Текст книги "Незабываемый день в жизни Бальтасара"
Автор книги: Габриэль Гарсиа Маркес
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Габриэль Гарсиа Маркес
Незабываемый день в жизни Бальтасара
Клетка была готова, и Бальтасар, как он обычно делал с клетками, повесил ее под навес крыши. И он еще не кончил завтракать, а уже все вокруг говорили, что это самая красивая клетка на свете. Столько народу торопилось ее увидеть, что перед домом собралась толпа, и Бальтасару пришлось снять клетку и унести назад в мастерскую.
– Побрейся, – сказала Урсула, – а то ты похож на капуцина.
– Бриться сразу после завтрака плохо, – возразил ей Бальтасар.
У него была двухнедельная борода, короткие волосы, жесткие и торчащие как грива у мула, и лицо испуганного ребенка Однако выражение этого лица было обманчиво. В феврале Бальтасару исполнилось тридцать, в незаконном и бездетном сожительстве с Урсулой он пребывал уже четыре года, и жизнь давала ему много оснований быть осмотрительным, но ни одного – чтобы чувствовать себя испуганным. Ему не приходило в голову, что клетка, которую он только что закончил, может показаться кому-то самой красивой на свете. Для него, делавшего клетки с самого детства, эта последняя работа была лишь чуть трудней первых.
– Тогда отдохни, – сказала женщина – С такой бородой нельзя выйти на люди.
Он послушно лег в гамак, но ему то и дело приходилось вставать и показывать клетку соседям. Урсула сначала не обращала на нее никакого внимания. Она была недовольна, что он совсем перестал столярничать и две недели занимался одной только клеткой, плохо спал, вздрагивал, разговаривал во сне и ни разу не вспоминал о том, что надо побриться. Но когда она увидела клетку, ее недовольство прошло. Пока Бальтасар спал, Урсула выгладила ему рубашку и брюки, повесила их на стул рядом с гамаком и перенесла клетку на стол, в комнату. Там она молча стала ее разглядывать.
– Сколько ты за нее получишь? – спросила она, когда он проснулся после сиесты.
– Не знаю, – сказал Бальтасар. – Попрошу тридцать песо – может, дадут двадцать.
– Проси пятьдесят, – сказала Урсула. – Ты недосыпал две недели. И потом она большая. Знаешь, это самая большая клетка, какую я только видела.
Бальтасар начал бриться.
– Думаешь, дадут пятьдесят?
– Для дона Хосе Монтьеля такие деньги пустяк, а клетка стоит больше, – сказала Урсула. – Тебе бы надо шестьдесят просить.
Дом плавал в удушающе-знойной полутени, и от стрекота цикад жара казалась еще невыносимей. Покончив с одеванием, Бальтасар, чтобы хоть немного проветрить, распахнул дверь в патио, и тогда в комнату вошли ребятишки.
Новость уже распространилась. Доктор Октавио Хиральдо, довольный жизнью, но измученный своей профессией, думал, завтракая в обществе хронически больной жены, о новой клетке Бальтасара. На внутренней террасе, куда они выносили стол в жаркие дни, стояло множество горшков с цветами и две клетки с канарейками. Жена доктора любила своих птиц, любила так сильно, что кошки, существа, способные их съесть, вызывали у нее жгучую ненависть. Доктор Хиральдо думал о жене, когда во второй половине дня, возвращаясь от больного, зашел к Бальтасару посмотреть, что у него за клетка.
В доме у Бальтасара было полно народу. На столе красовался огромный проволочный купол, в нем было три этажа. С словно игрушечными переходами, с отделениями для еды и для сна и с трапециями в специально отведенном для отдыха птиц месте, ее клетка казалась макетом гигантской фабрики по производству льда. Не прикасаясь к клетке, врач внимательно ее оглядел и подумал, что на самом деле она превосходит даже то, что он о ней слышал, и несравненно прекраснее всего, о чем он мечтал для своей жены.
– Настоящий подвиг фантазии, – сказал он.
Добрый, почти материнский взгляд его отыскал Бальтасара, и доктор добавил:
– Из тебя получился бы прекрасный архитектор.
Бальтасар густо покраснел.
– Спасибо, – сказал он.
– Это правда, – отозвался врач. У него были изящные руки, и он был полный и гладкий, как женщина, бывшая некогда красивой, а голос его звучал как голос священника, говорящего по-латыни. – В нее и птиц не надо сажать, – сказал он, поворачивая клетку перед глазами любопытных, будто он предлагал ее купить. – Повесь между деревьями, и она сама запоет.
Он поставил клетку на место, подумал немного, глядя на нее, и сказал:
– Хорошо, я ее беру.
– Она уже продана, – ответила Урсула.
– Сыну дона Хосе Монтьеля, – объяснил Бальтасар. – Он ее заказывал.
Всем своим видом доктор выразил почтение.
– Он дал тебе образец?
– Нет, просто сказал, что ему нужна большая клетка, вот как эта – в ней будут жить две иволги.
Врач снова посмотрел на клетку.
– Иволгам она не подходит.
– Подходит, доктор, – сказал Бальтасар. Его окружали дети. – Все размеры точно рассчитаны, – продолжал он, показывая на разные отделения клетки. Он ударил костяшками пальцев по куполу, и клетка торжественно запела. – Проволоки прочнее этой не найдешь, и каждое соединение спаяно изнутри и снаружи.
– Даже для обезьяны годится, – вставил кто-то из детей.
– Верно, – согласился Бальтасар. Врач повернул к нему голову.
– Хорошо, но ведь образца он тебе не дал? И не описал определенно? Просто: «Большая клетка для иволги». Верно?
– Верно, – подтвердил Бальтасар.
– Значит, и раздумывать нечего, – сказал врач. – Одно дело большая клетка для иволги, и совсем другое дело – твоя клетка. Кто докажет, что это та самая клетка, которую тебе заказывали?
– Это она, – сказал сбитый с толку Бальтасар. – Потому я ее и сделал.
Врач досадливо поморщился.
– Ты бы мог сделать и другую, – сказала Урсула, пристально глядя на Бальтасара, а потом повернулась к врачу. – Вам ведь не к спеху?
– Я обещал жене прин
...
конец ознакомительного фрагмента