355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Лонгфелло » Песнь о Гайавате » Текст книги (страница 7)
Песнь о Гайавате
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:03

Текст книги "Песнь о Гайавате"


Автор книги: Генри Лонгфелло



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

СЛОВАРЬ ИНДЕЙСКИХ СЛОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПОЭМЕ

Аджидомо – белка.

Амик – бобр.

Амо – пчела.

Бимагут – виноградник.

Бэм-вава – звук грома.

Вабассо – кролик; север.

Вава – дикий гусь.

Ва-ва-тэйзи – светляк.

Вавбик – утес.

Вавонэйса – полуночник (птица).

Вагономин – крик горя.

Вампум – ожерелья, пояса и различные украшения из раковин и бус.

Во-би-вaвa – белый гусь.

Вобивайо – кожаный плащ.

Вэбино – волшебник.

Вэбино-Вэск – сурепка.

Вэ-мок-квана – гусеница.

Гитчи-Гюми – Верхнее озеро.

Дагинда – гигантская лягушка,

Джиби – дух.

Джосакиды – пророки.

Дэш-кво-нэ-ши – стрекоза.

Иза – стыдись!

Инайнивэг – пешка (в игре в кости).

Ишкуда – огонь, комета.

Йенадиззи – щеголь, франт.

Кагаги – ворон.

Каго – не тронь!

Кайошк – морская чайка.

Кивайдин – северо-западный ветер.

Кинэбик – змея.

Киню – орел.

Ко – нет.

Куку-кугу – сова.

Куо-ни-ши – стрекоза.

Кенбза, Маскеноза – щука.

Манг – нырок.

Ман-го-тэйзи – отважный.

Маномони – дикий рис.

Месяц Земляники – июнь.

Месяц Листьев – май.

Месяц Лыж – ноябрь.

Месяц Падающих Листьев – сентябрь.

Месяц Светлых Ночей – апрель.

Миды – врачи.

Минага – черника.

Минджикэвон – рукавицы.

Минни-вава – шорох деревьев.

Мискодит – «След Белого» (цветок).

Мише-Моква – Великий Медведь.

Мише-Нама – Великий Осетр.

Мондамин – маис.

Мушкодаза – глухарка.

Мэдвэй-ошка – плеск воды.

Мэма – зеленый дятел.

Мэшинова – прислужник.

Нама – осетр.

Нама-Вэск – зеленая мята.

Нинимуша – милый друг.

Ноза – отец.

Нэго-Воджу – дюны озера.

Нэпавин – сон, дух сна.

Нэшка – смотри!


Овейса – сивоворонка (птица).

Одамин – земляника.

Озавабик – медный диск (в игре в кости)..

Окагавис – речная сельдь.

Омими – голубь.

Онэвэ – проснись, встань!

Опечи – красногрудка (птица).

Па-пок-кина – кузнечик.

Пибоан – зима.

Пимикан – высушенное оленье мясо.

Пишнэкэ – казарка (птица).

Поггэвогон – палица.

Погок – смерть.

Пок-Уэджис – пигмеи.

Понима – загробная жизнь.

Сава – окунь.

Сибовиша – ручей.

Соббикаши – тарантул.

Сон-джи-тэгэ – сильный.

Сэгвон – весна.

Тэмрак – лиственница.

Уг – да.

Угодвош – самглав, луна-рыба.

Читовэйк – зуек.

Шабомин – крыжовник.

Ша-ша – далекое прошлое.

Шингебис – нырок.

Шишэбвэг – утенок (фигурка в игре в кости).

Шовэн-нэмэшин – сжалься!

Шогаши – морской рак.

Шогодайя – трус.

Шошо – ласточка.

Шух-шух-га – цапля.

Энктаги – Бог Воды.

Эннэмики – гром.

Эпокеа – тростник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю