешь. Лучше подумайте о том, чтобы вместе с ним вам не потерять сегодня и голову.

– Ты считаешь…

– А как бы ты поступил на его месте, Жигаро? – хмыкнул Барклай в ответ. – Давай беги, пока у тебя еще есть время.

Жигаро зло взглянул на своего слугу, или, скорее, на своего бывшего слугу. А то, что тот отречется от него, если уже не отрекся, Жигаро теперь уже нисколько не сомневался.

– Значит, говоришь, даже у верности есть своя цена? – сверля Барклая злым взглядом, спросил Жигаро.

– Разумеется, – вновь пожав плечами, ответил Барклай. – И цена высокая. Жизнь, барон, жизнь. Ее, видишь ли, можно продать, ее можно даже иногда купить. Но вот потеряв однажды, уже ни за что не вернуть. Ни за какие деньги. Слышишь? Ни за какие!

– Что ж, может быть, может быть. Но я-то ее еще не потерял. Я, как видишь, еще жив. Слышишь, предатель? Я еще жив! Рано ты от меня отрекся, Барклай, ох рано. Смотри, как бы тебе не пожалеть потом.

– Да уж постараюсь, – отстраненно фыркнул тот в ответ. – И вот еще что, барон, ты на меня не особо наседай, не надо. Не в том ты сейчас положении, чтоб угрожать мне. Ясно? Ступай, беги, пока у тебя еще есть куда.

Барон напоследок окинул Барклая ненавидящим взглядом и поспешил прочь.

– Беги, беги, барон. Только бежать-то тебе некуда. Я уж об этом позабочусь, – провожая того взглядом, пробурчал Барклай и направился к теперь уже королю Велентару и стоявшему рядом с ним принцу Аркадиасу.

– Ваше величество, – преклонив колено, произнес он. – Молю вас выслушать меня.

– Сейчас не до тебя, Барклай, поди прочь, – рявкнул на него Аркадиас.

– Я понимаю, но все же молю вас выслушать меня, речь пойдет о предательстве. Барон Жигаро замышляет недоброе против вас, мой король, и против его высочества принца Аркадиаса, – скороговоркой выпалил он.

– Говори, – коротко отрезал Велентар.

– Вы не подумайте чего, я сам узнал об этом только недавно. Я даже хотел рассказать все его высочеству принцу Аркадиасу, когда он отправлялся на встречу с королем Логаром. Но…

– Что ж не рассказал? – усмехнулся Аркадиас.

– Так не успел. Вы же сами видели, он как раз направлялся к вам. Да и потом остановил меня и все допытывался, о чем мы говорили. А я просто не знал, как все это сказать. Ну, кто я? Простой наемник, слуга. Мне что велят, то я и выполняю. Да и опасался я, что не смогу доказать свои слова. Все думал: что если все расскажу, а барон возьмет да и выкрутится, вот тогда мне его мести было бы не избежать. Ей-ей не избежать.

– А сейчас, значит, не боишься? – мрачно спросил Велентар.

– Боюсь, мой король, очень боюсь. Только ведь уйдет барон, через подземелье уйдет. Я почти уверен, что там есть проход, ведущий за стены замка. И еще он прячет там эмиссара, посланного к нему небезызвестным вам Мордоком. Там в подземелье есть тайная комната, я случайно узнал о ней. Так вот в ней он и встречается с посланником этого самого Мордока.

– Подземелье, говоришь? – все так же мрачно произнес Велентар. – Что ж, веди, видят боги, я не хотел его крови, во всяком случае, не сегодня. Но помни, если выяснится, что ты солгал, тебя предадут смерти, сегодня же. А теперь веди.

– Как будет угодно вашему величеству, – склонил голову Барклай.

– Саркарий, – крикнул Аркадиас.

Капитан кинулся к принцу.

– Что прикажете, мой принц?

– Возьми с десятка три воинов, а также своего следопыта и следуй за нами. Да, и постарайся не привлекать внимания.

– Ваш приказ, мое исполнение, – кивнув, произнес Саркарий и быстрым шагом удалился.

– Ваше величество, король Велентар, думаю, нам стоит немного подождать. Пусть Саркарий вернется с гвардейцами, так будет спокойнее.

– Там только барон да посланец от Мордока, – упрямо возразил Велентар. – К тому же с нами будут Зинар и Патрис. А вдруг и в самом деле уйдут. Нет, я не стану ждать.

– Не уйдут, – твердо заверил его Аркадиас. – А уйдут, так следопыты Саркария выследят. Вы, мой король, не можете рисковать своей жизнью, ведь отныне она принадлежит Брендании.

Аркадиас умышленно при Барклае обращался к Велентару, как того требовал этикет. И хотя официальная коронация состоится только через десять дней, Велентар, тем не менее, для всего народа Брендании отныне король. А это значит, что даже принц крови обязан помнить об этом.

– Да и ждать, собственно, уже не нужно, вон, и Саркарий с воинами возвращается.

– Что ж, хорошо. А теперь веди нас Барклай.

– Ваше величество, – поклонился тот и направился к замку.

