Текст книги "Ричард Длинные Руки - сеньор"
Автор книги: Гай Юлий Орловский
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Так как подъехали мы, то и здороваться нам первыми. Ибо первыми здороваются не только те, у кого нервы слабее, но и те, кто соблюдает правила вежливости, встречаются и такие даже среди рыцарей. Я раскрыл было рот, но всадник, выставив перед собой копье, проревел сильным гулким голосом:
– Кто вы, назовите себя!.. И признайте, что самая красивая женщина на всем белом свете – леди Кофанна. В противном случае готовьтесь к поединку.
В принципе, мне глубоко симпатичен любой человек, который готов драться за честь женщины, тем более вот так, абстрактно, встретившись в темном лесу с двумя незнакомыми рыцарями, сила которых неведома. Когда ночью провожаешь девушку, а в темной подворотне вас встречают две-три подвыпивших личности, что желают позабавиться, тут просто долг каждого мужчины принять бой, спасая женщину, хотя к стыду за мужскую половину рода людского надо признать, что теперь даже в такой простой и понятной ситуации большинство просто удирает, оставляя женщину в руках насильников. Придумана даже классная отговорка: расслабься и постарайся получить удовольствие, а потом просто прими душ. Словом, есть ситуации понятные, ситуации долга, пусть зачастую и не выполняемые слабыми в области кишечника, и есть ситуации вот такие, высшие, когда она в безопасности сидит в высокой башне, а он ходит по свету и бьет по голове тех, кто не верит, что она самая красивая, беспорочная и замечательная.
Повторяю, мужик мне глубоко симпатичен, это настоящий рыцарь, он готов страдать и получать раны за любовь, а не за прибыль, за крышу, за умелое сокрытие доходов. Но мы слишком устали от перехода, от постоянной готовности к жестоким схваткам, потому я посмотрел на Сигизмунда, тот уже опустил забрало и с натугой взял копье. Я вздохнул и сказал усталым голосом:
– Сэр рыцарь, мне глубоко симпатичны твои заявления. Мы не будем оспаривать твое утверждение, хорошо? И на этом разойдемся. А места у этого ручья хватит всем.
Он с добрую минуту смотрел на меня сквозь прорезь шлема, набычившись, олицетворение тупой и честной мощи, наконец прогудел нерешительно:
– Значит, вы признаете, что моя леди Кофанна самая прелестная леди на свете?
Я сказал голосом, который он должен был бы принять как согласие:
– Мы не отрицаем твоего утверждения. Не оспариваем. То есть нет предмета для спора, так что можем разъехаться тихо-мирно. Без драки.
Он изумился:
– Без драки?
В голосе звучало нескрываемое презрение. Даже Сигизмунд повернул голову, я увидел, как в щели забрала блеснули его честные глаза.
– Да, без драки, – повторил я. – Надеюсь, конфликт исчерпан?
Рыцарь начал было опускать копье до самой земли, потом вдруг выпрямился, в его сильном голосе прозвучало подозрение:
– Вроде бы, да что-то не так! Вы должны были назвать мне имена своих дам, и мы сразились бы. Выяснили бы, кто из них красивее.
Я сказал кратко:
– Мы не ищем повода для драки.
Он сказал задиристо:
– Кто не ищет повода, того находит сам повод! Назовите имя своей дамы, рыцарь!
У меня сердце защемило, на миг промелькнул образ Лавинии, но тут же исчез, стертый усилием воли. Я проговорил медленно, чувствуя нарастающее раздражение:
– У меня нет в сердце дамы. Я служу не бабам, а Истине.
Сигизмунд сопел и готовился метнуться на рыцаря. Чтобы этого не случилось, я вытащил меч Арианта и пустил коня в сторону рыцаря. Тот вздрогнул, я буквально видел, как расширились его глаза там, в железном горшке. Он громко ахнул густым басом, довольно ловко соскочил с коня и с поспешностью подбежал ко мне.
– Паладин! Простите, сэр, я принял вас за таких же, как и я, обезумевших от любви. Я еще никогда не встречал паладинов...
Он придерживал стремя моего коня, я понял это как приглашение сойти на землю, оглянулся на Сигизмунда, тот бросил копье на землю и поднял забрало, довольный, что надменный рыцарь так явно признал наше полное превосходство над ним.
– Женщина знает смысл любви, – сказал я, – а паладин – ее цену. Так что у нас полное взаимопонимание, сэр...
– Зигфрид, – сказал он с достоинством, придерживая мне стремя. – Сэр Зигфрид из рода Нибелунгов, младший сын владетельного синьора Кунинга.
– Разделите с нами скромную трапезу, сэр Зигфрид, – предложил я. – Мы – странствующие рыцари, бредем во Христе, соблюдая пост... еще как соблюдая, так что это будет не зазорно и не противно вашим морально-нравственным установкам.
Ручей вытекал из-под корней дуба, даже здесь симбиоз, дуб хранит его от пересыхания, от солнца, от ветра и песка, а ручеек в благодарность питает его корни. Я и раньше задумывался, как это они находят друг друга, но обычно если вот так в степи могучий раскидистый дуб, то из-под него обязательно выбегает ручеек, а если где-то ручеек, то явно его заметит с высоты своих ветвей и перебежит к нему дуб...
Зигфрид помог мне снять доспехи, сам же разоблачился не раньше, чем устроил меня на отдых. Я прислонился к стволу дуба, тело ноет, усталость пропитала каждую клеточку. Зигфрид наконец снял шлем, оказавшись широкомордым и широкоскулым, а когда снял панцирь, я увидел, что весь соответствует мордости: широкий в плечах и выпуклогрудый, толстошеий, с мускулистыми руками, толстыми, как бревна. Верхняя половинка лба нежно белеет, как украинское сало, остальная часть лица и шеи покрыта таким сильным загаром, что я принял бы его за сарацина, если бы не все остальное, очень уж не сарацинное.
Он снял и сложил металлической горкой доспехи, стянул через голову кольчугу, а затем и вязаную рубашку. Сильно пахнуло крепчайшим мужским потом, на груди блестели влажные волосы, плечо сильно перетянуто чистой тряпицей с крупным засохшим пятном крови. Он перехватил мой взгляд, сказал, морщась:
– Два дня тому... Подрались в корчме. Пока я гнал и лупил одних, кто-то метнул нож. Я тогда был без доспехов, не в лесу же, спустился пообедать...
Он пошел с рубашкой в руках к ручью. Я пошел следом, он оглянулся, показал на рубашку.
– Постираю, не люблю эту вонь. Да и сам сполоснусь...
Я оглянулся на Сигизмунда, тот разводил костер, выбрав местечко так, чтобы оставаться в тени, но и не обжечь деревья.
– Хорошее дело, – сказал я. Он покосился с подозрением.
– Вы так думаете? Это я у сарацин научился. Никак не могу отвыкнуть.
– Не стоит, – сказал я. – Скоро всю Европу приучим мыться.
Он не поверил своим глазам, но я забрался выше по ручью в воду, там по колено, сел в ледяную воду, с наслаждением смывая с себя пот и грязь. Со стороны деревьев поднялся дымок, видно было, как хлопочет и суетится Сигизмунд. Зигфрид тщательно выстирал рубаху, снял штаны и тоже выстирал, даже постучал плоским камнем, выбивая въевшуюся грязь, затем и сам влез в воду, даже лег, с наслаждением пуская пузыри, опуская голову под воду.
Повязка размокла, Зигфрид поморщился, начал снимать слой за слоем. Нижние держались за рану крепко, наконец отодрал, не дрогнув, рана обнажилась неширокая, но глубокая. Сразу же выступила и полилась тонкой струйкой кровь. Зигфрид вывернул рожу и дико скосил глаза, разглядывая рану, с каменным лицом раздвинул кончиками пальцев края, молодец, не дает загноиться, пусть кровь выносит все чужое, заживать должно снизу...
– Все ныла, – сообщил он довольно, – а теперь перестала... Должно быть, от холодной воды.
– Да, – согласился я. – Это компресс.
Он перехватил мой взгляд, снова посмотрел на рану. Прислушался, на лице начало проступать удивление. Кровь течь перестала, свернулась, засохла, осыпалась сухими коричневыми скорлупками, похожими на чешую грязной рыбы. Края раны стали сизыми, вздутыми, подрагивали, сдвигались, сомкнулись под нашими взглядами.
Зигфрид посмотрел на меня с великим почтением. Мне показалось, что он едва удерживается от желания встать на колени.
– Сэр, – проговорил он с чувством, – я только слышал, что паладины одним своим присутствием заживляют раны соратников... Спасибо, сэр, что сочли меня достойным.
– Ага, – выдавил я, – ага, ну да... это... пойдемте, а то от костра такой запах...
Он поспешно натянул мокрую одежду на белое, как у личинки майского жука, тело. Она красиво облегала его могучий торс, не очень изящный в талии, но по-мужски грубовато-красивый. Я шел впереди, как и положено старшему по званию или по чину, я уж не знаю, к чему паладин больше относится, может быть, вообще к сословию, изо всех сил старался скрыть обалделость, делал морду ящиком, что здесь выглядит как человек с достоинством. Значит, тогда в монастыре меня наделили не только званием паладина, но и свойствами? Надо как-то незаметно узнать, что может паладин еще...
Сигизмунд разложил на чистой скатерти круги сыра, хлеб, тушки жареных рябчиков, что мы захватили в корчме, ломти жареной говядины. Зигфрид покрутил головой.
– Ого! Ну и пост у вас, святые братья...
– Это вот карась, – простодушно сказал Сигизмунд, указывая на половинку поросенка. – А это форель... Форель, сэр Ричард? А то я в рыбах плохо разбираюсь, я ж лесной человек...
Зигфрид выглядел обалделым, но смолчал, осторожно стал есть этого странного карася, потом разошелся, уже и сам называл его карасем, правда, пару раз обозвал окунем, зато насчет форели не сбился ни разу. Сигизмунд честно рассказал, как я, будучи паладином, превратил скоромную пищу в постную, так что греха никакого нет, мы все такие же безгрешные.
– Ага, – сказал Зигфрид, – ну, от одного греха подальше, к другому поближе... Главное, что раскаяться никогда не поздно, а согрешить можно и опоздать... если вы не против, я возьму и этот плавничок? Что за дивная форель! Да будь благословенно озеро, где такие рыбные места! Я уж думал, что паладины питаются только медом и акридами, а они, гляди ж ты, еще и форелями!
Я не знал, так ли насчет акрид, по-моему, акриды – это обыкновенные кузнечики, на всякий случай улыбнулся и указал на Сигизмунда:
– Он пока что не паладин. Хотя не сомневаюсь, что со временем станет...
Сигизмунд едва не выронил от испуга и смущения хлеб и мясо:
– Сэр Ричард, пощадите! Я и рыцарь-то не совсем достойный...
Зигфрид сказал довольно:
– Достойный, достойный! Я как увидел, как вы эту... рыбу разделываете, сразу понял, что настоящий рыцарь. У вас есть дама сердца?
Сигизмунд покраснел, сказал жалко:
– Н-нет еще...
– Будет, – заверил Зигфрид. – Нет ничего внезапней любви. Вот разве расстройство желудка... Любовь – это не баран накашлял! Как охватит внезапно... ух! Вот, помню, моя леди Кофанна...
Сигизмунд слушал внимательно, я сказал наставительно:
– Сэр Зигфрид помнит имя своей дамы, значит, любит. Это очень важно, сэр Сигизмунд! От любви сердце должно петь, понимаешь? Правда, когда от любви сердце поет, то мозгам лучше не подпевать, а дирижировать, но кто из нас, мужчин и рыцарей, станет делать то, что лучше? Это даже стыдно как-то. Меркантильно. Мы не должны искать выгоды от любви! Чем абсурднее, тем лучше, честнее... На то мы и рыцари. И пусть вымрем, пусть!.. Но мы останемся рыцарями, а не юристами.
Зигфрид кивал, Сигизмунд достал кувшин с вином, Зигфрид вконец развеселился, запел походную песню, что вскоре плавно перетекла в балладу о славном рыцаре и двух веселых монашках. Я откинулся спиной на ствол дуба, прикрыл глаза, делая вид, что задремал. Что-то приобретая, мелькнула мысль, что-то теряем. Паладин, судя по разговору Зигфрида и Сигизмунда, лечит раны товарищей по оружию, но не может лечить себя сам. Ладно, я и раньше не мог себя лечить, так что это не потеря. Даже не упущенная выгода. Но наверняка немало и потерял, знать бы заранее, что именно...
Рука машинально поднялась к амулету, пальцы коснулись блестящего камешка и опустились в бессилии. Если и потеряю что, то вряд ли это вещественное.
Глава 9
Сигизмунд заснул сразу, я отрубился следом, даже не заметил, как это случилось, все так же лежу у костра, а ко мне подходит танцующей походкой Саня, пухленькая, сочная, ласковая. Я смотрел в ожидании, она приложила палец к губам, указывая на спящих Сигизмунда и Зигфрида. Те оба лежат на спинах, широко раскрыв пасти, почему-то в расписных рубахах с петухами, возле них полураскрытые рюкзаки, оттуда выглядывают консервные банки, у каждого на голове металлическая полоска дуги с широкими наушниками.
Да и лежим на полянке подмосковного леса, вон вдали ажурные столбы высоковольтной передачи, похожие на марсианские боевые машины. Я приподнялся на локте, Саня тихонько села рядом, теплая, нежная. Я сразу ощутил желание ухватить ее и немедленно погрузиться в сладкую нежную плоть, напряг всю свою волю, удерживаясь. Саня смотрела сочувствующе, шепнула:
– Борись... Ты не аскет, тебе не обязательно преодолевать зов плоти, но не будь и чересчур прост...
Чересчур прост, мелькнуло у меня в голове, это животное, что хватает кусок мяса и торопливо жрет. Человек же научился мясо жарить, перчить, поливать соусом старых камасутр и новейших излишеств, жрякать медленно и с наслаждением, улавливая все оттенки, продлевая удовольствие, и я сказал, как можно более контролируя себя:
– Саня, ты многих аскетов сбила с пути истинного?
Она сказала нежно:
– А каков он, этот путь, дорогой? Но ты прав, отказались от своего пути, да, многие.
– А я? Откажусь?
Она смотрела на меня с любовью и нежностью, как показалось мне, хотя в этих ситуациях мне этого и не требовалось, я всегда знал, что это сон, потому торопливо хватал и пользовал, а то частенько поллюция наступает раньше, чем успеваю ухватить.
– Я тебя и не сбивала с твоего пути.
– А что?
Ее смех был тихим и нежным.
– Просто совращала. Ты показался мне... необычным. Так и случилось...
Горячая тяжесть все больше концентрировалась в низу живота, я спросил торопливо:
– А в чем... получилось?
– Ты еще не догадался?
– Нет, – ответил я с трудом.
Горячая волна встряхнула тело. Саня торопливо метнулась в мои объятия, чтобы я хоть в последний миг успел насладиться ее телом. Я ухватил грубо, смял, торопливые толчки еще продолжались, а в мозгу появилось слабое разочарование, что не успел чего-то важного узнать, ведь мы же люди, а не животные, нам мало трахнуть или просто выпить, нам бы еще и поговорить...
Ее тело таяло, истончалось, становилось все светлее, превращалось в рассвет, я зажмурился и старался сосредоточиться на догадке, что показалась слишком невероятной, дикой, однако... Наверное, вот на этой грани между сном и бодрствованием как раз и приходят редкие мысли, что при ярком беспощадном солнце кажутся дикими и нелепыми.
Сигизмунд и Зигфрид, потихоньку разговаривая, сидели у костра. Зигфрид, видя, что я проснулся, принялся точить меч, этот неприятный визг мог бы пробудить даже мертвого.
– Хорошо спите, сэр, – сообщил он. – Благородная кровь сказывается!
– У меня? – изумился я.
– Ну да. Простые рыцари, вроде нас с сэром Сигизмундером, встают рано. Он говорит, что вы оленя молотом зашибли?
– Он вообще много говорит, – ответил я раздраженно. – Это я так, пошалил.
– Как-нибудь покажете?
Я сел, указал на молот.
– Вот он.
– Да нет, как... ну, чтоб вдрызг, а потом к вам в руку.
– Покажу, – пообещал я. – После завтрака.
Он поинтересовался нейтральным тоном, чтобы я мог увильнуть от ответа или перевести на другое:
– Далеко путь держите?
– Уже рядом, – ответил я. – Похоже, вон там начинаются деревни, принадлежащие великому рыцарю Галантлару. А где-то вскоре увидим и его замок.
Я собирался встать, амулет выскользнул из-за пазухи и раскачивался, как крохотное кадило, я взял в ладонь и хотел сунуть за пазуху, земля зашевелилась под боком, взлетели три блестящих комочка. Я машинально подставил ладонь, два успел подхватить, третий поднял с земли. Золотые монеты оказались овальной формы, с полустертыми надписями, на двух бородатые лица, на третьем кентавр, натягивающий лук.
Зигфрид смотрел оторопело.
– Деньги счастья не заменяют, – сказал я благочестиво, – зато в дороге помогают обходиться без него.
– Но, – воскликнул он, – как это?..
– Господь помогает паладинам, – напомнил я скромно. – Чтобы в дороге не терпели лишений.
Он все еще не мог оторвать взора от монет. Затем перевел ошалелый взгляд на разгрызенные в поисках сладкого костного мозга... кости "карася" и "форели", пустой кувшин Сигизмунд забросил в кусты, вон его донышко, снова посмотрел на меня. Похоже, Зигфрида стукнула и даже тряхнула некая мысль, он боролся с нею, но она не отставала.
Я не стремился помочь, мужчины решают свои проблемы без психоаналитика, он переговорил с Сигизмундом, подошел ко мне. На лбу образовалась складка, рыцарь мыслил. Я закончил седлать коня, когда Зигфрид, потоптавшись за спиной, проговорил громыхающим голосом:
– Сэр Ричард, я так вам обязан за избавление от этой раны...
– Пустяки, – сказал я.
– Ну да, – возразил он, – для меня не пустяки! Она, правду сказать, успела меня измучить, проклятая, в этой жаре...
– Пустяки, – повторил я. – Вы же видели, сэр Зигфрид, что я даже не заметил своих усилий. Это одно из немногих преимуществ паладинства. Правда, не уверен, что перевесит все минусы...
– А что за минусы? – спросил он с живейшим интересом.
– Ну, наверное, нельзя жульничать при игре в кости. Возможно, нельзя чужую жену...
– "Наверное", "возможно"... Вы что же, еще не пробовали?
– Меня недавно опаладинили, – объяснил я. – Даже то, что могу лечить, только на вас, сэр Зигфрид, выяснил. Все открытия, приятные и не очень, еще впереди.
Я поставил ногу в стремя, Сигизмунд уже в седле, Зигфрид снова развел руками, сказал напряженным голосом:
– Знаете, я вообще-то рыцарь-одиночка... но вот сейчас мне вдруг восхотелось в ваше дружное рыцарское общество! Да и вам, говорю честно, пригодится мое копье, мой меч и мой топор. Я умею с ними обращаться, дорогие друзья!
Я взглянул на Сигизмунда, тот явно доволен, но молчит, сюзерен я, за мной решающее слово.
– Э-э... – сказал я, – как бы это... гм... поделикатнее... Оформить грубую реальность в дипломатичную учтивость.
Я остановился, подбирая слова, а Зигфрид сказал быстро:
– Прежде, чем вы оформите свою мысль в острые, как ваш меч, слова, доблестный сэр Ричард, хочу принести вам вассальную присягу... на время этого похода, а буде продлится, то на все полные сорок дней. В эти дни я обязуюсь выполнять беспрекословно все ваши распоряжения, если не попрут... не будут попирать мою честь и достоинство, буду следить за вашим конем... хотя за этим дьяволом следить вряд ли надо, я уже приметил за ним кое-что... словом, обязуюсь быть верным и преданным членом отряда! Вашего отряда.
Он смотрел на меня открыто и честно, могучий и уже немолодой ветеран, даже странно, что бьется ради бабы, скорее всего у него и бабы нет, выпендривается, зато повод бить встречных очень возвышенный и благородный.
– Добро пожаловать, сэр Зигфрид, – сказал я. – С вами мы на треть сильнее!
А Сигизмунд сказал хитренько:
– Сэр Зигфрид, признайтесь, что вас побудило к нам присоединиться?
– Усы, – ответил Зигфрид, – делают мужчину старше, книги в мешке мудрее, а отсутствие денег – сговорчивей. Есть золотое правило – у кого золото, тот и устанавливает правила. Золото сейчас у сэра Ричарда, у меня лишь дырявые карманы... Когда я был молод, думал, что золото – это главное в жизни. Теперь, когда я... гм, немолод, я это знаю.
Он оседлал коня, взгромоздился в седло, очень серьезный, даже чересчур, так что Сигизмунд, у которого с юмором туго, принял все за чистую монету, начал посматривать на нового боевого товарища с отвращением.
А Зигфрид перехватил мой взгляд, захохотал и сказал громко:
– Что ж поделаешь, придется приспосабливаться жить на большие деньги... Как думаете, сэр Ричард, сумею?
– Если как мы, то легко, – заверил я.
– Легко приходит, – добавил Сигизмунд с укором, – легко уходит.
– Святая церковь учит презирать богатство, – сказал я наставительно.
А вообще-то Зигфрид хорош, мелькнуло в голове. Вроде бы увалень, а соображает быстро. И понимает, почему я осторожно подбирал слова для дипломатичной учтивости. Дипломат – это человек, который может послать таким образом, что с предвкушением будете ждать путешествия. А если и нагадит кому в душу, у того во рту остается легкий привкус лесных ягод...
Но если он это понимает, то и сам, как истинный дипломат, может умильным голосом произносить "хороший песик" до тех пор, пока под руку не попадется хороший булыжник.
Отдохнувшие кони несли нас легко, деревушка приближалась, не очень зажиточная с виду, но домов не меньше трех десятков, уже не деревня, а почти село. Сразу от околицы встретила детвора с собаками, женщины на всякий случай юркнули в дома, я видел блестящие от любопытства глаза в дверных проемах, мужчины прижимались к заборам, давая нам дорогу, взгляды у всех настороженные, тревожные.
Дома расступились, широкое вытоптанное место, словно танцевали слоны, могучий дуб, под ним четыре толстенных дерева с ободранной корой, под копытами сухо затрещали скорлупки орехов.
Я остановил коня на этом месте привычных деревенских посиделок, спросил громко, ни к кому не обращаясь:
– Есть здесь дом, где мы можем перевести дух, напоить коней? За все заплатим!
На нас смотрели опасливо, молчали. Из-за каждого забора высовывались серьезные детские мордочки. Зигфрид подозвал одного мужичка ближе, сказал доверительно:
– Если здесь негде остановиться, то заночуем у тебя. Как, жена у тебя красивая? И посуды много? Я страсть как люблю посуду бить. И палить все люблю, когда напьюсь...
Мужик вздрогнул, сказал умоляюще:
– У меня тесный дом, господин!.. Самый просторный дом у нашего войта, вон тот, с черепичной крышей. А через два дома, видите две вербы?.. там Иволинна, у нее две дочери взрослые, да и сама в теле...
Зигфрид повернулся по мне, рот до ушей, я пробормотал:
– В самом деле, трудная задача нравственного выбора... Что скажет мой боевой отряд?
– К Иволинне, – воскликнули Сигизмунд и Зигфрид в один голос, по глазам видно, кто нацелился на дочку, а кто на тело.
– Ладно, – согласился я, – раз уж демократия... а к старосте зайдем пообщаться.
Я повернул коня, на ходу поинтересовался у мужика:
– А что, эта Иволинна вдова?
– Нет, но ее муж с братом погнали скот на продажу в город...
Когда мы подъехали к двум вербам, я слышал, как Зигфрид втолковывает юному рыцарю:
– Никогда не спрашивай у женщины, сколько ей лет. Спроси лучше, когда муж возвращается из города.
Сигизмунд пробормотал:
– Да зачем это тебе?
– О, любовь замужней женщины – великая вещь. Женатым мужчинам такое и не снилось.
Я постучал в ворота, толкнул, створки распахнулись, мы въехали в довольно просторный двор. Собственный колодец, сверху навес, три сарая, дорожка ведет к дому. На крыльцо вышла женщина в длинном платье, открывающем руки и плечи, в теле, как сказал мужичок, очень в теле, но, как всякие постепенно полнеющие женщины, очень свежая и румяная, без единой морщинки на лице, пышущая здоровьем.
– Хозяюшка, – сказал я скромно, – мы путники из дальних мест. Дозволь у тебя перевести дух, накормить и напоить коней. Да и сами мы что-нибудь попили бы и съели. За все будет заплачено, не беспокойся.
Она внимательно осмотрела нас, только я остался в седле, Зигфрид слез первым, по-хозяйски уже привязывал коня, Сигизмунд тоже сполз на землю. Женщина поинтересовалась:
– Если я скажу, что не принимаю гостей, то вы, конечно же, прям так и повернете взад?
– Ты угадала, – признался я, – хоть и красивая... даже очень красивая, но еще и умная! Где же в тебе кроется порок для равновесия?
Она довольно заулыбалась, на комплименты даже женщины ловятся, не только мужчины, подбоченилась, осмотрела нас снова уже с головы до ног.
– Порок?.. Как-нибудь попозже... Ладно, коней вон в тот сарай, там стойла и даже ясли. Помыться можете в той бочке, там дождевая вода. С ужином придется подождать, пошлю к соседям, чтобы прислали еще мяса.
– Ты умная женщина, – сказал я честно. – Я вижу, умеешь принимать гостей.
Она пожала плечами, полными и округлыми, как головки сыра.
– Муж занимается торговлей, у него часто бывают гости. Привыкла.
Сигизмунд перехватил повод моего коня и увел в сарай, а я поднялся на крыльцо. От женщины вкусно пахло потом, ветчиной, сеном, под глазом вроде бы вчерашний синяк, уже рассасывается, я смолчал, что говорить, уже наверняка все сказали до меня. Ростом мне до подбородка, что значит высокая женщина, на меня посмотрела с удовольствием, любой женщине приятно ощутить себя Дюймовочкой.
В большой комнате чисто и опрятно, пусто, а когда пересек и выглянул на задний двор, там молодая женщина кормила кур, а далеко на огороде между грядками удалялся от дома мощный зад на довольно мускулистых загорелых и крепких крестьянских ногах.
– Мои дочери, – сказала за спиной Иволинна. – Знаю, что у вас на уме. Так лучше эти мысли выбросьте.
– Хорошо, – согласился я, – у меня вообще период целибата, я ж паладин... хоть не уверен, что это обязательно. А что с ними не так? Изо рта сильно пахнет?
– У меня самые красивые дочери в деревне, – ответила она с достоинством. – А у вас сколько длится этот период? Пока обедаете?
– Не приведи господь так оголодать, – ответил я с испугом. – Зачем же так долго?
– Ладно, я предупредила. Они постоять за себя могут. А на то, что ведьмы, можете не обращать внимания. Можете!
Я выложил на стол золотую монету.
– Мы пробудем недолго. Надеюсь, это покроет все расходы.
Она долго смотрела на золото, перевела взгляд на меня. Брови поползли вверх.
– Сэр паладин, – произнесла она с чувством, – в нашем селе золота отродясь не видели! Даже если останетесь здесь до конца жизни, все равно это будет много! Золото надо тратить с умом...
– Зачем? – удивился я. – Ум еще может пригодиться.
Она врубилась не сразу, улыбнулась, лицо осветилось, помолодело.
– Вы правы, сэр паладин. Женщина встречает по одежке, а провожает...
– ... по утру, – подсказал я.
Она засмеялась громче, запрокидывая голову, шея чистая, нежная, без морщин, кожа здоровая, загорелая, только в низком вырезе платья колышутся нежные горы молочного цвета. И зубы все ровные, жемчужно-белые, чистые, явно не только дочери ведьмы, но и сама что-то да умеет, вон кромки остренькие, несточенные, словно у юной девушки.
Уже без колебаний она взяла монету, вышла на задний двор. Я слышал ее звучный низкий голос, дочери примчались послушно, снова унеслись, уже к соседям.
Мы отдыхали, нам таскали лучших гусей, сыр, мясо, рыбу из ближайшего озера. Кузнец и шорник осматривали коней и упряжь, перековывали коней Зигфрида и Сигизмунда, на моего посматривали с опаской и обходили по большому кругу. Уже все знали, что мы платим щедро, но ведем себя смирно, не поджигаем дом и не рубим мебель, никого все еще не изнасиловали, я уже видел сожаление в глазах приносящих гусей, что не догадались пригласить заночевать у них.
Мы с Сигизмундом ели, соблюдая приличия, но оголодавший Зигфрид набрасывался на еду, как отощавший волк, смотреть любо-дорого, у него трещало за ушами, тяжелые челюсти двигались, как мельничные жернова, кадык то и дело проталкивал вниз новые порции жареного мяса.
– Гусь свинье, – сообщил он, – на один раз пожрать, верно? Скромность украшает, но оставляет голодным. Как вам наша хозяйка? Ничто так не украшает женщину, как временное отсутствие мужа... вы, друзья, займитесь дочками, а хозяйка мне уже улыбнулась, понятно?.. И кормит меня лучше, чем вас, морды.
– Женщина, – заметил я, – считающая, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, метит слишком высоко.
Сигизмунд спросил наивно:
– А какой самый короткий путь к мужскому сердцу?
– Через его желудок, – ответил Зигфрид твердо, – причем дорогу нужно протоптать жареными гусями, печеными поросятами, ветчиной, шейкой, грудинкой, карасями, тремя-четырьмя бочками вина...
Сигизмунд посмотрел на меня, я подтвердил:
– Да, верно, через его желудок. Если только женщина не зашла сзади.
– Как это? – переспросил Сигизмунд.
– Путь к сердцу мужчины лежит через его левый желудочек, – пояснил я. – Через грудную клетку при помощи острого ножа... Вы уже знаете, что они все трое – ведьмы? Мне ничо, я паладин. Меня защитит моя святость... наверное, а вот вы, гм...
Они переглянулись, Сигизмунд даже недоглоданную кость опустил, но Зигфрид сказал бодро:
– Умение летать на метле – это то, что отличает ведьму от обыкновенной женщины! Ну и пусть себе летает... в свободное время. Но свободного времени не будет, я сумею ее занять чем-нибудь.
Он подмигнул нам обоим, не переставая жевать, мол, чтобы женщина стала прекрасной царевной, мягкой и пушистой, надо просто спустить с нее шкуру, лягушка она или ведьма – неважно.
Сигизмунд сказал дрогнувшим голосом:
– Вы как хотите, я лучше проведу ночь в молитвах и бдении.
– Правильно, – обрадовался Зигфрид. – Святость – великое дело!
– На что вы надеетесь, сэр Зигфрид?
Он ответил бодро:
– Женщины изменяют в двух случаях: по необходимости и просто так, верно? Необходимость в том, что ни одна разумная женщина не пройдет мимо такого героя, как я, без того, чтобы у нее не сбилось дыхание. А эта Иволинна, уверен, уже спилила не одно дерево, разрушила не один дом и вырастила, как видите, двух дочерей! Настоящая женщина, а я – настоящий...
Скрипнула дверь, Иволинна вошла с улыбкой на румяном полном лице, большой кувшин прижимала к груди. Мы все трое засмотрелись не на кувшин, а на полные, налитые жизнью груди, от которых шел жар и мощный зов.
– Вот, – сказала она низким голосом и поставила кувшин на середину стола. Когда наклонилась, груди оттянули тонкую рубашку, прорисовавшись очень даже отчетливо. – Это лучшее вино, за ним бегали в соседнюю деревню!..
– Да стоило ли так... – сказал я почему-то хрипловатым голосом.
– Стоило, – заверила она. – О вас тут долго будут вспоминать.
– Мы уж постараемся, – заверил Зигфрид. Она неторопливо удалилась, ступая красиво и царственно, слегка двигая из стороны в сторону мощными и приподнятыми, как конский круп, бедрами.
– Королева! – сказал Зигфрид восторженно. – И знает себе цену, заметили? Женщина, которая ценит себя слишком низко, сбивает цену всех остальных женщин.
– Да-да, общие интересы блюдет, – согласился я. – Надеюсь, мы блюдем тоже общие интересы нашего боевого отряда?
Глава 10
Вечер, прохлада, я вышел на крыльцо, небо чистое и ясное. Все звезды как на ладони или как в атласе по астрономии. Знать бы, как они должны стоять, вдруг бы заметил какую разницу... Впрочем, даже заметил бы, что с того?.. Стой лучше, дыши свежим воздухом. Здесь уж точно нет выхлопных газов, химикатов, а хорошо пахнет свежим навозом, таким теплым и домашним, доносится аромат конских каштанов, оттуда слышно злое чириканье воробьев, дерутся за непереваренные зернышки ячменя и проса. По улице шли двое подростков, оборванные, босые, с грязными нечесаными головами. Один что-то доказывал другому, тот скептически отмахивался. Я не двигался, они меня не видели, я в тени, прошли неподалеку, я услышал, как тот, что отмахивался, спросил скептически:








