Текст книги "Собрание сочинений в пяти томах. Том 3. Романы и повести"
Автор книги: Фридрих Дюрренматт
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)
– Вы уже четвертый, кто попался на эту удочку, – сказал Мокк, – но лицо у вас было самое глупое из всех четверых. И в искусстве вы тоже ничего не смыслите.
Я ушел. Настоящую статую из раскрашенного гипса, которая, как оказывается, стояла в другом конце ателье, на другой день забрали. За ней приехал уполномоченный барона фон Людевица, то есть дяди Моники, который осуществлял управление Вспомогательными мастерскими «Трёг» А/О.
Моника Штайерман Первая. Чем дальше заходит мой отчет, тем тяжелее дается мне повествование. Не только сам отчет делается все затруднительнее, но и моя роль в нем – все двусмысленней, я не могу больше сказать, действовал я самостоятельно, или кто-то приводил меня в действие, или кто-то действовал мною как инструментом. А главное, я все больше сомневаюсь в том, что Линхард по чистой случайности ввел в игру Монику Штайерман. С торговцем мебелью мне крупно не повезло: он выдал за антиквариат шкафы, изготовленные в Гагернекке и снабженные сертификатом о подлинности за подписью некоего, им же выдуманного римского эксперта, что ускользнуло от моих глаз, но отнюдь не ускользнуло от глаз Йеммерлина. Покамест мне по-прежнему предстояла поездка в Каракас, но во время моих к ней приготовлений Ильза Фройде доложила о приходе Фантера – тоже один из людей Линхарда. К моему великому удивлению, толстый Фантер, куря сигару, заявился в форме городской полиции, в которой прослужил двадцать лет.
– Вы спятили, Фантер, в каком виде вы ходите!
– Ничего, господин Шпет, это нам пригодится, – вздохнул он. – Это пригодится. Нам позвонила Моника Штайерман, ей нужен адвокат.
– Зачем? – спросил я.
– Ее избивают.
– Кто?
– Доктор Бенно, – ответил Фантер.
– За что?
– Она застукала его в постели с другой.
– Значит, она и должна бы его избить. Смешно. Вы не находите? А почему именно я ей понадобился?
– Потому что Линхард не адвокат, – ответил Фантер.
– А где она сейчас?
– Само собой, при докторе Бенно.
– Фантер, старина, давайте без подробностей. Где сейчас Бенно?
– Это вы сами требуете подробностей, – возразил Фантер. – Бенно избивает Монику в «Брайтингерхофе». Принц фон Куксхафен тоже там.
– Гонщик, что ли?
– Он самый.
Я позвонил в «Брайтингерхоф» и попросил к телефону доктора Бенно. Трубку взял директор Педроли:
– Кто просит доктора Бенно?
– Шпет, адвокат.
– Он все еще бьет Монику Штайерман, – засмеялся Педроли. – Подойдите к окну, сами услышите.
– Я нахожусь на Цельтвеге.
– Не имеет значения. Слышно на весь город, – пояснил Педроли. – Гости в панике бегут из моего отеля с пятью звездочками.
Мой «порше» стоял на Шпрехерштрассе. Фантер сел рядом, и мы поехали.
– По Хегибахштрассе, – сказал Фантер.
– Это же крюк, – усомнился я.
– Плевать. Штайерманша потерпит.
Неподалеку от Клусштрассе перед знаком «стоп» Фантер вылез.
– На обратном пути проезжайте здесь, – сказал он.
Конец октября. Красные и желтые деревья. На дорогах листва. Перед «Брайтингерхофом» меня поджидала Моника Штайерман. На ней не было ничего, кроме черной мужской пижамы без одного рукава, без левого. Высокая. Рыжеволосая. Наглая. Красивая. Замерзшая. Левый глаз у нее затек огромным синяком. Губы разбиты до крови. Обнаженная рука исцарапана. Она помахала мне, далеко выплевывая кровь. В подъезде отеля бушевал Бенно, тоже весь в кровоподтеках и царапинах, а два носильщика удерживали его, и во всех окнах отеля виднелись лица. Вокруг Моники стояла толпа зевак, любопытствующих, ухмыляющихся, полицейский управлял движением. В белом спортивном автомобильчике мрачно сидел молодой белокурый человек, очевидно Куксхафен, юный Зигфрид, явно готовый к старту. Из отеля выкатился директор Педроли, маленький такой живчик, и накинул на плечи Штайерман меховую шубку, наверняка очень дорогую, я ничего не смыслю в мехах.
– Вы замерзнете, Моника, вы замерзнете.
– Терпеть не могу меха, ты, паразит, – выкрикнула Моника и набросила шубку ему на голову.
Я притормозил возле нее.
– Меня прислал Линхард, – сказал я, – я Шпет, адвокат Шпет.
Она не без труда влезла в мой «порше».
– Бенно потрудился на славу, – констатировал я.
Она кивнула. После чего глянула на меня. Я, собственно, хотел включить зажигание, но под ее взглядом растерялся.
– Мы с вами никогда не встречались? – спросила она, с трудом разлепляя губы.
– Нет, – соврал я и включил зажигание.
– За нами едет Куксхафен, – сказала она.
– Ну и пусть.
– Он гонщик.
– «Формула-один».
– От него не оторвешься.
– Да еще как оторвешься. Куда?
– К Линхарду.
– А Куксхафен знает, где живет Линхард?
– Он даже не знает, что на свете есть Линхард.
Перед знаком «стоп» на Хегибахштрассе я, как и положено, притормозил. На тротуаре стоял Фантер в своей форме, он подошел ко мне, потребовал предъявить документы, я повиновался, он проверил их, любезно кивнул, потом обратился к Куксхафену, который тоже был вынужден остановиться, чтобы тщательнейшим образом проверить и его документы. Затем он обошел машину Куксхафена, медленно, обстоятельно, снова и снова заглядывая в документы. Куксхафен чертыхался, как я заметил в зеркало заднего вида. Еще я успел заметить, как ему велено было выйти, как Фантер извлек свою записную книжечку, а потом я поехал по Клусштрассе в сторону озера, через Хёэнвег свернул в Биберлинштрассе и оттуда к Адлисбергу. Осторожности ради я сделал еще несколько ненужных поворотов, после чего мы поехали по Катценшванцштрассе к бунгало Линхарда.
Я остановил машину перед садовой калиткой. Соседнее шале, по всей вероятности, принадлежало Йеммерлину. Я читал, что сегодня ему исполнилось шестьдесят, отсюда такое обилие машин на обычно пустынной улице. Йеммерлин давал банкет в саду. Только что подъехал Штюсси-Лойпин. Моника в своей черной пижаме, чертыхаясь, ковыляла за мной вверх по крутой лестнице. Штюсси-Лойпин вылез из машины и с любопытством глядел нам вслед, явно забавляясь. Лицо Йеммерлина с миной полнейшего неодобрения выглянуло поверх живой изгороди.
– Вот, – сказала Моника Штайерман и дала мне ключ.
Я отпер дверь дома, пропустил ее вперед. Переступив порог, человек сразу попадал в гостиную. Вполне современное помещение со старинной мебелью. Через открытую дверь виднелась спальня с комфортабельной кроватью. Моника села на диван и взглянула на подлинного Пикассо над старинным сундуком.
– Он меня рисовал.
– В курсе, – ответил я.
Она насмешливо взглянула на меня.
– Я вспомнила, откуда вас знаю, – сказала она. – От Мокка. Я изображала перед вами статую.
– Вполне возможно.
– Вы еще тогда до смерти напугались, – продолжала она, после чего спросила: – Неужели я настолько вам не понравилась, что вы меня даже забыли?
– Понравились, понравились, – признал я, – еще бы не понравиться.
– Значит, вы все-таки меня не забыли.
– Не совсем, – признал я.
Она засмеялась.
– Ну, раз уж вы все равно вспомнили…
Она встала, сбросила пижаму и стояла передо мной в чем мать родила, наглая и соблазнительная, нимало не заботясь о том, как хорошо видно, до чего ее разукрасил Бенно. Далее она подошла к большому окну, из которого можно было заглянуть на участок к Йеммерлину. Там собрались гости, и все таращились на нее, Йеммерлин с биноклем, рядом Штюсси-Лойпин, он помахал рукой. Моника приняла позу той статуи, которую сделал Мокк, Штюсси-Лойпин зааплодировал. Йеммерлин погрозил кулаком.
– Спасибо, что вызволили меня, – сказала Штайерман, все еще сохраняя ту позу, в которой ее созерцали ее созерцатели, и тем самым – спиной ко мне.
– Чистая случайность, – ответил я. – По заданию Линхарда.
– Меня бьют все кому не лень, – задумчиво сказала она. – Сперва Бенно, потом Куксхафен. И другие меня тоже всегда били. – Она снова повернулась ко мне.
– Это как-то примиряет с вами, – сказал я. – А теперь у вас заплыл и правый глаз.
– Ну и что?
– Добыть вам мокрую тряпку?
– Ерунда какая. Но в шкафу вы можете найти коньяк и рюмки.
Я открыл старый энгадинский шкаф, нашел требуемое, разлил по рюмкам.
– Вы, должно быть, часто здесь бывали? – спросил я.
– Бывала иногда. Наверно, я настоящая проститутка, – констатировала она с горечью и чуть растерянно, хотя и великодушно.
Я засмеялся.
– С настоящими лучше обращаются.
Она выпила свою рюмку, потом сказала:
– Пойду-ка я приму горячую ванну.
И заковыляла в спальню. Исчезла. Я слышал, как льется вода, слышал проклятия. Потом она вернулась, потребовала еще рюмочку.
Я налил.
– А это вам не повредит, Моника?
– Пустяки. Я пью как лошадь.
И она заковыляла обратно.
Когда я вошел к ней, она лежала в ванне и намыливалась.
– Ну и щиплет, – пожаловалась она.
Я сел на край ванны. Она нахмурилась.
– Вы знаете, что я хочу сейчас сделать? – спросила она и, поскольку я не ответил, продолжала: – Конец. Пора завязывать.
Я никак не реагировал.
– Я не Моника Штайерман, – равнодушно сказала она.
Я с удивлением на нее воззрился.
– Я не Моника Штайерман, – повторила она и продолжала уже вполне спокойно: – Я только веду жизнь Моники Штайерман, а на самом деле моим отцом был профессор Винтер.
Молчание. Я не знал, что и думать.
– А ваша мать? – спросил я и, еще не договорив, знал, что задаю дурацкий вопрос. Ну какое мне дело до ее матери?
Впрочем, она приняла мой вопрос вполне спокойно.
– Учительница, – отвечала она, – в Эмментале. Винтер ее бросил. Он всегда бросал всех учительниц.
Она констатировала это вполне беззлобно.
– Меня зовут Дафна. Дафна Мюллер. – Она вдруг засмеялась. – Нормальный человек не должен так называться.
– Но если вы не Моника Штайерман, кто же тогда Моника Штайерман? – растерялся я. – Она вообще-то существует?
– Спросите у Людевица.
Потом она вдруг начала огрызаться.
– Это что, допрос? – спросила она.
– Вы требовали адвоката. Я и есть адвокат.
– Когда вы мне понадобитесь, я вас извещу, – задумчиво ответила она с неожиданной для меня враждебностью в голосе.
Появился Линхард. Я не слышал, как он вошел. Просто он вдруг возник перед нами и набил одну из своих «данхиллок».
– Вы довольны, Шпет? – спросил он.
– Не знаю, – ответил я.
– А ты, Дафна?
– Так себе.
– Я принес тебе кой-какую одежду.
– У меня ведь есть пижама Бенно.
За окном взвыла сирена «скорой помощи».
– Наверно, опять сердечный приступ у нашего Йеммерлина, – холодно пояснил Линхард. – Я вручил ему шестьдесят роз.
– Да еще он меня видел в голом виде, – засмеялась она.
– Ну, с тобой это часто бывает.
– Послушайте, Линхард, а откуда вы, собственно, знали, кто такая Дафна? – спросил я.
– Да так, узнал. Случайно, – отвечал он и закурил. – Эй, фройляйн Мюллер, куда прикажешь тебя доставить?
– В «Аскону».
– Я тебя отвезу.
– Какой старательный, – похвалила она.
– Все будет поставлено в счет, – сказал Линхард. – А платит вот он. – Линхард указал на меня. – Он разжился здесь бесценной информацией.
– У меня тоже есть для него поручение, – сказала Дафна.
– Какое?
Не до конца заплывший глаз Дафны ярко блеснул, левой рукой она пригладила свои красные, как киноварь, волосы.
– Пусть он передаст настоящей Монике Штайерман, этой паскудной лесбиянке, что я больше не желаю ее видеть. Если это скажет адвокат, получится более официально.
Линхард рассмеялся.
– Девочка, ты даже представить себе не можешь, какой выйдет скандал.
– Ну и плевать, – сказала она.
Сигарета Линхарда никак не раскуривалась в парах ванной. Он еще раз зажег ее.
– Шпет, – сказал он, – мой вам совет: не впутывайтесь вы в это дело.
– Вы меня сами впутали, – отвечал я.
– Тоже верно, – засмеялся Линхард и потом, обратясь к Дафне, сказал: – Ладно, вылезай.
– Экий вы стали говорун, – сказал я и вышел.
Потом с Цельтвега я позвонил Людевицу. Тот рвал и метал.
Но я уже слишком много знал. И он сник. Таким образом, я и смог нанести визит настоящей Монике Штайерман.
Вторая речь, адресованная прокурору. Чем больше я пишу, тем менее правдоподобным выглядит мой отчет. Я предпринимаю творческие усилия, я даже пробую себя в лирике, я рассказываю о погоде, стараюсь быть предельно точным в смысле географии, сверяюсь с планом города, и все это лишь по той причине, господин прокурор Иоахим Фойзер (вы уж простите, что покойник, лежащий в мертвецкой, снова обращается лично к вам), что вы весьма цените литературу, в частности поэзию, и вообще считаете себя человеком с художественными задатками, о чем любите упоминать кстати и некстати, даже перед судом присяжных, и, следовательно, можете просто забросить в угол мою рукопись, если она будет лишена литературных завитушек. К сожалению, мой опус – не более как набор литературных штампов. Несмотря на поэзию. Очень жаль. Я сам себе вижусь сочинителем бульварного романа, где я – фанатичный поборник справедливости, Линхард – цюрихский Шерлок Холмс, а Дафна Мюллер – Мессалина Золотого берега, как принято именовать правый берег нашего озера. Даже статуя с упругой грудью и в непристойной позе – которую я так и не заметил у Мокка, поскольку залюбовался живой Дафной, приняв ее за статую, – даже это чувственное изображение женщины из раскрашенного гипса (о живой статуе я уж и не говорю) куда ярче сохранилось у меня в памяти, чем девушка, которая сейчас возникнет на страницах моего отчета. Разумеется, само по себе не имеет значения, спала она с Линхардом или нет, и если да, то часто ли это случалось, – с кем она, в конце концов, не спала? – но для моего отчета важны внутренние мотивы и явления, важно, как в нашем запутанном мире происходит то либо иное событие и почему оно происходит. И вот, если внешне все совпадает, внутренние причины можно пусть и не вычислить с полной уверенностью, но по меньшей мере угадать, если же внешние обстоятельства не соответствуют действительности, например, кто-то с кем-то переспал, а в отчете это не указано, или, наоборот, в отчете указано, а на самом деле ничего не было, рассказчик повисает в пустоте, в сфере неопределенного. Так же и здесь. Каким путем Линхард проник в тайну лже-Моники? Может, потому, что спал с ней? Но тогда в эту тайну проникли бы многие. Может, потому, что она его любила? Но тогда бы она ему ничего не сказала. Может, она боялась? Не исключено. Теперь взять Бенно. Хотел ли Линхард с самого начала направить подозрения на него? Была ли Дафна тому причиной? Я задаю эти вопросы, потому что на меня возлагают вину за смерть Дафны. Не надо было мне ходить к настоящей Монике. Но ведь сама Дафна меня об этом просила. Мне полагалось исследовать одну из возможностей. Коль скоро я принял поручение и получил аванс в пятнадцать тысяч франков, пусть даже я был тогда твердо убежден в невозможности этой возможности и сохраняю свое убеждение до сих пор. Ибо в том, что именно доктор h.c. Исаак Колер убил Винтера, нет ни малейших сомнений. Что Винтера мог убить и кто-нибудь другой – это всего лишь допущение, которое ничего не значит, а если в поисках данной возможности открываются не замеченные ранее факты, это объясняется самим характером допущения, будто убийца – не Колер, допущение, на которое мне пришлось пойти ради моих дальнейших изысканий. Впрочем, мое дело – писать правду и придерживаться правды, хотя чего стоит правда, скрытая другой правдой? Передо мной – куча предположений, я шарю вслепую. Что соответствует действительности? Что преувеличено? Что фальсифицировано? Что замалчивают? Что я должен подвергнуть сомнению? Что принять на веру? Да есть ли вообще хоть что-нибудь правдивое, надежное, верное за всеми этими событиями, за всеми этими колерами, штайерманами, штюсси-лойпинами, линхардами, элен, бенно и т. д., которые пересекли мой путь, что-нибудь правдивое, надежное, верное за нашим городом, за нашей страной? Не правильнее ли будет предположить, что все невозвратимо заключено в футляр, безнадежно отторгнуто от законов и причин, дарующих жизнь и придающих размах остальному миру? А все, что здесь живет, любится, жрет, ловчит, мелочится, обделывает делишки, плодится, организуется, не является ли оно захолустным, усредненно-среднеевропейским, провинциальным и нереальным? Что мы еще собой представляем? Что воплощаем? Осталась ли хоть крупица смысла, хоть гран значения в описанном мною наборе? Впрочем, может быть, ответ на вопросы, которыми я задаюсь, притаился везде, позади всех и вся, может, он нежданно-негаданно проявит себя, вырвется из любой мыслимой ситуации, будто из засады? И ответ этот будет приговором нам всем, а правда – приведением его в исполнение. Верую. Истово и страстно. Мне хочется сберечь последние остатки человечности не на благо тому изысканному обществу, в котором я прозябаю, не на пользу тем отвратительным реликтам, которые обступили меня со всех сторон, а во имя справедливости, ради которой я действую и обязан действовать. Патетически, торжественно, возвышенно, святая серьезность в сопровождении органа – вот что у меня получается, но я не стану вычеркивать и не буду исправлять, к чему исправления, на черта мне стиль, не литературные амбиции водят моей рукой, а намерение совершить убийство, между прочим, господин прокурор, я не пьян, вы ошибаетесь, ни капельки не пьян, а трезв, я полон ледяной трезвости, смертельной. Вот почему у меня нет иного выхода (ваше здоровье, господин прокурор!), кроме как пьянствовать, распутничать, писать отчет, сообщать о своих сомнениях, расставлять свои вопросительные знаки и ждать, ждать, покуда откроется правда, покуда жестокая богиня сбросит покрывало (Господи, до чего ж литературно, прямо наизнанку выворачивает). Но на этих страницах правда не откроется, она не есть формула, которую можно записать, она лежит за пределами любого языкового усилия, вне любого сочинительства, лишь в преддверии суда, в этом вечном самоосуществлении справедливости правда становится реальной, и ее можно ощутить. Правда явится тогда, когда однажды я буду стоять перед доктором h.с. Исааком Колером, лицом к лицу, когда я осуществлю акт справедливости и приведу в исполнение приговор. Тогда на один миг, на одно биение сердца, на одну молниеносную вечность, на хлесткую секунду выстрела правда вспыхнет ярким светом, та самая правда, которая тетерь в ходе моих раздумий ускользает от меня, которая представляется теперь всего лишь причудливой, злой сказкой. Так примерно видится мне и мой визит к настоящей Монике Штайерман: скорей наваждение, чем действительность, скорей легенда, чем реальный факт.
Моника Штайерман Вторая. Вилла, «Мон-репо», расположена на краю города, в таком громадном, таком запущенном парке, что само здание вот уже много лет почти скрыто от глаз и только зимою можно иногда, с трудом угадать сквозь одичалое сплетение старых деревьев на фоне Вагнербюля какие-то стены и фронтон. О приемах в «Мон-репо» помнят лишь немногие. Уже отец и дедушка «настоящей» Моники справляли праздники и юбилеи в своих загородных поместьях на Цугском и Женевском озерах, а в город наезжали, только чтобы работать (их еще можно было назвать чернорабочими промышленности), приемы же устраивались на природе, тогда как дамы, наезжая в город, селились когда в «Долдере», когда в «Бор-о-лак», когда в этом самом «Брайтингерхофе». «Мон-репо» мало-помалу становился легендой, особенно после того, как однажды утром трое грабителей, приехавших из Западной Германии, были обнаружены перед воротами парка избитыми до полусмерти; полиция случившееся никак не прокомментировала. К делу явно подключился Людевиц. Казалось, кроме Дафны, которую все принимали за Монику Штайерман, в доме никто не живет, всевозможным поставщикам надлежало сгружать свой товар в пустой гараж возле тех же ворот, впрочем, количество сгружаемых продуктов было весьма значительно. Сама Дафна никого на виллу не приглашала, у нее была еще квартира на Аурораштрассе. Я принял две таблетки тройпеля, прежде чем отправиться на Вагнерштуцвег. Резкая перемена погоды через некоторое время завершилась очередной резкой переменой, озеро походило на ручей, до того близко оказался вдруг противоположный берег. Четыре часа пополудни. Перед воротами я притормозил и поставил машину двумя колесами на тротуар. Ворота были не заперты, я вошел в парк неуверенной походкой. Все еще под воздействием таблеток. Усыпанная гравием дорожка вела наверх, там и сям на ней встречались деревянные ступеньки, но подъем был не крутой, как я предполагал, судя по названию улицы, ведь недаром «штуц» – это «крутизна». Парк был неухоженный, дорожки, фонтаны заросли мохом, между фонтанами – непроходимые дебри, и повсюду – немыслимое количество садовых гномов. Стояли они не поодиночке, а группами, семействами, белобородые, розовые, улыбающиеся идиоты, некоторые даже сидели на деревьях, словно птицы, прикрепленные к веткам, дальше гномы пошли крупнее, мрачные, я бы даже сказал – злобные, попадались и гномы женского пола, они были побольше гномов-мужчин, жутковатые гномши, карлицы с огромными головами. Мне чудилось, будто они преследуют меня, берут в кольцо, я шагал все быстрей, покуда, круто повернув за могучий старый ясень, я вдруг не угодил в чьи-то железные объятия, ощущение было такое, словно меня швырнули на стену, причем я не мог толком понять, кто принял меня на свою грудь, кто развернул в другую сторону, скорей всего, это был телохранитель, и уже после этого остаток пути меня не столько вели, сколько несли. В дверях стоял второй телохранитель, до того крупногабаритный, что, казалось, заполнял собой весь дверной проем, он принял меня из рук в руки и затолкнул внутрь виллы, протащил через вестибюль, потом через залу с потрескивающим камином, там, по-моему, горело целое дерево, и, наконец, в салон, или, если угодно, не в салон, а в кабинет. Здесь меня бросили в кожаное кресло, и я растерянно огляделся по сторонам. Плечи болели, спина тоже. Оба телохранителя сидели против меня в массивных креслах. Они были наголо обриты. Лица словно из обожженной глины. Глаза раскосые, скулы как кулаки. Очень продуманно одеты: темно-синие костюмы из натурального шелка, словно на дворе стоит середина лета, белые, шелковые же галстуки, но ботинки как у штангистов. Они выглядели колоссами, хотя на деле были не так уж и велики ростом. Я кивнул им. Никакого выражения на лицах. Я оглянулся. На обшитых деревом стенах были развешаны и приклеены фотографии в таких количествах, что казалось, будто вся стена покрыта фотообоями, и с тем странным испугом, который сопровождает каждое озарение, я вдруг понял, что все снимки сделаны с одной и той же особы, а именно с доктора Бенно, потом лишь я углядел у стены, что напротив зарешеченных окон, в нише, малопристойный шедевр Мокка, нагую лже-Монику, Дафну, только на сей раз отлитую в бронзе, она поднимала руками свои груди, словно гири, и как раз в ту минуту, когда я заметил ее, отворилась двустворчатая дверь в противоположной стене, и третий бритоголовый телохранитель, более мощный и более шелковый, чем те двое в кожаных креслах, внес на руках сморщенное, скрюченное существо ростом с четырехлетнего ребенка. На тщедушном уродливом тельце было нелепое черное платье с глубоким вырезом, украшенное сверкающим сапфиром.
– Я Моника Штайерман, – заявило существо.
Я встал:
– Шпет, адвокат.
– Так-так, адвокат, значит, – заявило крохотное существо с огромной головой. Всего ужасней был голос. Словно из уродливого тельца говорил другой человек. Говорила женщина. – Ну, и что же вам от меня надо?
Телохранитель, державший карлицу на руках, не шелохнулся.
– Моника…
– Госпожа Штайерман, – поправила меня карлица и одернула свое платье. – От Диора. Элегантно, не правда ли? – В ее голосе звучало спокойное, насмешливое превосходство.
– Госпожа Штайерман! Дафна больше не хочет к вам возвращаться.
– И вы должны мне это передать? – спросила карлица.
– Да, я должен вам это передать, – подтвердил я.
Трудно было угадать, как она восприняла мои слова.
– Виски? – спросила она.
– С удовольствием.
Хотя она не подала никакого знака, двустворчатая дверь за моей спиной отворилась, и четвертый бритоголовый телохранитель внес шотландское виски и лед.
– Чистое? – спросила она.
– Со льдом.
Четвертый налил, но не ушел. Два первых тоже поднялись с мест.
– Скажите, адвокат, как вам нравятся мои слуги? – спросила карлица, и тот, который держал ее на руках, поднес стакан к ее губам.
– Очень представительные! Я думал, что это ваши телохранители.
– Представительные, но тупые, – отвечала она. – Узбеки. Русские подобрали их где-то в Центральной Азии и направили в Красную Армию, а оттуда они попали в плен к немцам, и, поскольку нацистские антропологи не сумели прийти к единому мнению насчет их расовой принадлежности, им сохранили жизнь. Мой отец купил их в Институте расовых проблем. Тогда они шли задешево. Как ни к чему не пригодные отбросы человечества. Я называю их узбеками, потому что мне нравится это слово. А гномов в саду вы видели, адвокат?
Струйки пота бежали у меня по лицу. Здесь было слишком натоплено.
– Целое войско, госпожа Штайерман.
– Я иногда становлюсь посреди гномш, и ни один человек меня не замечает, даже если я двигаюсь. Ваше здоровье!
«Узбек», который держал Монику, снова поднес стакан к ее губам. Она выпила.
– Ваше здоровье, госпожа Штайерман, – сказал я и тоже выпил.
– Сядьте-ка, адвокат Шпет, – скомандовала она.
Я сел в кожаное кресло. «Узбек» остановился передо мной, не спуская карлицу с рук.
– Значит, Дафна не хочет ко мне возвращаться, – сказала она, – так я и знала, что настанет день, когда она больше не вернется ко мне. – Поникла огромная, почти безволосая голова, в больших глазах на маленьком морщинистом личике заблестели слезы.
Прежде чем я успел промолвить хоть слово, «узбек» пересадил карлицу ко мне на руки, сунул мне ее виски, с тремя остальными бросился на колени перед окном, и все они дружно ударились лбами об пол, вскинув кверху могучие зады.
Карлица судорожно вцепилась в меня. Со стаканами в обеих руках я чувствовал себя очень беспомощно.
– Это они опять молятся. По пять раз на дню. А меня чаще всего сажают на шкаф, – сказала она, после чего скомандовала: – Виски!
Я поднес стакан к ее губам.
– Правда, Хайнц Олимпиец у нас раскрасавчик? – спросила она без всякого перехода и лишь тогда выпила залпом свое виски.
– Ну еще бы, – ответил я и поставил пустой бокал возле кресла на ковер. При этом госпожа Штайерман чуть не свалилась у меня с колен.
– Вздор, – сказала она глубоким голосом, полным презрения к себе самой. – Бенно – опустившийся, вульгарный кобель, в которого я втрескалась. Я всегда влюбляюсь в таких вульгарных субъектов, потому что в них влюбляется Дафна.
Я ощущал сидевшую у меня на руках женщину как крохотный скелетик.
– Я дала Дафне свое имя, чтобы она вела ту жизнь, которую я хотела бы вести сама, и она вела ее, – продолжала карлица. – На ее месте я бы тоже спала со всеми подряд. А вы с ней спали? – вдруг спросила она ледяным тоном.
– Нет, госпожа Штайерман.
– Хватит молиться, – скомандовала она.
«Узбеки» поднялись с колен. Тот, что принес карлицу, снова взял ее на руки. Я тоже невольно привстал, по-прежнему держа стакан виски со льдом. Поручение, данное мне, я выполнил и теперь хотел откланяться.
– Сядьте, адвокат, – скомандовала она.
Я повиновался. Сидя на руках у «узбека», она смотрела на меня сверху вниз. Теперь в ее глазах появилось что-то угрожающее. Приговоренная к маленькому, уродливому тельцу, она могла выражать себя только глазами и голосом.
– Нож, – сказала она.
Один из «узбеков» открыл нож и протянул ей.
– К фотографиям, – сказала она.
«Узбек» поднес ее к стене, и она начала спокойно, будто делала операцию, резать доктора Бенно, когда он смеется, резать доктора Бенно, когда он ест, резать доктора Бенно, когда он сидит, резать доктора Бенно, когда он размышляет, когда он спит, когда он сияет, когда он пьет, она разрезала доктора Бенно во фраке и доктора Бенно в смокинге, в костюме от портного, в костюме для верховой езды, разрезала, разрезала, разрезала доктора Бенно, одетого маскарадным пиратом, в плавках, без плавок, разрезала доктора Бенно в фехтовальной позиции на олимпийском турнире, разрезала доктора Бенно в теннисном костюме, доктора Бенно в пижаме, доктора Бенно, доктора Бенно, мы отступали, давая дорогу, «узбеки» взяли меня в кольцо, а тот, что держал ее на руках, описывал круги в адской жаре кабинета, пол которого мало-помалу весь покрылся обрезками фотографий. Когда они были изрезаны, все до одной, мы заняли прежние места, словно ничего не произошло. Карлицу опять сунули мне на руки, и я сидел, будто отец ребенка-уродца.
– Это мне пошло на пользу, – спокойно сказала она. – А теперь пусть Дафна падает. Уж я позабочусь, чтоб она стала тем, чем была когда-то.
Карлица, сидевшая у меня на коленях, повернула голову и снизу вверх глянула на меня, и все же мне казалось, будто карлик я, а не она.
– Кланяйтесь от меня старику Колеру, – сказала она, – он часто здесь бывал, и когда я на него злилась за то, что он все хотел сделать по-своему, я карабкалась на книжные полки и швыряла в него книгами. Но он всегда умел настоять на своем. Он и сейчас ведет мои дела. Из тюрьмы. В том, что я вместо оптики и электроники перешла к производству противотанкового оружия и зенитных пушек, мортир и гаубиц, его заслуга. Думаете, Людевиц к этому способен, не говоря уже обо мне? Вы только взгляните на меня.
Карлица помолчала.
– У меня в голове одни мужики, – сказала она потом; и та насмешка, то презрение, которое испытывало это уродливое существо к себе самому, отчетливо зазвучали в ее голосе. – Унесите, – приказала она.
«Узбек» снова взял ее на руки.
– Адьё, адвокат Шпет, – сказала она, и снова в ее голосе послышалось спокойное, насмешливое превосходство.
Распахнулась двустворчатая дверь, и «узбек» вынес Монику Штайерман. Дверь снова затворилась. Я остался наедине с теми двумя, что меня сюда доставили. Они вплотную подступили к моему кожаному креслу. Один взял стакан у меня из рук, я хотел встать, но другой придавил меня к сиденью, потом мне плеснули из стакана в лицо, лед уже растаял. Оба рванули меня кверху, вынесли из кабинета, пронесли через вестибюль, через двери вниз, через парк, мимо гномов, распахнули ворота и швырнули меня к моему «порше». Пожилая супружеская чета, прогуливавшаяся по тротуару, с удивлением воззрилась сперва на меня, потом на обоих «узбеков», которые тотчас исчезли в парке.
– Иностранные рабочие, – сказал я и взял штрафной талон, засунутый полицейским под «дворник». Нельзя было ставить машину перед воротами.
Отчет по поводу одного отчета по поводу отчетов. Три дня спустя после моего визита к Монике Штайерман в нашей всемирно известной городской газете было опубликовано принадлежащее перу национального советника Эшисбургера, поверенного в делах Вспомогательных мастерских «Трёг» А/О, коммюнике следующего содержания: «Особа, которую десять лет назад некий пансион с Лазурного берега натравил на наше бедное общество и которая непрерывно будоражила город своими скандалами, вовсе не Моника Штайерман, за которую она себя выдавала, пользуясь благосклонным разрешением физически немощной наследницы Вспомогательных мастерских «Трёг A/О», а родившаяся 9.9.1930 Дафна Мюллер, внебрачная дочь Эрнестины Мюллер, учительницы в Шангнау (кантон Берн), скончавшейся 2.12.1942, и убитого 25.3.1955 года Адольфа Винтера, экстраординарного профессора местного университета». Эта бесцеремонная информация, вполне соответствовавшая характеру национального советника, вызвала именно тот скандал, на который и рассчитывал Эшисбургер. Печать, прежде более чем снисходительная, стала более чем беспощадной, даже драка в «Брайтингерхофе» была изображена наиподробнейшим образом. Педроли, к слову, сообщил, что Бенно уже три месяца не платит за стол и проживание, он, Педроли, питал надежду, что за все заплатит Моника Штайерман, а теперь выходит, что Моника вовсе не Моника, однако и Дафна и Бенно бесследно исчезли, и толпа ринулась на меня, благо Эшисбургер дал понять, что я побывал у настоящей Моники Штайерман. Ильза Фройде отбивалась как тигрица, однако некоторым репортерам удалось ко мне прорваться, я прятался за неопределенными, расплывчатыми отговорками, переадресовывал их к Линхарду, по неосторожности помянул Куксхафена, о котором умолчал Педроли, банда ринулась в Реймс, но малость опоздала: при испытательной поездке на новом «мазерати» произошел взрыв, и принц вместе с машиной разлетелся на составные части, тогда репортеры, снова вернувшиеся в наш город, подвергли осаде «Мон-репо», целые колонны машин столпились на Вагнерштуцвег, в парк никто допущен не был, не говоря уже о вилле, один сорвиголова, который под покровом ночи, оснащенный всевозможной техникой, перелез через ограду, пришел в себя поутру в луже перед воротами, без одежды и без оптики, причем он даже не мог бы толком сказать, что с ним произошло: за одну ночь рухнули шансы и на коммюнике, и на продолжение осени, ветер сорвал с деревьев ржаво-красные и желтые листья, шагать теперь приходилось по веткам и листве, а там нагрянул дождь, а за дождем – снег, а за снегом – снова дождь, улицы города покрыло грязное месиво, и в этом месиве, дрожа от холода, стоял репортер. Но скандал не только взбудоражил прессу, он разжег фантазию. По городу циркулировали самые нелепые слухи, на которые я слишком долго не обращал внимания. Меня больше занимало мое собственное положение. Клиенты начали один за другим покидать меня, поездка в Каракас рухнула, выгодный бракоразводный процесс мне не достался, налоговому управлению я не внушил доверия. Перспективное начало на поверку оказалось бесперспективным, аванс Колера весь разошелся, я напоминал себе марафонского бегуна, который взял с места как спринтер; теперь передо мной расстилалась бесконечная дистанция, отделявшая меня от доходной адвокатской практики. Ильза Фройде начала подыскивать себе новое место. Я решил потребовать ее к ответу.