– Да, вот еще что, Аркадиас. Надеюсь, твои маги могут сделать так, чтоб наше отсутствие осталось незамеченным?

– Разумется, ваше величество, – ответил Зинар. – Можете положиться на нас.

– Вот и хорошо. Тогда вперед!

– Прошу, ваше величество, нам сюда.

– Ого, – удивленно протянул Аркадиас. – Я вижу, наш барон абсолютно лишен скромности. Восседает на троне, словно и впрямь король.

– Если все, что сказал Барклай, сейчас подтвердится, он лишится не только замка, но и головы, – угрюмо добавил Велентар. – Ладно, с этим позже, куда дальше? Где его логово?

– Сюда, ваше величество, прошу вас, следуйте за мной, – засуетился Барклай. – Там довольно темно, а потому нам нужны будут факелы. И еще, ваше величество, Жигаро постоянно носит под плащом арбалет. Он довольно небольшой, и его легко спрятать, но пробивает даже доспехи, правда, только с близкого расстояния. А потому, может, вы изволите приказать гвардейцам пойти вперед?

– Разумеется, Барклай, – кивнул Аркадиас и многозначительно посмотрел на Велентара. – Ты пойдешь первым, за тобой гвардейцы. А потом уже и мы с его величеством.

– Как будет угодно вашему величеству, – вновь поклонился Барклай и надавил на известный ему проем в стене.

Раздался щелчок, часть стены отошла, открывая тайный проход в святая святых замка Арташ. Барклай помедлил мгновение, зачем-то вглядываясь в темноту, затем снял со стены один из факелов и уверенно шагнул в темноту. За ним, один за другим, прихватив факелы, потянулись гвардейцы, а следом за ними и Патрис с Зинаром.

– Ты что же, решил из друга превратиться в няньку для короля? – зашипел Велентар на Аркадиаса. – Ты долго еще будешь опекать меня? Что за блажь?

– Никакая это не блажь, уверяю тебя, – пожав плечами, шепотом ответил Аркадиас. – Осторожность и предусмотрительность, не трусость, друг Велентар, и уж тем более никогда не бывает лишней. Судя по всему, Жигаро, наверное, решил, что для него все уже кончено. Сейчас он как загнанный в угол зверь, и кто его знает, что ему в голову может прийти. Прошу, ваше величество, теперь мы можем идти, – чуть громче добавил он.

– Ну, разве такой жизни я хотел, – выдохнул Велентар и, в сердцах схватив со стены факел, шагнул в проход.

– Ваше величество, позвольте факел, вам так будет гораздо удобней, – обернувшись к королю, предложил идущий впереди Зинар.

– Обойдешься, – цыкнул вполголоса на него Велентар. – Топай, давай, мне и так неплохо.

Аркадиас невольно улыбнулся, наблюдая за своим другом. Нет, положительно из Велентара выйдет отличный король, только он об этом еще пока не знает.

А между тем, спустившись по узкой и крутой лестнице, отряд, возглавляемый Барклаем, осторожно продвигался по сырым коридорам подземелья замка Арташ. Барклай вел отряд уверенно, что позволяло думать, что был он здесь не раз. Что, собственно, соответствовало истине. Барклай, разумеется, не знал, да и вряд ли мог знать, куда именно ведут все эти больше напоминающие лабиринт темные туннели подземелья, но тот, по которому он теперь вел короля, Барклай мог пройти и с закрытыми глазами.

– Что там опять? – ворчливо произнес Велентар. – Почему встали?

– Ваше величество, мы почти пришли, – подбежав, доложил Барклай.

– Ну, так веди дальше, – отрезал Велентар.

– Так я потому и остановился, – суетливо затараторил Барклай. – Свет факелов… их слишком много. Барон может понять, что его убежище раскрыто. Нужно погасить хотя бы часть из них.

– Саркарий, выполняй, оставь пару факелов, чтоб не в полной темноте идти, а остальные погаси.

– Ваш приказ, мое исполнение, – произнес тот свой неизменный ответ.

– Мне вот что интересно, – тихо прошептал Аркадиас. – Что за тварь пробежала между Барклаем и бароном Жигаро? Преданный слуга, «тень барона», да-да, его именно так и прозвали. И вдруг такой поворот. С чего бы, а?

– Скоро узнаем, впрочем, мне все равно, – угрюмо ответил Велентар, осторожно продвигаясь вперед. – Ага, по-моему, я вижу дверь. Так и есть. И Барклай вот несется.

– Ваше величество, мы пришли, – сообщил он очевидное. – Успели! Они там, я уверен, за дверью слышны голоса.

– Саркарий, действуй, – приказал Аркадиас. – Только постарайтесь взять хотя бы барона живым.

– Нет, – тихим, но непререкаемым тоном произнес Велентар. – Саркарий, мне нужны они оба живыми. Делай, что хочешь, но возьми их, а потом проси все, что только пожелаешь. Живыми, слышишь?

Саркарий вместо обычного ответа молча кивнул, а потом обернулся к своим воинам и махнул им рукой, призывая следовать за ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю