Текст книги "Механизм Времени"
Автор книги: Генри Лайон Олди
Соавторы: Андрей Валентинов
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Апофеоз [12]
[Закрыть]
– Что здесь происходит, господа?
Короля играет свита. Плохого короля. Настоящего монарха играть не надо. Он всюду король – и в тронном зале, и на поле сражения, и на грязных булыжниках Эльсинора.
Его Величество – и баста.
Красный мундир, синий огонь муара. Треуголка в золотом шитье. Памятная трость. Ольденбургский нос – вверх, левая нога отставлена. Сапог – начищенный до блеска, с серебряной пряжкой – притопнул, намекая, что терпение владыки скоро лопнет.
Фредерик VI, повелитель Дании, изволили посетить свой замок. Один – ни свиты, ни охраны. Высокий лысеющий старик, прямой, как его шпага.
Боже, храни короля!
– Лестница у нас есть? – вздохнул Эрстед.
Лестница нашлась – веревочная, с треснутыми перекладинами. Командир спустился быстро, Торвен замешкался. Больная нога так и норовила соскользнуть. А когда наконец-то коснулась земли – наступила на обломок доски и поехала в сторону, не иначе, по срочному делу. Он сумел устоять и запоздало сообразил, что остался без клюки.
Спасибо Эрстеду – взял под локоть.
Его Величество, сердясь, внимал сбивчивому рапорту коменданта. Не дослушал, взмахнул тростью, словно хотел ударить:
– Остальное расскажете трибуналу, корпорал! [13]
[Закрыть]
– Государь! Я могу объяснить...
Трость вновь рассекла воздух.
– Отставной лейтенант Торвен! Передайте этому человеку, что у нас не осталось ушей для его объяснений. Их выслушают назначенные нами чиновники. От вас же мы требуем точного и ясного отчета по поводу ваших безобразий. Десять тысяч дьяволов! Шведский флот в проливе! В столице болтают о мятеже! Его якобинское величество Карл Юхан строчит письма во все концы Европы! Мы – мы! – видите ли, готовим войну!..
Бледные щеки пошли багровыми пятнами. Монарх разгневался не на шутку. Отставной лейтенант, покорствуя, склонил голову – и вдруг с горькой ясностью понял, что такого короля у Дании больше не будет. Кузен-наследник, любимец репортеров и передовых людей, спит с проектом конституции под подушкой, днем же сулит своим нетерпеливым приверженцам прогресс, реформы и отмену надоевшего «старья»...
Рыцари уходят.
– Думайте над каждым словом, отставной лейтенант Торвен. Иначе... Сто тысяч дьяволов! Клянусь Святым архиепископом Абасалоном, чье изображение...
– Дьявол с ним, с изображением, – вполне по-королевски перебил монарха Зануда. – Мятежа нет, и войны, к счастью, нет. На Эльсинор напали, государь. Склад и лаборатории уцелели. К сожалению, мы понесли потери. Убит сеньор-сержант Оге Ольсен, есть раненые...
Высочайшие ноздри грозно раздулись.
– И это – ваши оправдания? Их даже палач слушать не станет. О, вы с ним познакомитесь, обещаю! Державные злодеи! Святой Кнуд! Мы долго терпели, мы... Но вы-то сами, Торвен, надеюсь, не ранены? Да что вы шатаетесь, как пьяный боцман? Держите!..
Длань короля метнулась вперед, протягивая Державному Злодею трость, известную всей Дании. Злодей ломаться не стал, взял без колебаний.
– Благодарю, государь.
Когда подарок монарха впился в булыжник, Торбен Йене Торвен почувствовал себя монументом. Каменным болваном, невесть зачем установленным посреди музейного двора. Зонтики вешать, не иначе.
Подумав, он с трудом опустился на колено.
– Ваше величество...
Король отступил на шаг, моргнул, приоткрыл от изумления рот.
– Нижайше прошу – умоляю! – даровать прощение вашему наивернейшему подданному...
– Кому это? – с подозрением спросил Фредерик VI.
– Полковнику Андерсу Эрстеду. Когда б не он, вы нашли бы здесь руины – и наши трупы. Ваше величество! К стопам припадаю...
– Спятили, Торвен? Я что вам – Фридрих Барбаросса? Китайский богдыхан? Да встаньте же, перед людьми стыдно!..
Зануда не сдвинулся с места – прирос.
– Государь!..
– Не издевайтесь, хватит! – король застонал. – Эрстед, что вы смотрите? Помогите его поднять! Хорошо, хорошо, мы даруем милостивое прощение полковнику Андерсу Эрстеду! Возвращаем ему наше благоволение и все, чего он, подлец, хочет... Да встань ты наконец, Торвен!
Встать удалось легко – словно крылья выросли.
– Спасибо, ваше...
– Насчет того, что я, подлец, хочу, – как ни в чем не бывало подхватил Эрстед. – Рискну, государь, предложить вам пройти в Башню. Кое-что лучше видеть своими глазами...
– Уже видел, – гладко бритый подбородок дернулся в сторону ворот. – Ольгер? Наплевать, терпеть не могу маньеристов. Запишем в одну графу со сбитым архиепископом. Но песик! Песика зачем было калечить?
Зануда сглотнул. Песика?!
– Милый такой барбос, добрый. Я его из фляги напоил, он мне все руки облизал, майне герен. А вы ему – лапку!.. Стыдитесь, Эрстед! Хорошо еще, лейб-медик рядом случился. Я их в Копенгаген на баркасе отправил. Даст бог, выходят.
Суровое лицо короля подобрело, сталь глаз затуманилась. Его Величество преданно любил тварей божьих, братьев наших меньших. Дважды пытался запретить в королевстве охоту, издавал указы, взывая к гуманизму верноподданных. Песики, быстро учуяв монаршую слабость, стаями осаждали Амалиенборг.
За их кормлением Фредерик следил лично.
– Нехорошо, майне герен! Ах, нехорошо! Я вам больше скажу...
– Ай-й-й-й-й!
Дикий вопль потряс замок, заставив всех вздрогнуть. Ханс Христиан Андерсен изволил спуститься по лестнице.
Боком.
Ах, мой милый Андерсен,
Alles ist gut!
И вправду – gut. Пусть боком, но спустился. Встал поэт, отряхнулся, поправил шутовскую шпагу.
– Я... Здравствуйте, ваше величество! Я вам роман свой посылал. «Путевые тени». Вы уже прочитали?
Внезапно вспомнилось, откуда взялся прицепившийся как репей «Alles ist gut!». Ходили слухи, что песня про милого Августина родилась в чумной Вене, когда местный пьяница, привезенный на кладбище вместе с горой трупов, умудрился восстать буквально из могилы. И выжил, обманув чуму. Везуч был, милый пропойца Августин...
Милый Андерсен, впрочем, тоже везунчик.
– Значит, воевали? – король безнадежно махнул рукой. – Геройствовали, да? Что мне с вами делать, Ханс Христиан?
«Пенсия! – молнией пронеслось в голове Зануды. – Прямо сейчас. Не откажет!» Он набрал в грудь воздуха, подыскал нужные слова – и опять не успел.
– Святой Кнуд! Откуда вы, прекрасное дитя?
Фрекен Пин-эр обошлась без лестницы – вышла из двери, ведущей в подземелье. Шагнула ближе, низко-низко поклонилась.
– Что вы, фрекен! Не надо!..
Его Величество замахал руками, подскочил, рассек воздух треуголкой. Лицо, обычно брюзгливое, осветилось старомодной, истинно галантной улыбкой. На Волмонтовича, который из понятного благоразумия остался у входа, король и внимания не обратил.
– Таинственным незнакомкам не должно кланяться! Склонять голову обязаны мы, грубые мужланы! О, я вижу – вы, фрекен, издалека, из-за моря... Я уже предвкушаю ваш рассказ! Забыл представиться, извините. Я здешний... э-э... помещик. Да-да, у меня тут рядом есть славненькое именьице! Надеюсь, вы окажете честь...
– Святой Кнуд!.. – охнул Зануда.
– ...и святая Агнесса, – шепотом продолжил Эрстед. – Старик неисправим. Всегда завидовал его таланту общаться с дамами. Слушай, Торвен... А ведь придется и в самом деле о чем-то рассказывать. Как бы ловчее соврать?
Торбен Йене Торвен с сочувствием развел руками.
– Рад бы помочь, командир. Да врать не люблю. Ты лучше расскажи, где такую чудо-фрекен раздобыл. И не ври, ладно? Я тебе не король, я правду носом чую...
А вокруг молчал залитый солнцем Эльсинор.
* * *
Люди стояли под небом – синим, беззащитным, лишенным даже малой брони, скрывающей сердце простора. В этом не было нужды. День обещался мирный. Война прошла стороной, задев лишь краем стального крыла.
Утро. Небо. Жизнь.
Великий Ветер, Отец всех ветров, паря в звенящих высотах, еще не названных трудным словом «стратосфера», бросил взгляд на малый клочок земли. Квадрат замковых стен прилепился к краешку серого, холодного моря. Высится сумрачная громада Башни. Копошатся мелкие, еле заметные из такой дали человеки.
Что думают? Чем дышат?
Великому Ветру стало интересно. Снизившись, он вобрал их дыхание, слабое и сиюминутное, в свое – могучее, вечное. Надо было спешить, но Отец ветров задержался, взмыв над Эльсинором. Куда идете, крохи? Покорив Землю, вы шагнули в Море, не убоявшись ни волн, ни глубин. А дальше?
Не придет ли час моих вышних чертогов?
Рассмеявшись, Великий Ветер умчался по синей дороге. Это люди идут от рождения к смерти, не имея возможности свернуть или отступить. Это они дышат, каждым вздохом утверждая неодолимый закон: смерть прошлого и рождение будущего. Иначе не бывает. Академик Эрстед еще не изобрел Механизм Времени.
Зато ветры, случается, дуют вспять. И время послушно катится назад, давая будущему отсрочку, воскрешая канувший в Лету час. Трудно ли ветру ринуться против солнца? – с запада на восток, с запада на восток, туда, где над океанскими волнами-громадами рождается новый день?
Неделя, месяц, год – против шерсти времен.
Маленькая Дания осталась за горизонтом. Впереди ждала бескрайняя земля восхода. Голубой лед вершин. Речной бурый ил. Горькая пыль степей. Сочная зелень равнин.
Люди тоже знали путь на Восток.
Акт II
Собака в вазе
Магнит влечет к себе железо, и нет для него преграды. Если предметам и вещам свойственно влечение, что же говорить о человеке? Его постоянно обуревают чувства и страсти...
«Цветы сливы в золотой вазе»
Только имеющие необходимые знания врачи, которым доверено охранение здоровья народа, в состоянии судить мое открытие. Только они имеют право применять мои лечебные методы на практике. И этот труд поможет им понять истинное значение животного магнетизма.
Франц Антон Месмер
Сцена первая
Северная столица
1Ранняя весна – не лучшее время в Пекине.
Ветры, дующие из Сибири, зимой промораживали город насквозь. Да и сейчас они не желали сдаваться. Днями на Северную столицу рухнула песчаная буря, причинив большой ущерб. Сухой и холодный, воздух кусался, зажигал на щеках лихорадочный румянец. Люди шмыгали носами, кутались в накидки и торопились домой, где их ждал горячий чай.
Но дюжина молодцов, голых по пояс, собравшись во дворе жилища Вэй Бо, наставника императорских телохранителей, бросала вызов погоде. Размахивая саблями, орудуя длинными копьями, молодцы горланили так, что устрашился бы и демон. От могучих тел валил пар. Волосы стояли дыбом. Клинки сверкали, будто покрытые инеем. На шеях вздувались жилы, пот лился ручьем.
Каждый старался показать, что он – орел в стае ворон.
С веранды за бойцами наблюдал хозяин дома. Невозмутим, как статуя Будды, господин Вэй изредка указывал веером – и старший сын мастера спешил к ученику, вызвавшему раздражение отца. Дважды господин Вэй лично спускался во двор, исправляя ошибки. Кулак черного тигра, локоть сливы мэйхуа, нога, пронзающая небо... Буйные молодцы затихали, опускали оружие и с почтением наблюдали за действиями учителя.
Ворота были распахнуты настежь. Случайный прохожий, или посетитель харчевни, расположенной на другой стороне улицы, мог невозбранно любоваться поединками. Те, у кого чуткие уши, могли даже слышать указания мастера. Раньше это удивляло пекинцев. Зеваки, гомоня, толпились у дома. Но со временем все привыкли. Любопытные заскучали, шпионы утомились. Желающие изучить ушу на дармовщинку разочаровались.
В отличие от большинства коллег Вэй Бо не делал секрета из своих занятий.
«Мое золото нельзя украсть! – смеялся он, когда ему напоминали о бдительности. – Мое серебро жжет руки вора! Желаете глазеть? Милости просим! Вот и я погляжу, много ли вы унесете, если не проведете вблизи недостойного обманщика десять лет без перерыва...»
Сейчас улица пустовала. Лишь в харчевне сидели трое клиентов. Локтем сливы мэйхуа они не интересовались, отдав предпочтение сливовому вину, подогретому в чайнике. Судя по лицам, студеная погода мало смущала лаоваев – «больших варваров», как в Поднебесной звали европейцев.
Родись ты в Осташковском уезде, где реки встают на всю зиму, или, скажем, у зябких скал Лагеланда – узнаешь с колыбели, что на каждый чих не наздравствуешься.
– Не понимаю я вас, гере Эрстед, – вздохнул отец Аввакум. Маленький, подвижный, в тулупчике поверх рясы, он напоминал юркого зверька. – Юрист, ученый, с университетским образованием... А ходите к местным знахарям. Добро бы лечиться – учиться!
– Что вас смущает, патер?
– Ну чему, чему они вас могут научить? Стоять столбом? Шевелить ушами? Орел, понимаешь, взлетает на пик Хун-Пэй! Тьфу! Калиостровщина, прости Господи...
Еще до пострижения в монахи, студент Тверской семинарии, он был сердечно потрясен историей блудного графа – шарлатана или чернокнижника, Бог ему судья. Епископ Иннокентий, умница и безобразник, сосланный в Тверь за пьянство, в молодости имел сомнительное удовольствие лично знать Калиостро. И в те поры, когда граф процветал в Петербурге, изгоняя бесов из юрода Желугина и воскрешая младенца Строгановых – и во второй приезд, когда, назвавшись Фениксом, хитрец сводничал Потемкина с собственной женой.
На лекциях епископ, грозя пальцем, частенько поминал калиостровщину. Этим словечком он заразил половину семинаристов. Отцу Аввакуму калиостровщина представлялась островом нагих дикарей. Туземцы проводили свой век в богопротивных изысканиях, танцуя пред идолицей, украшенной монистом из черепов.
Человек образованный, магистр столичной духовной академии, он понимал всю наивность образа. Мучился, бранил себя за глупость. Но ничего не мог поделать с причудами воображения.
– Ах, дражайший гере Эрстед...
Ему нравился датчанин. Андерс Эрстед годился монаху, которому не исполнилось и тридцати, в отцы. Между ними сразу, при первой встрече на посольском дворе, возникла симпатия, не отягощенная разницей в возрасте. Неизменно бодр и жизнерадостен, путешествен-ник располагал к себе. Иногда отец Аввакум втайне сожалел, что этот замечательный человек – лютеранин.
Господи, прости ему заблуждения...
– Ах, мой милый патер, – в тон собеседнику откликнулся Эрстед. – Умоляю, не притворяйтесь мракобесом. Местные, как вы изволили выразиться, знахари утрут нос берлинскому профессору анатомии. Мы только приходим к выводам, которые в Поднебесной успели состариться и одряхлеть. Мой учитель, великий Месмер, писал: «Небесные тела, Земля и животные тела имеют взаимное влияние друг на друга. Оно совершается посредством универсального, вездесущего, сверхтонкого флюида, имеющего способность принимать вид любой энергии...» А здешние исследователи ци-гун знали про этот флюид тысячу лет назад! Стоя, между прочим, столбом и шевеля ушами...
Они говорили по-китайски. Русским Эрстед владел скверно, отец Аввакум же вовсе не владел датским. Оба хорошо знали немецкий: датчанин – с детства, монах – со времен академии. Но Эрстед, жадный до знаний, желал практиковаться в диалектах Поднебесной, а тут отец Аввакум дал бы ему преизрядную фору.
Тайной мечтой «патера» был перевод Евангелия на три языка: китайский, манчжурский и тибетский. Работая по ночам, отец Аввакум полагал, что мечта скоро станет реальностью.
– Ну вот, теперь Месмер, – огорчился он. – Еще один шарлатан...
Лицо Эрстеда, обычно приветливое, стало каменным.
– Не судите, патер, и не судимы будете. Да, Месмер умер в забвении, не отвечая на пасквили завистников. Но паралитики вставали, и слепцы прозревали. Я лично имел честь знать Марию Парадис и сиротку Цвельферин – к обеим вернулось зрение благодаря усилиям «шарлатана». Воду в вино Месмер не превращал, врать не стану...
– Гере Эрстед! Ваши сомнительные аналогии...
– Извините, Дмитрий Семенович. Увлекся. Обвинения в адрес Месмера я принимаю близко к сердцу. Еще раз великодушно прошу простить меня. И поразмыслите на досуге: всегда ли правы обвинители? Судьба вашей миссии явственно говорит об обратном...
Отец Аввакум, в миру – Честной Дмитрий Семенович, сделал вид, что не расслышал. Воистину датчанин ударил в самое сердце! Вояки с копьями позавидовали бы меткости укола. Поглощен войной с Наполеоном, державный Петербург напрочь забыл о русской миссии. Миссионеры нищенствовали. Кое-кто спился. Отправление богослужений прекратилось за полным отсутствием богомольцев.
Способен ли священник, умирая от голода, заниматься ремонтом храма?
Начальник миссии, архимандрит Иакинф, всей душой обратился к изысканию средств. Человек недюжинной сметки, он занял деньги у ростовщиков, заложил часть церковной утвари и сдал одно из вверенных ему зданий под игорный дом. Это спасло миссию, но погубило отца Иакинфа. Градом посыпались доносы. Доносители из кожи вон лезли, усердствуя в наветах: архимандрит до смерти избил кучера, распутничал с певичкой, жестоко измывался над неизвестной старухой, которая скончалась на третий день...
«Он ведет в Пекине развратную жизнь, – писал иркутский генерал-губернатор Пестель, позднее отданный под суд за злоупотребления. – Бывает в театрах, трактирах и вольных домах, пьянствует и не исполняет своего долга...»
В итоге Святейший Синод определил архимандрита, как недостойного носить звание священнослужителя, лишил сана и оставил под строжайшим надзором в Валаамском монастыре. Не помогло даже заступничество князя Голицына. Лишь четыре года назад, когда Александра I сменил на престоле Николай I, ходатайство Министерства иностранных дел вернуло несчастного из ссылки.
Сейчас отец Иакинф жил в Петербурге, причислен высочайшим распоряжением к Азиатскому департаменту. Сам Пушкин хвалил его переводы китайской поэзии. А «Описание Пекина» с приложением плана города, переизданное во Франции, произвело фурор у читателей.
– Видите вон того молодца?
Желая сменить тему, отец Аввакум указал на великана с саблей, хорошо заметного из харчевни. Великан плясал в центре двора Вэй Бо. Другие ученики боялись к нему приближаться.
– Албазинец, из моих прихожан. Русская рота гвардии богдыхана. Крещен в прошлом году. Я часто вижу его в Успенской церкви. Рыдает во время службы. Такая чувствительная натура...
– Он не похож на русского.
– Бурят. Потомок пленников. В Албазине, когда китайцы взяли крепость, находилось много служивых бурятов...
Эрстед с равнодушием глядел на «чувствительную натуру». Воинские подвиги его вдохновляли мало. Он ждал, когда Вэй Бо закончит урок. Наставник обещал проводить Эрстеда в химическую лабораторию своего друга Лю Шэня. Не только «знахари» интересовали датчанина – секретаря Общества по распространению естествознания, созданного в 1824 году его братом, Хансом Христианом Эрстедом-старшим, – в Китае. Имелись и другие, не менее важные интересы, о которых он «забыл» поведать русскому миссионеру.
Осторожность давно стала второй натурой Эрстеда.
Да и зачем говорить, если тебя не слышат? Китайских химиков тут же произвели бы в алхимики. А значит, в шарлатаны. Отец Аввакум, милейший, в сущности, человек, был далек от науки – и мазал всех, как говорят в России, одним миром.
Зато албазинец внезапно привлек внимание Казимира Волмонтовича, неизменного спутника Эрстеда. До сего времени князь сидел за отдельным столиком, куря трубку. Сладкий, терпкий запах опиума, похожий на аромат свежего сена, разносился по харчевне. Это была уже пятая трубка, но на бледном лице князя не отражалось ничего.
Курильщикам опиума свойственны дрожь рук, сонливость или неестественная раздражительность. Волмонтович, напротив, оставался спокоен. Движения сохраняли точность, обычной своей выправки князь не утратил. Возможно, зрачки поляка и впрямь расширились. Но круглые черные окуляры, скрывая глаза, не давали узнать правду.
С кухни, беспокоясь, выглядывал хозяин.
Прогнать опасного лаовая он не решался. Ост-Индская компания благоденствовала, ввозя контрабандой свыше тридцати тысяч ящиков первосортного дурмана в год. Торговля шла на серебро, ценное для англичан. Жители Поднебесной отправлялись на рынок за мясом и овощами, неся мешки с медной мелочью – золота у них не было, а серебряные монеты без остатка уходили на наркотик.
Императорские указы-запреты никто не исполнял. Запах опиума висел над целыми кварталами. Но пекинцы все-таки не выставляли пагубную привычку напоказ, запираясь в тайных курильнях.
А гоноровый шляхтич плевать хотел на китайские церемонии.
Этот человек пугал отца Аввакума. Окуляры, бледность щек, молчаливая неприветливость – все в Волмонтовиче отталкивало монаха. При появлении князя хотелось сотворить крестное знамение. Сегодня отец Аввакум споткнулся о трость, которую поляк оставил возле столика, и ушиб ногу. Трость оказалась тяжеленная, словно выточенная из камня.
При падении она лязгнула, испугав миссионера.
– Твой жезл и твой посох успокаивают меня, – усмехнулся Волмонтович. Цитата из Псалтири в его устах звучала на грани богохульства.
Наблюдая за великаном-албазинцем, князь поигрывал тростью. Вензель за вензелем сплетался у самого пола. Шифр, тайная криптограмма, доступная лишь посвященным. Окажись здесь наставник Вэй Бо, непременно велел бы запереть ворота. Губы поляка тронула слабая улыбка. Левой рукой, отложив трубку, он подкрутил усы.
Чувствовалось, что Волмонтович доволен.
– И этот – албазинец...
В голосе монаха звучала растерянность. Он указал на гвардейца, бегущего по улице к дому господина Вэя. Развевались полы халата, грязь летела из-под ног. За заборами, нервничая, лаяли собаки. С головы бегуна слетела шапка, но поднимать ее он не стал. Ворвавшись во двор, гвардеец упал перед верандой на колени и начал взахлеб докладывать о чем-то.
Минута, другая, и все, кто был во дворе, ринулись прочь. Казалось, новость гонит их, как овец – кнут пастуха. Даже одеться не успели; так и неслись, голые по пояс. Последним, сохраняя достоинство, шел наставник. На плече Вэй Бо нес «шест семи звезд» – вымоченный в тунговом масле, со ртутью, залитой внутрь.
У ворот, гордясь отцом, стоял сын мастера. За плечи он обнимал радостную сестру. Девице не повезло – перестарок, крепкая и жилистая, она скорее походила на парня, чем на «красавицу, похищающую умы». Но смеясь она выглядела миловидно.
– Господин Вэй!
Датчанин выскочил из харчевни, забыв про возраст и достоинство. Судя по всему, поход в лабораторию отменялся на неопределенный срок.
– Я подвел вас, господин Эрстед, – наставник трижды поклонился. Лицо его оставалось невозмутимым. Лишь голос выдавал огорчение. – Я не смогу проводить вас, как обещал. Неотложное дело требует моего присутствия. Низкорожденный сознает вину и раскаивается. Не считайте меня лгуном – есть обстоятельства, которые выше нас.
– Когда мне зайти? Вечером? Завтра?
– Не беспокойтесь, наша договоренность остается в силе. Мой сын без промедления отведет вас к Лю Шэню. Там вас ждут и примут, как полагается. Извините, я должен спешить...
– Куда вы?
Вместо ответа господин Вэй зашагал дальше.
– В Запретный город, – ответил сын мастера. – Отец хочет принять вызов.
– Какой вызов?
– Телохранитель полномочного посла королевства Рюкю, некий У Чэньда, бросил вызов всем желающим. С палкой он стоит на площади Милосердия. Говорят, уже поверг наземь шесть противников.
– У Чэньда? Откуда у рюкюсца ханьское имя?
– На родине его зовут Мацумура Сокон. Имя У Чэньда – «Постигающий искусство воина» – дал ему мой отец. Рюкюсец брал у него уроки. Отец легкомысленно относится к необходимости хранить секреты мастерства...
Вэй-младший прикусил язык, сообразив, что хулит отца при варваре. А Эрстед подумал, что рюкюсец помешался от скуки. Или климат свел телохранителя с ума – люди, родившиеся в тропиках, плохо переносят холодные зимы. Идти на площадь, размахивать палкой, отвлекать уважаемых людей от занятий, способствующих прогрессу...
Так или иначе, приходилось довольствоваться малым.
– Вы проводите меня?
– Разумеется. Пин-эр, вели слугам запереть ворота. Пусть соберут и вычистят одежду, брошенную во дворе. Я скоро вернусь.
Попрощавшись с отцом Аввакумом, Эрстед двинулся за Вэем-младшим. Князь Волмонтович шел позади. В черных окулярах, с тростью, он был бы похож на слепца, когда б не уверенная поступь.
В харчевне шумно радовался хозяин – долговязый варвар оставил на столике щедрую плату. Служанка раскрывала окна, чтобы запах опиума выветрился. А в небе, раздвинув занавеси туч, появилось солнце – впервые за долгий срок.