355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэлен Фоули » Дерзкая разбойница » Текст книги (страница 7)
Дерзкая разбойница
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:58

Текст книги "Дерзкая разбойница"


Автор книги: Гэлен Фоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

И в эту минуту дверь распахнулась и в комнату ворвался синьор Артуро в сопровождении нескольких советников короля.

– О, ради Бога! – взмолился Рэйф. – Что вам здесь надо?

– В городе пожары и бунт, ваше высочество! – с вызывающим видом объявил премьер-министр, решительно наступая на принца. – Мы решили, что вам следует знать об этом, если, конечно, вы не слишком заняты, развлекая себя!

– Пожар потушен, а бунт подавлен, – произнес Рэйф с напускным спокойствием, пропуская мимо ушей оскорбление. – Расходитесь по домам.

– И не подумаю! – заупрямился премьер-министр, уверенный в своей правоте. – Вы, ваше высочество, у власти всего несколько часов и не имеете опыта в сглаживании политических кризисов. Кабинет вынужден взять все государственные дела в свои руки. Этого ждет от нас его величество. Идите развлекайтесь. В конце концов, сегодня ваш день рождения, – добавил он с ухмылкой и оглянулся на остальных советников.

Они одобрительно переглянулись.

– Представляете, он хочет спасти от виселицы эту бандитку, несмотря на то, что она ограбила нас всех! – пожаловался Адриано премьер-министру. – Не могли бы вы его образумить?

Синьор Артуро бросил на Адриано хитрый взгляд.

– Да я слышал, что Всадника в маске поймали. Женщина, вы говорите?

– Кьярамонте, – спокойно проговорил Рэйф. – Неужели никто из вас не понимает, что все, что делала эта девушка, она делала не для себя? Я видел ее дом, одежду. Она не потратила на себя ни гроша из вашего золота.

– Закон не принимает во внимание мотивы и обстоятельства преступления, ваше высочество! – вскричал синьор Артуро. Сейчас, пока король в отъезде, он готов был сражаться с Рэйфом до конца. – Я полагаю, вы знаете, что ваш долг – повесить эту нарушительницу закона.

– Я знаю, в чем заключается мой долг, – ответил принц терпеливо. Он знал и то, что советники короля только и ждут от него хоть одного неверного шага, чтобы отобрать у него власть, пока страну не захлестнула анархия.

В комнату неслышно вошел Орландо. Он мрачно кивнул собравшимся и бросил вопросительный взгляд на Рэйфа. Орландо был членом семьи, и это придало Рэйфу уверенности.

– Господа, – начал он, вздернув подбородок, – я проверю все факты и тогда решу судьбу синьориты Даниэлы. Я не собираюсь устраивать самосуд. Прошу всех успокоиться, – добавил он с раздражением.

– Успокоиться и наблюдать со стороны за тем, как правосудие будет растоптано?

– Не преувеличивайте. – Премьер-министр выпрямился во весь свой рост.

– Если вы и на этот раз не дадите восторжествовать правосудию, ваше высочество, то не рассчитывайте на меня как на вашего союзника.

Рэйф долго молчал, уставившись в пол.

– Синьор Артуро, вы разочаровываете меня. – Он хмуро посмотрел на премьер-министра. – Я надеялся, что ради блага Асенсьона вы подавите в себе личную обиду, но сейчас я вижу, что вы все еще не можете простить мне смерть вашего племянника. Я знаю, что он был вам как сын, но я не убивал его.

В комнате наступила настороженная тишина.

Даже разбушевавшиеся друзья Рэйфа примолкли, Джордже ди Сансеверо был их другом, и его смерть стала для них ударом.

Все посмотрели на Рэйфа.

– Вы были там, – произнес Артуро, дрожа от негодования. – Вы могли спасти его, но не сделали этого, и я считаю, это равноценно хладнокровному убийству. Вы знали, что дуэли запрещены, но не остановили его. Вместо этого вы согласились стать его секундантом, – с горечью закончил он.

– Он был моим другом, и я не мог отказать ему в просьбе.

– Он был бы сейчас жив, если бы вы исполнили свой долг. Он был еще мальчиком.

– Как и я.

– Вы могли остановить его. Он, как и многие, во всем подражал вам.

– Я пытался остановить его. Джордже жаждал крови, и не мне учить его жить.

– Дуэли противозаконны! – с болью в голосе вскричал премьер-министр. – Вы проигнорировали закон тогда и намерены проигнорировать его и сейчас! Кто должен умереть на сей раз ради вашего удовольствия?

– Как вы смеете? – угрожающе прорычал Рэйф, делая шаг к премьер-министру.

– Господа, господа! – вмешался Орландо, вставая между ними. Он бросил на Рэйфа тяжелый взгляд, затем повернулся к синьору Артуро. – Ведите себя как цивилизованные люди.

Замечание герцога несколько охладило враждебность, от которой воздух, казалось, завибрировал в помещении. Орландо оглядел собравшихся.

– Мой дорогой синьор Артуро, есть причина, по которой его величество оставил принца Рафаэля править Асенсьоном. Выполняя свой долг, мой кузен, безусловно, сделает все, чтобы восторжествовало правосудие. Я в этом ни капли не сомневаюсь. Когда эта женщина будет приговорена к смерти, народ убедится, что принц так же заслуживает доверия, как и сам король Лазар.

Рэйф изумленно посмотрел на него:

– Ты что, свихнулся? Народ любит Всадника в маске. Если я повешу эту девушку, он окончательно возненавидит меня.

Орландо снисходительно улыбнулся. Легкомысленное поведение кузена разозлило Рэйфа. Орландо ему нравился, но, несмотря на то что тот был его родственником, Рэйф никогда ему не доверял.

– Если ты не повесишь ее, кто захочет признать твою власть? – глубокомысленно произнес Орландо. – Я считаю, что у тебя нет выбора.

– Плевать мне на выбор! – заявил Рэйф. – Я принц-регент или нет? Сдается мне, вы намеренно забываете об этом.

«Повесить Даниэлу?» – подумал Рэйф, возвращаясь к реальности. Он скорее разобьет бесценную эллинскую вазу или сожжет «Мону Лизу». Как он может погубить ту, которая намного лучше, намного порядочнее его и духовно богаче? Он хотел бы одеть ее в шелка, покрыть ее тело поцелуями, а вместо этого должен отдать ее в руки палача. От этой мысли он содрогнулся. В отсутствие отца он здесь единственный правитель и своей властью спасет ее. Однако они правы: кто будет уважать его власть, если он ее отпустит?

Он станет посмешищем в глазах света, в очередной раз свалявшим дурака из-за женщины. Кроме того, если он ее простит, то создаст прецедент, который с восторгом будет встречен в преступном мире. «Ах, рыжая кошка, во что ты меня втянула!»

– Оставьте меня, – попросил он. Ему надо было обо всем хорошенько подумать. – Все свободны.

– Ваше высочество… – начал синьор Артуро.

– Черт бы вас всех побрал! Выполняйте приказ! – взревел он, не в силах больше сдерживаться. – Убирайтесь из моего дома! Все! – гремел он, наблюдая, как они бросились к двери, словно в комнате находился лев.

– Элан, спустись в зал и прикажи этому проклятому оркестру замолчать! Пусть все убираются вон! Прием окончен! Вы слышите меня, бесполезные ленивые ублюдки?! Вечер закончен!

Рэйф дрожал от ярости.

Всех как ветром сдуло, и он наконец остался один.

Рэйф провел рукой по волосам и заметил, что она слегка дрожит от злости, а если уж быть честным – то от страха. Он подумал в отчаянии, что абсолютно непригоден для той ноши, которая свалилась на его плечи. Бунт. Пожары. Засуха.

Придворные восстали против него. Друзья превратились в грубых незнакомцев – или они всегда были такими, а он, погруженный в разврат и удовольствия, просто не замечал этого?

Потрясенный и разочарованный во всех, кого он знал, включая и самого себя, он подошел к бару и налил в стакан виски. Выпив залпом жгучий напиток, Рейф почувствовал, как жидкость потекла к желудку, согревая его. Случайно его взгляд упал на поднос, где лежали портреты пяти принцесс. Друзья весь вечер отпускали плоские шуточки в их адрес.

Рэйф посмотрел на их лица.

У него снова возникла потребность спасти эту несносную девицу. Но на сей раз он не пойдет на поводу у своих эмоций. Даниэла не относится к тому типу женщин, которых надо спасать. Сунь ей палец в рот, она откусит всю руку. Нет уж, увольте. Больше никаких спасаний. Ему придется послать ее на виселицу, как он отправил Джулию несколько лет назад в долговую тюрьму. Она сама во всем виновата. Орландо прав: обе они воровки.

Даниэла Кьярамонте должна быть повешена. В этом нет сомнения.

Рэйф небрежно скинул со стола портреты невест. Они с тихим шелестом опустились на пол. Отвернувшись, Рэйф внезапно увидел свое отражение в зеркале.

«Я ни в ком не нуждаюсь, – сказала эта дикая кошка. – Я сама сделала свой выбор».

Сейчас Рэйфу тоже предстояло сделать свой выбор.

Дэни спала свернувшись калачиком и, подтянув колени к груди, лежала в полной темноте на изъеденной молью циновке. Она проснулась от того, что в железной двери ее камеры щелкнул замок.

Резкий металлический звук моментально вывел ее из сонного оцепенения. Ей снилась прохладная вода, танцующая в фонтане перед Дворцом удовольствий принца. В этом сне она никак не могла добраться до нее, хотя ползла к ней на коленях, протягивала руки и плакала в бессильной надежде дотянуться до живительных серебряных струек. Сковывающие ее цепи не позволяли ей подползти ближе, но она все тянулась к воде, чтобы промочить пересохшее горло.

Она проснулась, но жажда осталась. Когда стражник открыл камеру, Дэни вскочила на ноги. Она быстро натянула на себя черную маску, так как не хотела, чтобы кто-то увидел страх на ее лице. Утренний свет ослепил ее, и Дэни прикрыла глаза рукой. Она почувствовала, как крепкие руки сняли с лодыжек цепи и поволокли ее из камеры.

– Куда вы меня тащите? – спросила она пересохшими губами.

– Заткнись! – Стражник пинком погнал ее по длинному каменному коридору.

Она спотыкалась в темноте, цепи гремели на руках. Постепенно глаза ее привыкли к темноте, и она разглядела Неясные фигуры стражников. Ослабевшая и испуганная, Она шла по коридору, где на вымощенном плитами полу играли блики от факелов. Шестеро одетых в форму стражников тащили ее куда-то, и их штыки грозно сомкнулись вокруг нее.

– Введите заключенную!

Дворцовый страж опустил свой церемониальный боевой топорик и открыл массивную дверь в конце длинного тюремного коридора.

Дэни вошла в мрачную душную комнату и оглядела ее из-под черной маски.

По всей вероятности, это была камера допросов или что-то вроде комнаты свиданий, по всему ее периметру, через каждые десять шагов, стояли вооруженные королевские гвардейцы.

В комнате были высокие окна и большой камин, в котором в это время года не горел огонь. Около одной из стен на каменном возвышении стоял грубо сколоченный деревянный трон, а на нем неподвижно сидел мужчина.

У Дэни зашевелились волосы – она его узнала.

Тусклый свет падал из грязных высоких окон за его спиной, поэтому в полутемной комнате она могла различить только его силуэт. Положив локти на ручки кресла и скрестив пальцы под подбородком, он сидел молча и неподвижно, но от всей его фигуры веяло силой и властью, и аура этой власти была почти осязаемой. Его взгляд был тяжелым, а молчание таким же опасным, как молчание затаившегося в засаде льва, лениво помахивающего хвостом и в любое мгновение готового к прыжку.

Страх сковал Дэни. Она хорошо себе представляла, как он зол на нее. Существует такая вещь, как мужская гордость, а в данном случае еще и королевское достоинство.

Когда глаза Дэни привыкли к полумраку, она заметила, что принц одет во все черное. После пышного наряда, в котором он был накануне, черный цвет усиливал эффект закоренелого соблазнителя. Его рубашка со свободными рукавами подчеркивала мускулатуру сильных рук и плеч, а облегающий жилет – тонкую талию. Бриджи для верховой езды были сшиты из мягкой черной кожи; ботфорты начищены до блеска.

Нетерпеливым жестом затянутой в черную перчатку руки принц приказал стражникам обыскать ее, затем провел пальцами по своим губам, с интересом наблюдая за ней.

Один из стражников, повинуясь молчаливой команде, подошел к Дэни и провел руками по ее бокам. Но когда он коснулся ее груди, она, подняв скованные цепью руки, изо всех сил ударила его в солнечное сплетение. Стражник закричал от боли.

– Не прикасайся ко мне!

Дэни даже не поняла, откуда у нее взялась сила. Снова размахнувшись, она ударила стражника в лицо. К ней подбежал другой стражник, но она ударила его коленом в пах.

Тот скорчился, но в следующую секунду его штык уперся ей в горло. Дэни похолодела и застыла на месте, высоко подняв голову.

С высокого трона послышался тихий смех, затем медленные оскорбительные аплодисменты.

– Не смейте смеяться надо мной! – закричала она, ощущая холод металла у своего горла. Но тут он заговорил, и ей послышались в его голосе нежность и некоторое снисхождение.

– Сними с нее маску.

Рэйф нетерпеливо ждал, когда стражник подойдет к Дэни. Ее гневный взгляд сверлил его из-под черной маски.

Не спуская глаз с Дэни, стражник осторожно приблизился к ней и быстро сорвал маску. И тут же каскад рыжих волос упал ей на плечи, сверкая на солнце.

Мужчины ахнули, а она зашипела на них как разъяренная кошка, и они в страхе отпрянули от нее.

Довольная, что они оставили ее в покое, Даниэла обратила на Рэйфа взволнованный взгляд.

Он сидел неподвижно, положив локоть на подлокотник. Сердце бешено стучало в груди. Один взгляд, и он захотел ее так же сильно, как и накануне вечером, когда увидел ее в толпе гостей.

Она… разбудила его. Разбудила его чувства, его ум, его холодное сердце. Ее красота лишила его дыхания, как лишает дыхания брошенная в лицо горсть холодной воды из горного ручья, вызывающая дрожь и приносящая бодрость.

Ему на ум пришла Жана Д'Арк, когда он увидел Дэни с цепями на руках, с гордо вскинутым подбородком, грязным пятном на щеке и в ореоле злой гордости, сиявшей вокруг нее подобно утреннему свету. Свободная черная рубаха и жилет скрывали от него девичьи округлости, но облегающие бриджи соблазнительно подчеркивали стройные ноги, изящные бедра и мускулистые ягодицы.

Когда взгляд Рэйфа снова уперся в ее лицо, Даниэла выдержала его с холодным безразличием. И он, который знал о женщинах все, не имел ни малейшего представления, как вести себя с этой девушкой, больше похожей на ребенка, чем на женщину. Она не была сногсшибательной красавицей, какими были все его любовницы: если они были розами, то она была гордой дикой тигровой лилией. Те смотрелись как холодные сколки бриллиантов по сравнению с ней, цельным сияющим опалом совершенной формы. В ней было что-то большее, чем просто красота. В ней были несгибаемость духа и бьющая ключом жизнь.

Отец прав, думал Рэйф с загадочной улыбкой на лице. Ему нужна женщина, которая заставила бы его считаться с ней, а он не знал никого более независимого и бесстрашного, чем эта храбрая Всадница в маске.

Бессонная ночь, когда они каждый по отдельности размышляли над своей судьбой, дала определенные результаты.

Он устроит последний, безобразный скандал, который потрясет мир, он изменит свою жизнь, оправдает надежды умирающего отца, удивит Асенсьон блестящим правлением и произведет на свет наследника, чтобы продолжить королевский род! Ее красота породила в нем жажду жизни. С помощью Дэни он освободится от тиранической власти отца и сможет наконец самостоятельно распоряжаться своей судьбой. Она, с ее ясными синими глазами, поможет ему начать новую жизнь и обрести свободу.

Конечно, будет непростительной ошибкой позволить ей узнать, какое место она занимает в его жизненных планах. Он хорошо знает, что стоит открыть женщине душу, и она моментально завладеет ею. Надо подойти к этому делу осторожно, тщательно взвешивая каждый свой шаг. Рэйф окончательно определился относительно Даниэлы Кьярамонте и, глядя на свою будущую жену, всей своей испорченной душой внезапно почувствовал, что это он осужден на казнь, а не она.

Глава 7

Дэни старалась держаться храбро, она стояла, задрав вверх подбородок и распрямив плечи, но внутри все дрожало, так как Рэйфа она боялась больше, чем целого эскадрона вооруженных стражников. Едва заметным движением руки он отпустил своих людей. Они остались одни и несколько минут с холодной враждебностью смотрели друг на друга.

Нежный любовник, каким он был накануне вечером, исчез. Остался холодный, облеченный властью деспот. Его жесткое угловатое лицо казалось высеченным из гранита.

– Ты меня огорчила, Даниэла. Очень огорчила.

– Можешь повесить меня! Мне это совершенно безразлично! – в полном отчаянии закричала она. – Я тебя не боюсь!

– Повесить тебя? Я подумаю над этим, моя дорогая. Повешение – слишком легкое наказание за… за ту боль, которую ты мне причинила. – Он поднялся с трона, спустился по трем ступенькам и направился к ней.

Подойдя к длинному столу, стоявшему в центре комнаты, Рэйф выдвинул грубо сколоченный стул и жестом пригласил ее сесть.

Не спуская с него настороженного взгляда, она опустилась на сиденье, мысленно благодаря его за доброту, так как чувствовала слабость во всем теле.

– Руки на стол.

Она повиновалась, сгорая от жгучего стыда. Как ужасно, что она своими действиями сама себя унижает в глазах человека, уважения и восхищения которого тайно жаждала. Эта мысль потрясла ее, ведь она никогда еще не встречала мужчину, подобного ему, такого восхитительного, такого возбуждающего.

С шутливой галантностью Рэйф подошел к ней сзади и положил руки на стол, так что она оказалась в их кольце, Его лицо было совсем рядом с ней, и она чувствовала на щеке тепло его дыхания. Она ощущала его притягательную силу и закрыла глаза, чтобы он не увидел ее смущения.

– Ты потеряла это на балу, – прошептал он, потершись носом о ее щеку, и положил на стол маленький предмет.

Она заставила себя открыть глаза и увидела серебря-ную шпору,

– Ты оставила ее в моей спальне, – вкрадчиво добавил он.

Она вспыхнула от его намека, но промолчала. С понимающей улыбкой, словно зная, какое вызывает в ней чувство, он оттолкнулся от стола и обошел его. Оказавшись на противоположной стороне, он опустился на стул и внимательно посмотрел на нее.

– Расскажи мне все, – приказал принц.

– Я не смогу говорить, пока не выпью воды, – прошептала она еле слышно.

Он нахмурился, затем кивнул и поднялся. Подойдя к двери, он попросил принести воды и вскоре вернулся с кувшином и оловянной кружкой, на ходу наливая в нее воду. Сложив на груди руки, он смотрел, как она жадно пьет воду. Она спешила утолить жажду, смочить пересохшее горло, но он остановил ее, взяв за руку.

– Хватит. Тебе станет плохо.

Дэни поставила кружку и впилась в нее голодным взглядом, избегая смотреть в его сторону. Наконец она медленно подняла глаза и увидела, что он смотрит на ее влажные губы. Она отвела взгляд, вспомнив его нежные поцелуи накануне вечером. О, он был искушенным мужчиной, заставлявшим ее хотеть его даже в тот момент, когда он собирался отправить ее на виселицу.

Она закрыла лицо руками. Он стоял напротив, скрестив на груди руки, и внимательно смотрел на нее.

– Почему ты пошла на это? – спросил он, первым нарушив молчание.

Она глубоко вздохнула.

– На моей земле живет две сотни душ, ваше высочество. Когда разразилась засуха и погиб наш урожай, я поняла, что, если не раздобуду денег, многие из них умрут от голода. Я испробовала все. Я продала драгоценности моей матери, но не могла продать себя этой свинье Бульбати, и тогда я придумала Всадника в маске. Но… – Помолчав, она проглотила остатки своей гордости и продолжила: – Я не собиралась заходить так далеко…

– Ты поступила неразумно, сделав это. Неужели вы не понимаете, синьорита, что закон обязывает меня повесить вас?

– Если вы ожидаете, что я буду просить пощады, то только зря тратите время, ваше высочество. С самого начала я знала, что меня ожидает, и сейчас готова ко всему.

– Боже мой, вы всегда такая?

Дэни пожала плечами.

– Глупая девчонка, твоя жизнь в моих руках, как и жизнь этих деревенских мальчишек, к которым ты так привязана.

– А что будет с ними?

– Скажи мне вот что: этот Матео влюблен в тебя?

– Что? Нет! – возмутилась Дэни, вспыхнув от смущения.

– Я хочу знать правду.

– Я… я не знаю. Надеюсь, что нет.

Рэйф побарабанил пальцами по столу.

– Вчера он предпочел быть повешенным, чем выдать Всадника в маске. Я сам допрашивал его, но он твердил, что Всадник – это он. Он решил умереть вместо тебя.

– Я бы сделала для него то же самое, но это не означает… – Дэни немного поколебалась и добавила: – любовь. Они мне как братья.

– Ты хочешь сказать, что этот благородный Матео никогда не признавался тебе в любви?

– Господи, нет! Я бы не допустила этого, и он это прекрасно знает.

– Значит, и ты не влюблена в него?

– Любовь существует для дураков, – заявила Дэни.

– Ты слишком молода, чтобы судить об этом, моя дорогая.

– Я не «ваша дорогая» и вообще ничья, – возмутилась Дэни, чувствуя, что краснеет от его голодного взгляда. – Вы собираетесь выносить мне приговор или будете продолжать меня мучить? Я не понимаю, куда вы гнете, задавая подобные вопросы.

– Дело в том, что это чрезвычайно важно для меня. Прости, но мы, правители, должны быть так же придирчивы в вопросах породы, как и заводчики лошадей. Дело в том, что слишком многое ставится на карту.

– А какое отношение это имеет ко мне?

– Ну, к примеру, когда ты будешь рожать мне сыновей, тебе придется делать это в присутствии небольшого общества. Другой пример: после первой брачной ночи доказательство твоей девственности должно быть продемонстрировано старейшинам совета…

Дэни не стала ждать продолжения и вскочила со стула, но острая боль в желудке заставила ее вскрикнуть и снова опуститься на сиденье. Она согнулась пополам, схватившись за живот.

Рэйф моментально оказался рядом.

– Дыши глубже, и боль пройдет. – Он стал гладить ее по спине, и боль постепенно стихала. – Ты бесстрашная, Даниэла Кьярамонте. Из тебя выйдет отличная королева.

– О чем вы говорите? – простонала Дэни, снова заливаясь румянцем.

– Разве ты не поняла? Ты выйдешь за меня замуж. Это твой приговор.

– Вы, должно быть, пьяны!

– Трезв как монах.

– Может, вы свихнулись?

В ответ он только улыбнулся.

– Я не выйду за вас! Нет! Нет!

– Выйдешь, моя дорогая. Смотри, Даниэла, вот я стою перед тобой на коленях. Выходи за меня, и я положу к твоим ногам королевство. Почему ты молчишь?

Похоже, он шутит. Да, шутит. Теперь она понимает. Ей захотелось задушить его, чтобы убрать эту мальчишескую улыбку с его прекрасного лица.

– Даже и не пытайтесь соблазнить меня, Рафаэль ди Фиори!

Чувствуя себя несчастной от тошноты, гнева и недоверия, Дэни, держась за живот, не спускала с него глаз.

– Сначала вам придется застрелить меня! Только тогда вы сможете затащить меня в свою спальню и изнасиловать! Не могу понять, почему вы решили сыграть со мной такую злую шутку?

– Ах, Даниэла, какая же ты подозрительная… – Он убрал с ее лица волосы, и жест этот был хозяйским, словно она уже принадлежала ему.

Даниэла начала паниковать.

– Не может быть, чтобы вы говорили это серьезно…

– Вполне серьезно.

– Я не могу выйти за вас замуж. Вы мне даже не нравитесь!

– Твои поцелуи вчера вечером сказали мне обратное, – прошептал он с лукавой улыбкой.

– Вы принимаете меня за деревенскую простушку, которая не понимает, что с ней делают. Я все отлично понимаю: вы хотите меня одурачить.

– Зачем мне это надо? – удивился принц.

– Чтобы отомстить мне за то, что я грабила ваших безмозглых друзей! Я знаю, что вы собираетесь повесить меня, но тогда к чему все эти игры?..

– Успокойся, – властно сказал он и погладил ее по щеке с такой нежностью, что у нее на глазах появились слезы. – Это не игра. Ты попала в серьезную беду. Скажем так, мне доставит удовольствие помочь тебе, но я хочу, чтобы ты, в свою очередь, помогла мне.

– Каким образом?

– Самым простым, – прошептал он, продолжая гладить ее по щеке. – У тебя хорошая родословная. У тебя отличное здоровье, и ты сможешь нарожать мне сыновей.

– Сыновей? – повторила Дэни, побледнев. Господи, кажется, он говорит вполне серьезно. Стать его принцессой? Его королевой? Она даже не знает, что такое быть королевой. Да, у нее прекрасная родословная, но она никогда не была представлена ко двору из-за того, что ее семья потерпела финансовый крах.

– Прости, если в моем предложении нет ни капли романтики, но по натуре я человек не сентиментальный. Кроме того, ты сказала, что любовь существует для дураков, и я полностью с тобой согласен. У себя дома ты утверждала, что никогда не выйдешь замуж, но боюсь, ты ухе потеряла свою свободу, совершив противозаконные действия! Дело в том, синьорита Даниэла, что я просто хочу использовать тебя.

– Использовать меня? – изумленно протянула она.

– К счастью, несмотря на то что ты преступница, особой опасности ты не представляешь. Нам хорошо известно, что народ Асенсьона любит Всадника в маске. Ты своего рода национальная героиня, в то время как меня никто не любит. Я хотел бы, чтобы народ любил меня, как любят моего отца. Вы, синьорита, как раз тот инструмент, с помощью которого я собираюсь заслужить его любовь. А это будем считать вашим подарком. – Он взял со стола черную маску и помахал ею перед глазами Даниэлы.

– Ваше высочество желает использовать меня… из-за моего авторитета среди народа?

– Совершенно верно.

– Понимаю, – ответила Даниэла, потупив взгляд. – В чем, собственно, будет заключаться моя роль?

– Тебе не придется делать ничего другого, кроме как стоять рядом со мной, махать рукой толпе и выглядеть счастливой.

Он говорил еще о сыновьях. Дэни смотрела на принца, раздумывая. Конечно, его главная задача как кронпринца произвести на свет наследников, и она, став его женой, должна подарить их ему. Но в ней давно укоренилось чувство страха перед родами, хотя в данный момент мысль о том, чтобы стать матерью его детям, казалась ей такой нелепой, нереальной и невообразимой, что даже не пугала ее.

Что на самом деле пугало ее, так это мысль о том, что этот безнравственный, ненадежный развратник станет ее мужем и, что хуже всего, она может его полюбить. Она станет его рабыней, станет зависеть от него.

– Будь мудрой, Даниэла, – проговорил он, наблюдая за сменой эмоций на ее лице. – Сейчас тебе следует забыть о гордости.

– А что будет с мальчиками Габбиано? Я соглашусь на ваше предложение, если вы их отпустите.

– Что? Не будь смешной! Как я могу отпустить их, когда и я, и ты прекрасно знаем, что они нарушили закон! Ты хочешь сделать из меня посмешище?

– В таком случае сделка не состоится. Они совершали все эти преступления по моему приказу. Вы не можете спасти меня и засадить их в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.

– Ты бесстыдная девчонка! – вздохнул он.

Он молча ходил по комнате, а Дэни так же молча наблюдала за его бесцельным хождением. Странно и непонятно было сознавать, что этот мужчина держит в своих руках их жизни. Дэни оставалось надеяться, что ей удастся спасти их всех, включая и себя, от виселицы, ведь их дружба не допускала предательства.

Время от времени принц искоса поглядывал на нее, и эти взгляды могли означать что угодно. Наконец он остановился и, уперев руки в бока, задумчиво посмотрел на нее.

– Изгнание, – предложил он.

– Их освободят?

– При условии, что их ноги больше не будет в Асенсьоне.

Дэни согласно кивнула.

– Это весьма великодушно, – заявил он. – Изгнание, синьорита Даниэла. Это мое последнее слово. – Постукивая пальцами по губам, он направился к ней, – А я выдвигаю вам взамен два условия. – Оперевшись руками о стол, он пристально посмотрел на нее. – Первое: вы должны дать мне слово, что прекратите играть в Робин Гуда. Вы уже давно играете в эту опасную игру, и я не могу позволить, чтобы моя жена развлекалась подобным образом. Больше никаких Всадников в маске.

Дэни молчала, крепко сжав губы. «Вот уже начались приказы, – думала она, – муж и жена, хозяин и служанка». Она бы предпочла взять с него обещание верности, но это пока нереально. Что толку просить его быть ей верным, когда он предлагает ей брак, основанный на взаимных интересах: он спасает ее шкуру, а взамен получает уважение народа. К тому же он никогда не изменится. Всегда найдется какая-нибудь Хлоя Синклер.

– Ваше второе условие, принц? – спросила она деловым тоном.

– Второе: став моей женой, вы никогда не должны мне лгать. Я могу простить что угодно, но не ложь. Поэтому никогда не лгите мне.

Дэни сразу поняла, почему Рэйф выдвинул это условие. С внезапным неприятным ощущением она вспомнила почти забытую историю о красивой женщине-шпионке, соблазнившей и использовавшей его, когда он был еще невинным юношей. Страна оказалась на грани войны с Францией. Все королевство знало эту историю, возможно, даже весь мир. От боли, которую она видела сейчас в его глазах, у нее перехватило дыхание. Он обещал ей простить все – лишь бы она была честна с ним!

Она впервые задумалась над тем, какую глубокую рану нанесла ему та женщина. Любил ли он ее? Она подумала о его многочисленных любовницах и его равнодушии к ним, которое он прятал под маской неприступного очарования.

– Только честность, Даниэла. Ты можешь обещать мне это?

– Да, принц Рафаэль, – робко ответила она, понимая, что отрезает себе все пути к отступлению. – Да, могу.

– Значит, мы пришли к соглашению?

– Похоже, что так.

– Хорошо. Я пришлю слуг, чтобы они позаботились о тебе, и врача, который займется твоей раной.

– Спасибо.

Подойдя к ней, он вынул из кармана маленький ключик и открыл замок наручников. Отбросив их в сторону, он осмотрел ее руку, затем заглянул ей в глаза.

– Жди меня здесь, – приказал он. – Я скоро вернусь и отведу тебя во дворец.

– Как скажете, синьор, – у нее кружилась голова от нереальности происходящего.

«Господи, что я наделала? – в отчаянии думала она. – Я не хочу быть женой и не могу быть матерью».

Слишком поздно.

– Даниэла, – Рэйф повернулся к ней, держась за ручку двери, – я буду заботиться о тебе.

Он открыл дверь и вышел из комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю