Текст книги "Предательство"
Автор книги: Гарольд Пинтер
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Посвящается Саймону Грэю
Действующие лица
Эмма
Джерри
Роберт
Официант
В 1977 году Эмме тридцать восемь лет, Джерри и Роберту – по сорок.
Пьеса может идти без антракта или с коротким перерывом после сцены четвертой.
1977 год
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Пивной бар. 1977. Весна. Полдень.
Эмма сидит в углу за столиком. Подходит Джерри. Ставит кружку пива для себя и бокал вина для Эммы. Садится.
Они улыбаются, молча поднимают бокалы, пьют. Джерри откидывается на спинку стула и смотрит на Эмму.
Джерри. Так вот…
Эмма. Как жизнь?
Джерри. Всё в порядке.
Эмма. Хорошо выглядишь.
Джерри. Ну а чувствую себя что-то не очень.
Эмма. Да? А что с тобой?
Джерри. Похмелье.
Поднимает кружку.
Будем здоровы!
Пьет.
А ты как?
Эмма. Прекрасно.
Оглядывает зал. Переводит взгляд на Джерри.
Всё как в былые времена.
Джерри. Н-да. Давненько ж это было.
Эмма. Давно.
Пауза.
А я тут вспоминала тебя на днях.
Джерри. Бог мой! С чего б это вдруг?
Эмма улыбается.
Так с чего же?
Эмма. Да так, приятно время от времени вспомнить прошлое. Правда?
Джерри. Это уж точно.
Пауза.
Ну а как вообще дела?
Эмма. Да неплохо.
Пауза.
Знаешь, сколько мы не виделись?
Джерри. Ну-у, с того раза, как я приходил на этот закрытый просмотр, постой, когда это…
Эмма. Нет, я не об этом.
Джерри. А-а, ты хочешь сказать – не виделись наедине?
Эмма. Да.
Джерри. О-хо-хо.
Эмма. Два года.
Джерри. Да, так оно, наверно, и есть.
Пауза.
Эмма. Целую вечность.
Джерри. Да. Давненько.
Пауза.
Ну а как идут дела? Как твоя галерея?
Эмма. А тебе нравится моя галерея? Что ты о ней думаешь?
Джерри. Хорошая галерея. Можно даже сказать – очень хорошая.
Эмма. Я рада, что ты так считаешь. Так оно и есть. Мне эта работа нравится.
Джерри. Чудной народ художники, верно?
Эмма. Нет. Нисколько не чудной.
Джерри. В самом деле? Это грустно.
Пауза.
Ну а как Роберт?
Эмма. Когда ты его в последний раз видел?
Джерри. Да я его уже много месяцев не видел. Даже не знаю, в чем дело. А ты к чему?
Эмма. Что – к чему?
Джерри. Почему ты спросила?
Эмма. Просто так. Как твой Сэм?
Джерри. Ты хотела спросить, как Джудит.
Эмма. Разве?
Джерри. Ну ты же помнишь наш ритуал. Я спрашиваю, как твой муж, ты спрашиваешь, как моя жена.
Эмма. Ах да, конечно. Ну и как твоя жена?
Джерри. Хорошо.
Пауза.
Эмма. Сэм, наверно, уже… большой.
Джерри. Большой. Совсем большой. Увлекается бегом на длинные дистанции. Мечтает стать зоологом.
Эмма. Правда? Это чудесно. А как Сара?
Джерри. Ей исполнилось десять.
Эмма. Боже мой! Впрочем, так и должно быть.
Пауза.
Джерри. Так и есть.
Пауза.
А Неду пять, верно?
Эмма. Помнишь все же.
Джерри. Ну уж это-то я помню.
Пауза.
Эмма. Так.
Пауза.
Значит, у тебя все в порядке?
Джерри. Ну… Ну да, конечно.
Пауза.
Эмма. Вспоминаешь меня когда-нибудь?
Джерри. Мне нет нужды тебя вспоминать.
Эмма. Ах так?
Джерри. Вспоминать нет нужды. Я помню.
Пауза.
А в общем у меня все нормально. У тебя-то как?
Эмма. Хорошо, правда все хорошо. Все в порядке.
Джерри. Отлично выглядишь. Прехорошенькая.
Эмма. Правда? Спасибо. Так приятно тебя видеть.
Джерри. Мне тоже. В том смысле, что видеть.
Эмма. Хоть вспоминаешь меня иногда?
Джерри. Да, иногда тебя вспоминаю.
Пауза.
Тут как-то видел твою Шарлотту.
Эмма. Не может быть! Где? Она мне ничего не сказала.
Джерри. Она меня не видела. Это было на улице.
Эмма. Но ты ведь ее столько лет не видел.
Джерри. И все же я ее узнал.
Эмма. Каким образом? Как же ты узнал ее?
Джерри. Вот узнал.
Эмма. Ну и как она тебе?
Джерри. Вылитая ты.
Эмма. Нет, серьезно, что ты подумал о ней?
Джерри. Я подумал, что она прелестна.
Эмма. Да. Она очень… Она просто обалденная. Ей ведь тринадцать уже.
Пауза
Ты помнишь, как однажды… боже, как все это было… помнишь, как ты взял ее на руки, подбросил, а потом поймал?
Джерри. Она была легонькая.
Эмма. И знаешь, она тоже помнит.
Джерри. Не может быть.
Эмма. Н-ну да… Как ее подбросили в воздух.
Джерри. Вот это память.
Пауза.
А она знает… про нас с тобой, нет?
Эмма. Конечно нет. Просто она помнит тебя – ты наш старый друг.
Джерри. Ну и хорошо.
Пауза.
Да, помню, как все там собрались в тот день, все стояли вокруг – и твой муж, и моя жена, и все наши дети.
Эмма. В какой день?
Джерри. Да вот когда я ее подбросил. У вас на кухне.
Эмма. Это было у вас на кухне.
Долгая пауза.
Джерри. Эмма, милая…
Эмма. Не надо.
Пауза.
Все это было так…
Джерри. Кажется, что все это было так давно.
Эмма. Тебе так кажется?
Джерри. Повторить?
Берет кружку и бокал, идет к стойке. Эмма сидит неподвижно. Он возвращается, ставит на стол вино и пиво, садится.
Эмма. Я тут вспоминала тебя на днях.
Пауза.
Проезжала через Килберн и вдруг увидела, где я. Я остановилась, потом свернула на Кинсей-драйв и выехала на Уэссекс-гроув. Проехала мимо и остановила машину метров за пятьдесят от нашего дома; мы ведь всегда так делали, помнишь?
Джерри. Да.
Эмма. Из нашего дома вышли какие-то люди. Пошли по улице.
Джерри. Что за люди?
Эмма. Так… молодые. Я вышла из машины и поднялась на крыльцо. Посмотрела на звонки, ну там, где фамилия возле каждой кнопки. Поискала нашу фамилию.
Пауза.
Джерри. Грин.
Пауза.
И не нашла, да?
Эмма. Да.
Джерри. Потому что нас там больше нет. Нас же давно там нет.
Эмма. Да. Очень давно.
Пауза.
Джерри. Я слышал, ты видишься с Кейси.
Эмма. Ты о чем?
Джерри. Кейси. Ну просто я слышал, что ты… что ты иногда с ним видишься.
Эмма. Где ты это слышал?
Джерри. Так… разные люди… разговоры.
Эмма. Боже милосердный!
Джерри. И странная вещь: когда я услышал, я разозлился, и только, просто меня разозлило, что вот о нас с тобой в былые времена никто не шушукался. Меня так и подмывало сказать: да что вы мне рассказываете, ну посидела она, может, раз-другой в баре с этим Кейси, кому какое дело, вот у нас с ней целых семь лет был роман, а вы, черти, – никто из вас даже понятия не имел об этом.
Пауза.
Эмма. А вот интересно… Вдруг кто-нибудь знал про нас, все эти годы?
Джерри. Чепуха. Мы с тобой были на высоте. Никто ничего не знал. Да и кто в те дни бывал в Килберне? Одни мы с тобой.
Пауза.
Ну а что же все-таки у тебя с Кейси?
Эмма. Ты о чем?
Джерри. Что между вами происходит?
Эмма. Заходили иногда посидеть в баре.
Джерри. Мне-то казалось, что ты невысокого мнения о его книгах.
Эмма. Я переменила мнение. Или его книги переменились. Ты ревнуешь?
Джерри. К кому?
Пауза.
Я не могу ревновать к Кейси. Я его литературный агент. Я давал ему советы, когда он разводился. Я читаю все его черновики. Это я убедил твоего мужа издать первый роман Кейси. Я сопровождаю его в Оксфорд, когда он выступает в Студенческом обществе. Он… мое детище. Я открыл его, когда он еще был поэтом, это было черт знает когда.
Пауза.
Он даже таскал меня в Саутгемптон знакомиться с папой и мамой. Так что я не могу ревновать к Кейси. И вообще, между нами ведь больше ничего нет, так? Мы уже целую вечность не встречались. Так что если тебе хорошо, то я рад за тебя, ей-богу.
Пауза.
А как Роберт?
Пауза.
Эмма. Ну… видишь ли… мы с ним, наверно, расстанемся.
Джерри. Ого?
Эмма. У нас был долгий разговор… этой ночью.
Джерри. Ночью?
Эмма. И представляешь, что я узнала… этой ночью? Что он предавал меня много лет. У него были… другие женщины.
Джерри. Не может быть! Ну и дела!
Пауза.
Но ведь и мы его много лет обманывали.
Эмма. Вот и он – обманывал меня много лет.
Джерри. И я не знал об этом.
Эмма. Я тоже не знала.
Пауза.
Джерри. А Кейси об этом знает?
Эмма. Может, ты перестанешь называть его по фамилии? Его зовут Роджер.
Джерри. Ну да, Роджер.
Эмма. Я позвонила именно тебе. Даже не знаю почему.
Джерри. Как все же странно. Мы с ним были такие друзья, помнишь? Мы с Робертом… ну допустим даже, что я его не видел в последнее время, но ведь раньше-то, все эти годы, сколько раз мы выпивали с ним, сколько раз ходили вместе обедать… и мне даже в голову никогда не приходило… ни малейшего подозрения… что у него кто-то есть… кто-то кроме тебя. Никогда. Ни малейшего. Ведь когда, скажем, сидишь с приятелем в баре или, скажем, в ресторане и он нет-нет да и выскочит, ну, скажем, в туалет, сама знаешь, как бывает, – так вот, я к тому, что если он выскочит в туалет, а при этом еще позвонит кому-нибудь тайком, ну, надо ему пару слов, чтоб ты не знал, то ты этот его тайный звонок вроде как чувствуешь – замечала? – нет, как будто даже гудки эти слышишь: ту-у, ту-у, ту-у-у. Так вот, с Робертом я этого никогда не чувствовал. Ни разу, никаких этих ту-у, ту-у, ту-у-у, ни в одном баре, сколько мы с ним ни бывали. Самое смешное, что это ведь я всегда тебе ту-ту-ту потихоньку, пока он там поддавал у стойки. Вот что самое смешное.
Пауза.
А когда он тебе про все это рассказал?
Эмма. Этой ночью. Да мы, кажется, так и не ложились всю ночь.
Пауза.
Джерри. Всю ночь проговорили?
Эмма. Да, всю ночь.
Пауза.
Джерри. Обо мне речь не заходила?
Эмма. О чем?
Джерри. Я просто…
Эмма. Я просто взяла и позвонила тебе утром, просто так, потому что я… потому что мы старые друзья… я всю ночь не прилегла… теперь все это кончено… и мне вдруг захотелось тебя повидать.
Джерри. Ну и правильно, я тоже рад тебя видеть. Очень рад. И мне жаль… что всё так…
Эмма. А ты хоть помнишь? То есть ты действительно помнишь?
Джерри. Помню.
Пауза.
Эмма. Тебе ведь не по средствам тогда была эта квартирка на Уэссекс-гроув, когда мы ее сняли, да?
Джерри. Ну, когда любовь, что-нибудь да придумаешь.
Эмма. Я купила занавески.
Джерри. Ты тоже что-то придумала.
Эмма. А ты знаешь, я не оттого тебе позвонила, что вдруг воспоминания нахлынули, нет, нет, какой толк вспоминать! Просто хотела узнать, как ты. Нет, честно. Скажи, как ты? Как твои дела?
Джерри. Какое это все теперь имеет значение?
Пауза.
Так ты вчера ничего не сказала Роберту про нас с тобой?
Эмма. Пришлось рассказать.
Пауза.
Он рассказал мне все. И я ему все рассказала. Мы глаз не сомкнули… всю ночь. Среди ночи вдруг Нед спустился из спальни. Мне пришлось пойти уложить его. Потом я вернулась вниз. Он, наверно, услышал наш разговор и проснулся. И ты знаешь…
Джерри. Ты ему все рассказала?
Эмма. Мне пришлось.
Джерри. Ты все ему рассказала… про нас с тобой?
Эмма. Мне пришлось.
Пауза.
Джерри. Но ведь он мой самый старый друг. Ты пойми, я взял его дочурку на руки, и подбросил, и поймал ее, и это было у нас на кухне. А он стоял рядом и смотрел.
Эмма. Все это теперь не имеет значения. Все кончено.
Джерри. Как так? Что кончено?
Эмма. Все кончено. Все позади.
Она пьет.
1977 год, в тот же день
СЦЕНА ВТОРАЯ
Кабинет в доме Джерри. 1977. Весна.
Джерри сидит. Роберт стоит со стаканом в руке.
Джерри. Спасибо, что зашел.
Роберт. Да ну, невелик труд.
Джерри. Нет, нет, я знаю, тебе было нелегко… Я знаю… Ведь дети…
Роберт. Нет, не страшно. Мне показалось, что у тебя что-то срочное.
Джерри. Да… Ты уже подыскал кого-нибудь?
Роберт. Зачем?
Джерри. Для детишек.
Роберт. А-а, ты об этом. Да. Да. Право, всё в порядке. К тому же Шарлотта уже не ребенок.
Джерри. Это правда.
Пауза.
Может, ты сядешь?
Роберт. Ну что ж, пожалуй. Сейчас сяду.
Пауза.
Джерри. Джудит в больнице… у нее ночное дежурство. А дети… дома… наверху.
Роберт. Угу.
Джерри. Я должен поговорить с тобой. Это важно.
Роберт. Говори.
Джерри. Сейчас.
Пауза.
Роберт. Вид у тебя что-то неважный.
Пауза.
Что случилось?
Пауза.
Может, это по поводу тебя и Эммы? Да?
Пауза.
Так я все знаю.
Джерри. Да. Мне уже… было сказано.
Роберт. Ах вот как.
Пауза.
Послушай, это не так важно. Все это давным-давно кончилось, верно?
Джерри. Это важно.
Роберт. Да? А почему?
Джерри (встает, ходит по комнате).Я думал, я с ума сойду.
Роберт. Когда?
Джерри. Сегодня вечером. До самого твоего прихода. Я все думал, звонить тебе или нет. Я считал, что я должен тебе позвонить. И два часа не мог… решиться. К тому же ты сидишь с детьми… Я боялся, что мы не увидимся. Мне казалось, я схожу с ума Я очень тебе благодарен, что ты… пришел.
Роберт. Да оставь, ради бога! А что, собственно, ты хотел мне сказать?
Пауза. Джерри садится.
Джерри. Я не понимаю, зачем она рассказала тебе. Не понимаю, как она могла тебе рассказать. Просто не понимаю. Видишь ли, я знаю, что у вас произошло… я с ней сегодня виделся… мы посидели в баре… я не видел ее бог знает сколько… она рассказала мне, ну, про это, про ваши неприятности, про вас обоих… и так далее. Так что я знаю. И мне правда очень жаль.
Роберт. Жалеть тут не о чем.
Джерри. Как это не о чем?
Пауза.
А главное, я просто понять не могу… зачем ей это нужно было… рассказывать… сколько лет прошло, и вдруг… ни с того ни с сего вчера вечером…
Роберт. Вчера вечером?
Джерри. Не посоветовалась со мной. Не предупредила ни о чем. В конце концов, ведь мы с тобой…
Роберт. Но она ничего не говорила мне об этом вчера.
Джерри. Что значит – ничего?
Пауза.
Я все знаю – что у вас вчера произошло. Она мне рассказала. Вы ведь не спали всю ночь, так или нет?
Роберт. Это правда.
Джерри. И она рассказала тебе… вчера… про нас. Разве не так было?
Роберт. Не так. Вчера она ничего не рассказывала мне про вас. Она рассказала мне про вас четыре года назад.
Пауза.
Так что ей незачем было мне снова рассказывать вчера. Потому что я уже знал все это. И она знала, что я знаю, потому что она сама же и рассказала мне все четыре года назад.
Долгая пауза.
Джерри. Как же так?
Роберт. Я, пожалуй, все же сяду.
Садится.
А я думал, ты знаешь об этом.
Джерри. О чем – об этом?
Роберт. О том, что я знаю. О том, что я уже давным-давно все знаю. Я думал, ты об этом знаешь.
Джерри. Ты думал, что я знаю?
Роберт. Она мне сказала, что ты не знаешь. Но я не поверил.
Пауза.
Так или иначе, я, насколько мне помнится, думал все же, что ты знаешь. Но вот ты говоришь, что не знал.
Джерри. Она сказала тебе… когда?
Роберт. Я это сам узнал. Так уж вышло. Я ей сказал, что знаю, и тогда она… подтвердила, что это так.
Джерри. Когда это было?
Роберт. Да ну, Джерри, давным-давно.
Пауза.
Джерри. Но ведь мы с тобой виделись… часто виделись… все эти четыре года. Мы вместе обедали.
Роберт. Но в сквош больше не играли.
Джерри. Я был твоим лучшим другом.
Роберт. Ну да, конечно.
Джерри смотрит на него пристально, потом хватается за голову.
Ну, не расстраивайся. Какой смысл?
Долгая пауза. Джерри поднимает голову.
Джерри. Почему она не сказала мне об этом?
Роберт. Ну откуда же мне знать, старина? Это у нее надо спросить.
Джерри. А ты мне почему не сказал?
Пауза.
Роберт. Я думал, ты должен знать.
Джерри. Ты думал, но ведь наверняка ты не знал. Значит, нельзя сказать, что ты знал.
Роберт. Нет, нельзя.
Джерри. Тогда почему же ты не сказал мне об этом?
Пауза.
Роберт. О чем – об этом?
Джерри. О том, что ты знаешь. Мерзавец ты, вот кто.
Роберт. Э, нет, Джерри, мерзавцем меня называть не надо.
Пауза.
Джерри. Что же нам делать?
Роберт. Нам с тобой ничего не нужно делать. С браком моим покончено. Остаются кое-какие формальности. Это касается детей. Вот и все.
Долгая пауза.
Джерри. Надеюсь, ты хоть не собираешься рассказывать Джудит?
Роберт. Рассказывать Джудит? О чем? Ах, про тебя с Эммой. То есть ты хочешь сказать, что ей ничего не известно? А ты уверен в этом?
Пауза.
Нет, нет, я ни о чем не собирался рассказывать Джудит. И ты, кажется, не понимаешь. Ты, кажется, не понял еще, что мне на все это с высокого дерева… Ну да, я ей вмазал раз или два, Эмме. Но вовсе не во имя принципов. Не из каких-нибудь там моральных побуждений. Просто появилось вдруг желание задать ей хорошую трепку. Давно руки чесались… ты понимаешь.
Пауза.
Джерри. Но ведь ты тоже изменял ей много лет, правда?
Роберт. О да.
Джерри. И она ничего об этом не знала? Ничего?
Роберт. Разве?
Пауза.
Джерри. Я, во всяком случае, не знал.
Роберт. О нет, ты у нас вообще ни о чем таком не знал. Не знал?
Пауза.
Джерри. Не знал.
Роберт. Знал, Джерри, знал.
Джерри. Да, ты прав. Я жил с ней.
Роберт. Знаю. Пополудни. От обеда до ужина.
Джерри. Иногда и дольше. Целых семь лет.
Роберт. Ну да. Так что уж все, что там можно было знать, ты узнал. За семь-то лет, от обеда до ужина. Вот кто действительно ничего этого не знает, так это я.
Пауза.
Надеюсь, она за тобой хоть присматривала.
Долгая пауза.
Джерри. Мы с тобой хорошо относились друг к другу.
Роберт. А мы и сейчас неплохо друг к другу относимся.
Пауза.
Я тут как-то наткнулся на старину Кейси. У него, кажется, роман с моей женой. Мы с ним уже столько лет не играли в сквош. А когда-то у нас здорово получалось, черт бы его драл.
Джерри. Он располнел.
Роберт. Да, мне тоже показалось.
Джерри. Он идет под гору.
Роберт. Да?
Джерри. А ты разве не замечаешь?
Роберт. В каком смысле «под гору»?
Джерри. То, что он пишет. Его книги.
Роберт. А, его книги. Его творчество. Его мастерство. Да, его творчество похоже что сходит на нет, или я ошибаюсь?
Джерри. Пока еще покупают.
Роберт. Да, продается очень бойко. Совсем неплохо продается. Неплохо для нас. Для тебя и для меня.
Джерри. Вот именно.
Роберт. Кто-то мне тут недавно рассказывал – кто ж это мог быть, наверно кто-нибудь из отдела рекламы, – так вот, мне рассказывали, что Кейси ездил на днях в Йорк надписывать экземпляры своей новой книжки, ну как обычно, в книжной лавке, читателям, и вместе с ним ездила Барбара Спринг, ты ее знаешь, так вот, публика целый день толпилась вокруг него – за автографом, а возле Барбары Спринг толпилась только одна старая дама с собакой. Мне-то кажется, что Барбара Спринг пишет… очень неплохо. Ты как думаешь?
Джерри. Так же.
Пауза.
Роберт. А все же мы пока оба на нем неплохо зарабатываем, на Кейси, как ты считаешь?
Джерри. Совсем неплохо.
Пауза.
Роберт. Тебе приходилось за последнее время читать какие-нибудь хорошие книги?
Джерри. Я читал Йетса.
Роберт. Йетса. Ну как же.
Пауза.
Джерри. Ты когда-то читал Йетса на Торчелло.
Роберт. На Торчелло?
Джерри. Ты что, не помнишь? Много лет назад. Ты отправился один на Торчелло, ранним утром. И читал там Йетса.
Роберт. Точно. Ну да, я тебе про это рассказывал.
Пауза.
Да, да.
Пауза.
А куда ты собираешься летом с семьей?
Джерри. В Озерный край.
1975 год
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Квартира. 1975. Зима.
Джерри и Эмма сидят. Молчание.
Джерри. И что же ты предлагаешь?
Пауза.
Эмма. Я просто не знаю, что нам делать, вот и все.
Джерри. Н-ну…
Пауза.
Эмма. Я говорю об этой квартире…
Джерри. Понятно.
Эмма. Ты хоть можешь припомнить, когда мы здесь были в последний раз?
Джерри. Кажется, летом.
Эмма. Да? Неужели?
Джерри. Я знаю, тебе может показаться…
Эмма. Это было в начале сентября.
Джерри. Ну так это еще лето, разве не так?
Эмма. Стоял страшный холод. Было начало осени.
Джерри. Ну сейчас тоже не жарко.
Эмма. Мы еще хотели привезти новый электрокамин.
Джерри. Да, я так и не собрался.
Эмма. Какой в этом смысл, если мы здесь не бываем.
Джерри. Но вот же мы здесь.
Эмма. Не так, как раньше.
Долгая пауза.
Джерри. Ну, многое изменилось. Ты была так занята, работа и все такое.
Эмма. Да, я знаю. Но мне действительно нравится эта работа. И я не собираюсь ее бросать.
Джерри. Да нет же, это здорово. Для тебя просто великолепно. Но у тебя никогда…
Эмма. Что ж, если на тебе галерея, надо ею заниматься, в ней надо бывать.
Джерри. А значит, ты не бываешь свободной днем, верно?
Эмма. Верно.
Джерри. Так как же мы можем встречаться?
Эмма. А ты припомни, часто ли ты теперь в Англии. Ты же вечно в отъезде.
Джерри. Но когда я здесь, ты днем занята. И мы не можем увидеться.
Эмма. Мы можем встретиться в перерыв.
Джерри. Да, мы можем встретиться среди дня, но, если у нас всего час, стоит ли тащиться в такую даль. Я уже стар для этого.
Эмма. А я и не предлагала.
Пауза.
Ты знаешь, раньше… мы были такие изобретательные, мы так стремились… и было ведь иногда… казалось, ну просто никак невозможно встретиться… никакой возможности… и все же мы встречались. Мы встречались здесь, мы сняли эту квартиру, и мы встречались в ней, потому что нам этого очень хотелось.
Джерри. Какая разница, очень мы этого хотим или не очень, если ты все равно днем занята, а я и вовсе в Америке.
Долгая пауза.
А вечером это всегда было невозможно, и ты это знаешь. У меня семья.
Эмма. У меня тоже есть семья.
Пауза.
Джерри. Я об этом прекрасно знаю. И хотел бы тебе напомнить, что твой муж – мой самый старый друг.
Эмма. На что ты намекаешь?
Джерри. Я ни на что не намекаю.
Эмма. Что ты хотел этим сказать – насчет мужа?
Джерри. О боже! Да ничего такого я не хотел этим сказать. Кроме того, что сказал.
Эмма. Понятно.
Пауза.
Мне одно ясно: в прежние времена мы старались что-то придумать, мы освободились бы на вечер, как-то бы всё устроили, встретились и пошли бы в отель.
Джерри. Да, так мы и делали.
Пауза.
Однако это все… чаще всего это было… еще до того, как мы сняли квартиру.
Эмма. Не так уж часто мы здесь ночевали… в этой квартире.
Джерри. Да, не часто.
Пауза.
Мы вообще мало где ночевали.
Долгая пауза.
Эмма. И ты можешь позволить себе… чтоб она стояла пустая, вот так, из месяца в месяц?
Джерри. Н-ну-у…
Эмма. Стояла просто так, зазря, никто же здесь не бывает. Мне даже думать об этом невыносимо, честно тебе скажу. Стоит она вот так… ненужная. Весь день, всю ночь. Изо дня в день. Из ночи в ночь. И все это тоже впустую – и посуда, и занавески, и постельное белье, и все прочее. И скатерть, которую я привезла из Венеции. (Улыбается.)Нет, это же просто смешно.
Пауза.
Это просто… нежилой дом. Мертвый дом.
Джерри. А это и не дом.
Пауза.
Я знаю. Я знаю, что тебе хотелось… но это никогда и не могло… быть настоящим домом. У тебя есть дом. У меня есть дом. С занавесками и всем прочим. И с детьми. По двое детей в каждом из наших домов. А здесь нет детей, так что это уже не настоящий дом, не такой.
Эмма. А мы никогда и не думали, что он будет такой же, как те. Правда?
Пауза.
Ты-то и вообще не считал его домом, ни с какой стороны, верно?
Джерри. Да. Просто это была квартира… ты знаешь.
Эмма. Чтоб заниматься любовью?
Джерри. Нет, чтоб любить.
Эмма. Ну, теперь и этого осталось не много, верно?
Долгая пауза.
Джерри. Я не думаю, чтоб у нас не осталось любви друг к другу.
Пауза.
Эмма. Ах так.
Пауза.
Ну и что же ты будешь делать со всей этой… обстановкой?
Джерри. С чем?
Эмма. С вещами.
Долгая пауза.
Джерри. Знаешь, это все можно уладить довольно просто, если только мы примем решение.
Эмма. То есть продать все миссис Бэнкс по дешевке, а она… она потом может сдать меблированную квартиру.
Джерри. Верно. Кровать эта тут была?
Эмма. То есть как?
Джерри. Или здесь не было кровати?
Эмма. Мы купили эту кровать. Мы же вместе ходили ее покупать. Мы всё купили.
Джерри. Ах да.
Эмма встает.
Эмма. Значит, ты уладишь всё с миссис Бэнкс?
Пауза.
Я ничего отсюда не возьму. Мне просто некуда будет поставить, сам знаешь. У меня есть дом, со скатертями и со всем прочим.
Джерри. Ладно, я займусь, обговорю все с миссис Бэнкс. Нам будет причитаться пара монет, так что…
Эмма. Нет, нет, деньгами я тоже не возьму, премного тебе благодарна.
Долгая пауза.
А теперь я пойду.
Он поворачивается, смотрит на нее.
Ах да, ключ. (Вынимает связку, пытается отцепить от нее ключ.)О боже! (В отчаянии дергает ключ. Бросает ему всю связку.)Отцепи.
Он ловит связку, смотрит на Эмму.
Сделай это, прошу тебя. Мне еще надо заехать за Шарлоттой в школу. Мы с ней едем за покупками.
Он отцепляет ключ.
Ты заметил, что мы встретились как раз днем? В четверг галерея после обеда закрыта. Поэтому я сейчас здесь. По четвергам мы закрываем пополудни. Я могу взять свои ключи?
Он передает ей связку.
Спасибо. И знаешь, я думаю, мы всё правильно решили.
Она выходит. Он стоит неподвижно.