355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фридрих Дюрренматт » Ангел приходит в Вавилон » Текст книги (страница 3)
Ангел приходит в Вавилон
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:22

Текст книги "Ангел приходит в Вавилон"


Автор книги: Фридрих Дюрренматт


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Первый рабочий. Что ты, мать? Да я же случайно здесь.

Жена второго рабочего. И мой тоже тут!

Второй рабочий. А тебе какое дело? Хочешь, чтобы я рассказал, что ты выделываешь с нашим подрядчиком?

 Полицейский решительно поворачивается к Курруби. Она прижимается к саркофагу, в котором сидит Акки.

Полицейский. Девушка! Меня зовут Нэбо. У меня свой домик на Ливанской улице. К новому году меня произведут в вахмистры. Все Нэбо хорошие мужья. Должен сказать, что в нашем кругу мы даже этим славимся. Ты будешь счастлива. Мое самое большое желание тебя полностью и целиком...

 Первый рабочий выбегает вперед.

Первый рабочий. Девушка! Мое имя Хасан. Мое самое большое желание сделать тебя полностью и целиком счастливой. Я живу почти что в деревне и обрабатываю огородик. Жена даст тебе хорошую комнату. Жить ты будешь по-простому, но в довольстве.

Жена первого рабочего. Он сошел с ума!

 Второй рабочий протискивается вперед.

Второй рабочий. Девушка! Меня зовут Синдбад. Твое место в здоровой пролетарской среде. И моя старуха даст тебе хорошую комнату. Я буду тебя просвещать. Я открою тебе глаза на происки капиталистов. День и ночь я буду готовить тебя к священной борьбе за интересы рабочего класса.

Жена второго рабочего. Видно, и мой старик рехнулся...

 Справа врывается торговец ослиным молоком Гиммил и падает перед Курруби на колени.

Гиммил. Девушка. Мое имя Гиммил. Я снимаю квартиру в районе Евфрата. На шестом этаже, лифт и вид на висячие сады. Ты будешь дышать буржуазным воздухом, но это благотворный воздух!

Жены. Гнать ее из города! Гнать ее из города!

 Али и Энггиби подходят поближе.

Али. Девушка. Мое имя Али, я владелец «Виноторговли Али», городского дома и дачи на берегу Тигра. Тебе нужна опора, девочка, твердая опора. Я и есть такая опора. На меня ты можешь опереться. Я – как скала. Я уверен, что...

Поэты (появляясь). Курруби принадлежит нам! Курруби принадлежит нам!

Энггиби. Девушка! Меня зовут Энггиби, генеральный директор всемирного банка «Энггиби и сын», но это не самое главное. Мои дворцы, мои акции, мои поместья – все это бренно. Главное, что тебе нужно, это сердце, мужественное, живое человеческое сердце. Такое сердце бьется в моей груди.

Жены. Гоните ее из города! Гоните ее из города!

Поэты (одновременно с ними). Курруби принадлежит нам! Курруби принадлежит нам!

 Поднимается грандиозный шум. На голове Гилъгамеша вдруг появляется ангел. В волосах еловые шишки и цветы мака, в руках подсолнечник, еловые ветки и тому подобное.

Ангел. Курруби, дитя мое, Курруби!

Все (в крайнем ужасе). Ангел!

 Все, кроме Курруби, падают на землю и пытаются спрятаться.

Курруби. Ангел! Мой ангел!

Ангел. Случайно, пролетая мимо, моя девочка, я увидел эту веселую суматоху и тебя среди нее.

Курруби. Помоги мне, мой ангел!

Ангел. Земля, дитя мое, это такое откровение! Я просто восхищен, я счастлив! Чудо из чудес! Она поразила мое воображение. Я только и делаю, что взвешиваю, измеряю. В волнении я летаю над ней то туда, то сюда, славословя, приобретая знания, записывая. День и ночь я неутомимо изучаю неведомое. И притом я еще ни разу не погружался в моря, не окунался в водную пучину. Я пока исследовал только средние широты и Северный полюс. Смотри, что я нашел там – замерзшую росу. (Показывает сосульку.) Сколько светил я ни видел, нигде не встречал я ничего более прекрасного.

Курруби. Нищий из Ниневии бросил меня, мой ангел. Я люблю его, а он меня бросил.

Ангел. Недоразумение, дитя мое, чистое недоразумение. Потерпи немножко, и он к тебе вернется. Красота земли так безмерна, что от нее голова идет кругом. Это естественно. Как можно спокойно взирать на эту нежную синеву над нами, на эти красноватые пески и на серебро ручейка? Как не возблагодарить за это красоту, как не испытать благоговение? А растения, а звери! Лилии белые, львы желтые, газели коричневые. Даже люди, и те окрашены в разные цвета. Посмотри на это чудо. (Показывает подсолнечник.) Разве найдешь что-либо подобное на других звездах – на Адель-баране, Канопусе или Атаире?

Курруби. Люди преследуют меня, мой ангел. Я принесла несчастье городу Вавилону. Слезы несет Евфрат в море. Все, что я здесь нашла – любовь и ненависть, все меня убивает.

Ангел. Все придет в норму, моя девочка, все придет в норму самым отличным, самым наилучшим образом. (Расправляет крылья.)

Курруби. Не покидай меня, мой ангел! Защити меня. Пусть твоя божественная сила мне поможет. Отнеси меня к моему возлюбленному.

Ангел. Я должен беречь время. Я не могу позволить себе никаких излишеств. Ведь очень скоро я вернусь в туманность Андромеды и буду ползать по этой красной громадине. А я еще не все изучил. Я все время открываю новые тайны.

 
Над морями, над лесами,
Континентами, холмами,
По просторам небосклона
Я скольжу, как ослепленный,
Расправляя мягко крылья
Над планетой изобилья.
 

Акки (устало). И он сочиняет стихи!

Ангел.

 
Звери, люди и растенья -
Вот источник вдохновенья!
Упоенный тем, что вижу,
Я к Земле спустился ближе.
 

Курруби. Останься, мой ангел, останься!

Ангел. Прощай, Курруби, мое дитя. Прощай! (Исчезая.) Прощай.

 Курруби стоит на коленях, закрыв лицо руками. Бледные, потрясенные люди наконец начинают подниматься на ноги.

Поэты (осторожно высовывая головы из саркофагов). Значит, все-таки это был ангел.

Гиммил (заикаясь). Посреди бела дня.

Полицейский (вытирая пот). И сел на голову нашему национальному герою.

Первый рабочий (мечтательно). Какой чудесный посланец божий.

Жена первого рабочего (мечтательно). Такой рослый и весь покрыт разноцветными перьями.

Второй рабочий. Он пролетел над моей головой, как гигантская летучая мышь.

Энггиби. Я жертвую колокол. «Колокол Энггиби».

Али. А я буду бесплатно кормить богословов. «Столовая Али».

Жены. Пойдем исповедоваться.

Оба рабочих и Гиммил. Мы примем государственное вероисповедание.

Полицейский. К счастью, я всегда ходил в церковь.

Энггиби. Вавилоняне! К нам снизошел ангел! Час прозрения настал. Как банкир, как человек трезвой мысли, я должен заявить: приближаются опасные времена!

Первый рабочий. Заработки стали хуже!

Гиммил. Все теперь пьют коровье молоко!

Али. Потребление вина падает.

Энггиби. А еще и неурожай.

Жена первого рабочего. Землетрясение.

Второй рабочий. Нашествие саранчи.

Энггиби. Неустойчивая валюта, эпидемия оспы в прошлом году, а в позапрошлом – чума. Почему все это? Потому, что мы не верили в бога. Мы все, в той или иной мере, были атеистами. Вот небеса и открылись нам в образе ангела. Все теперь зависит от того, как мы обойдемся с девушкой, которую ангел принес из туманности Андромеды на Землю.

Гиммил. Больше нельзя ей жить в бедности.

Первый рабочий. Забрать ее у нищего.

Второй рабочий. И от поэтов.

Энггиби. Окажем ей величайший почет, и небеса будут удовлетворены. Сделаем ее нашей царицей. Не то с нами случится беда. Побороть месть небес нам не под силу. Мы и так еле-еле пережили всемирный потоп, а новый экономический кризис будет пострашнее.

Жена первого рабочего. Поведем к царю это небесное дитя.

Все. К Навуходоносору!

Первый рабочий. Она должна стать нашей царицей.

Все. Нашей царицей!

Поэты. Останься с нами, Курруби, останься с нами.

Курруби. Я хочу остаться у тебя, нищий Акки, у тебя, под этим мостом, около вод Евфрата, подле твоего сердца.

 Толпа ведет себя угрожающе.

Голоса. Бросим нищего в реку!

 Толпа хочет наброситься на Акки, но полицейский энергичным жестом их останавливает.

Полицейский. Ты знаешь, как я к тебе отношусь, нищий. Ты знаешь, что у меня есть домик на Ливанской улице, и я мог бы сделать Курруби счастливой. На определенном уровне, конечно. Но сейчас мой долг отдать девушку царю, а твой – этому не мешать. (Вытирает пот.)

Толпа. Да здравствует полиция!

Курруби. Помоги мне, Акки...

Акки. Не могу я тебе помочь, моя девочка. Мы должны проститься. Десять дней мы в лохмотьях бродили по улицам и площадям Вавилона, а по ночам, тихо дыша, ты спала в моем теплом саркофаге, окруженная поэтами. Никогда я так гениально не нищенствовал. Но теперь мы должны расстаться. У меня нет на тебя прав. Я получил тебя случайно, в обмен. На меня упал клочок неба, нить божественной милости, светлая и невесомая, а теперь порыв ветра унесет тебя прочь.

Курруби. Я должна тебя слушаться, мой Акки. Ты взял меня к себе. Ты давал мне есть, когда я бывала голодна, пить, когда меня мучила жажда. Когда я боялась, ты пел мне свои прекрасные песни, бил в ладоши, и даже ноги твои отбивали такт, пока я не начинала плясать. Ты укутывал меня своим пальто, когда я мерзла, и нес меня на своих сильных руках под заревом вечернего неба, когда я уставала. Я люблю тебя, как отца, и буду вспоминать о тебе, как об отце. И я не стану сопротивляться, когда они меня поведут. (Опускает голову.)

Акки. Ступай к царю Навуходоносору, дитя мое.

Поэты. Останься с нами, Курруби, останься со своими поэтами!

Толпа. К Навуходоносору! – К Навуходоносору!

 Уводят Курруби направо.

Поэты.

 
О прекрасное виденье!
Ты исчезла. Нам, бродягам,
Разойтись по саркофагам
Остается в утешенье.
 

Курруби. Прощай, мой Акки. Прощайте, мои поэты!

Поэты.

 
Грязь помоев шла нам в пищу,
Мы питались хуже нищих,
Веря в то, что ангел старый
Деву нам принес в подарок.
Тщетно милости мы ждали!
Нашу девушку украли.
 

Толпа (издалека). Курруби! Наша царица Курруби!

 Акки мрачно подсаживается к очагу и начинает мешать суп.

Акки. Я ни против ваших элегий, поэты, но вы пережимаете. Вы пишете в стихах, что питаетесь помоями, а сами с аппетитом едите мой суп. Ваше отчаяние не слишком правдоподобно. Хорошо разработанное искусство кулинарии – это единственный благородный человеческий дар, и о нем нельзя говорить в стихах облыжно.

 Слева по лестнице спускается худой, высокий, старый человек, на нем парадный черный костюм, в руках чемоданчик.

Парадный. Приветствую тебя, нищий Акки, приветствую!

Акки. Чего тебе надо?

Парадный. Прямо дух захватывает от этой девушки. Голова кружится! Видел с моста, как они ее уводили.

Акки (сердито). Я бы сделал эту девочку лучшей нищенкой мира, а она станет обыкновенной царицей.

Парадный. Это будет дикий, ужасный брак.

Акки (яростно). Царь будет носить Курруби на руках!

Парадный. Покоя там не будет. Не хотел бы я при этом быть. Когда вспомнишь, как царь топтал эту девушку ногами... мне страшно за ее будущее.

Акки. Топтал ногами?

Парадный. На берегу Евфрата.

Акки. Евфрата?

Парадный. Тогда, в то утро.

Акки (вскакивая). Нищий из Ниневии – это и был царь?

Парадный. Да. Я при этом присутствовал. Могу засвидетельствовать. Его величество переоделся нищим.

Акки. Зачем?

Парадный. Чтобы уговорить тебя поступить на государственную службу. И тогда-то ангел и отдал ему девушку. Это был исторический час, знаменательный час.

 У Акки от страха на лбу выступает пот. Он его отирает.

Акки. Этот час мог для меня худо кончиться. Опять повезло. (Подозрительно.) А ты кто?

Парадный. Палач.

 Поэты исчезают.

Акки. Салют! (Пожимает палачу руку.)

Парадный. Здравствуй.

Акки. Ты в штатском?

Парадный. Нищих я не имею права вешать в мундире. У меня строгие предписания.

Акки. Хочешь мясного супа?

Парадный. Это ловушка? Меня так легко не поймаешь.

Акки (невинно). Ловушка?

Парадный. От Ламашского палача ты ускользнул, так же как и от палача из Киша н от палача Аккадского.

Акки. Это были не царские, а всего лишь княжеские палачи. Я дам себя повесить только царскому палачу. Мне годится только самое лучшее, у меня есть своя гордость... Я хотел оказать тебе честь и предложил мясного супа.

Парадный. Польщен. При моем окладе не очень-то разъешься. Я знаю о супе с мясом только понаслышке.

Акки. Садись. Сюда! Это трон одного давным-давно истлевшего правителя мира.

Парадный (осторожно садится). Скажи честно, это ловушка?

Акки. Конечно, нет.

Парадный. Я человек неподкупный. Каждая попытка меня подкупить отскакивает от меня как от стенки горох, будь то золото, будь то плотское наслаждение. Когда недавно я должен был перевешать одно племя в Мизии, мне предложили целое стадо овец и ослов. Тщетно. Под вечерним солнцем висели тысячи мизян.

Акки. Охотно верю.

Парадный. Пожалуйста, можешь меня испытать.

Акки. А какой смысл?

Парадный. Пожалуйста! Пожалуйста! Больше всего на свете я люблю, когда проверяют мою стойкость.

Акки. Хорошо. Есть для тебя невеста свеженькая, крепкая...

Парадный (гордо). Исключено.

Акки. Мальчик – розовенький, гибкий...

Парадный (сияя). Меня ты не проймешь. Меня не проймешь.

Акки. Шепнуть тебе на ушко, где хранятся мои сокровища в Евфрате?

Парадный. Ничего тебе не поможет. Все равно повешу. (Торжествующе.) Видишь – не зря меня зовут «неподкупный Сиди»!

Акки. За это ты получишь лучший кусок мяса. И суп. (Ударяет поварешкой по котлу.)

 Раздается громкий звон. Поэты выскакивают.

Поэты. Звон! Прекрасный звон!

 Окружают котел с маленькими мисками в руках.

Акки. Это поэты.

Парадный. Рад, от души рад.

 Поэты и Парадный кланяются друг другу. Справа боязливо приближаются Омар и Юсуф, тоже с маленькими мисками в руках.

Акки. Омар – карманник и Юсуф – взломщик, мои соседи, они живут под следующим мостом.

Парадный. Знаю. На той неделе я их повешу.

 Справа появляются темные фигуры.

Фигуры (хрипло). Есть хотим! Мы есть хотим!

Акки. Вот вам, воронье, ваша доля. (Бросает им большой кусок мяса, с которым они исчезают.)

 Суп разлит, и все начинают есть. Парадный расстелил на коленях красный носовой платок.

Парадный. Превосходный суп. Очень полезно для костей.

Акки. У тебя довольный вид.

Парадный. Так и есть. Так и есть. Мясо очень вкусное. Не еда, а оргия, настоящая оргия. Но ты все равно будешь повешен.

 Акки снова наполняет Парадному миску.

Акки. Вот тебе еще одна порция.

Парадный. Объедение. Просто объедение.

Акки. Хочешь бутылочку самого лучшего египетского вина?

(Наливает всем вино.)

Парадный. Алчу я, жажду я! Вакханалия, просто вакханалия! Вот здорово. Настоящий праздник. В сотый раз тебе запрещено нищенствовать, в десятый раз тебя приказано повесить. Я подсчитал. Я необычайно пунктуален в нашей отечественной хронологии. Веду дневник. Мировые империи гибнут, мировые империи возникают. Я все это фиксирую. А люди? Они меняются, приспосабливаются. Меняют профессии, моды, религии, местожительство, обычаи. Без дневника во всем этом запутаешься, как без компаса. Только ты не меняешься. Что бы ни происходило, как бы тебя ни преследовали,– ты остаешься нищим. Почтение, высочайшее тебе почтение!

 Все пьют.

Ты стоек, стоек, как архиминистр со своими бесчисленными царскими канцеляриями. Почтение, высочайшее наше ему почтение.

 Все пьют.

Он всегда на высоте, как и ты, он правит царями и тайно управляет всем миром при помощи своих чиновников. А третий это я. Высочайшее почтение и мне наконец.

 Все пьют.

Я тоже но меняюсь, а остаюсь палачом. Я должен с гордостью крикнуть это небесам! Бюрократы, нищие, палачи – вот троица, которая является тайной опорой мирового порядка.

 Все чокаются.

Акки. Допьем вино.

Парадный. Последний бокал, печальный бокал. Ужасно, что я сижу здесь но долгу службы. Мир опустеет после того, как я покончу с тобой. Однако пора приниматься за мое черное дело. Суп съеден, мясо тоже, бутылка пуста... Тебя устраивает этот фонарь или ты предпочитаешь, чтобы тебя повесили в городской роще?

Акки. Я предпочел бы фонарь перед царским дворцом.

Парадный. Благородная идея, но трудно осуществимая. Все фонари против дворца зарезервированы для членов правительства. Мы тебя повесим на перилах моста, это будет проще. Мой помощник уже на месте. Халеф!

Голос (сверху). Да, маэстро! Готово.

 Сверху спускается веревка. Поэты, Омар и Юсуф вскрикивают и исчезают.

Парадный. Милости просим!

 Акки становится на царский трон посреди сцены.

Есть у тебя какое-нибудь желание? (Тщательно намыливает петлю и набрасывает ее Акки на шею.)

Акки. Все мое имущество я завещаю поэтам. Не знаю только, что будет с моим букинистическим магазином, который находится на улице Всемирного потопа...

Парадный. У тебя есть букинистический магазин?

 Поэты снова появляются.

Поэты. Магазин?

Акки. Выклянчил на прошлой неделе. В тот день я был озарен особым вдохновением и работал на высшем уровне.

Парадный. Книжный магазин – это предел моих мечтаний.

Акки. Понятия не имел, что ты интересуешься такими вещами.

Парадный. Сидеть в книжной лавке среди скульптур и читать классиков – высшее наслаждение!

Акки (качая головой). Подумать только. И палачи из Ламаша, Аккада и Киша тоже стремились к просвещению.

Парадный. От горькой, безрадостной жизни. С болью приходится признать. Вешаешь, вешаешь, а какая тебе от этого корысть? Разве что министр подкинет какую-нибудь мелочь. То ли дело твоя профессия, твое постоянное общение с поэтами... а праздничное великолепие этого супа с мясом!

Акки. Великих палачей кормят на убой, а рядовых морят голодом. Я хочу тебе помочь. Обменяй со мной твою должность на мой магазин.

Парадный (заколебавшись). Ты хочешь стать палачом?

Акки. Единственная профессия, которую я ни разу еще не выпрашивал.

Парадный (падая на царский трон, на котором стоит Акки с петлей на шее). Боже!..

Акки (с беспокойством). Что с тобой, Сиди-неподкупный, тайная опора мирового порядка?

Парадный. Воды. Пожалуйста. А то начнется сердечный припадок.

Акки. Выпей водки. Лучше помогает. (Сходит с царского трона, все еще с петлей на шее и подает ему бутылку.)

Парадный. В голову ударило. В голову. Где же честь? Где вавилонская гордость?

Акки (удивленно). Что им делать тут под мостом?

Парадный. Я имею право обменяться профессиями с каждым, кого я вешаю. Так и значится в договоре, который я сгоряча подписал в юности, чтобы иметь возможность заниматься искусствоведением. Думал заработать деньги. Но никого из повешенных мной на протяжении тысячелетий – ни последнего чернорабочего, ни паршивого министра, ни вонючего бродягу – я не смог уговорить стать вместо меня палачом, хотя в награду им обещали жизнь. Прославленная вавилонская гордость у нас сильнее, чем чувство самосохранения.

Акки. Понимаешь, я всегда думал, что Вавилон погубит раздутое чувство собственного достоинства.

Парадный. Я просто потрясен твоим предложением избавить меня от этой мучительной жизни... И ты хочешь букинистический магазин обменять на мою подлую, презренную профессию?

Акки. Ты неправильно относишься к своей профессии, палач. Как раз подлые, презренные, постыдные профессии надо возвышать! Иначе они исчезнут. Я, например, даже миллиардером был.

Парадный (с удивлением). Миллиардером?

Поэты. Расскажи, нищий, расскажи!

Акки. Так послушайте же макаму о том, как я выпрашивал свои профессии. (Вытаскивает голову из петли и держится за веревку правой рукой.) В одну прекрасную ночь, в майскую ночь, обольстил я миллиардера дочь. И стали нашими миллиарды папашины. Был я горд и в своих решениях тверд. Решил во что бы то ни стало победить власть капитала. Послушай до конца о подвиге мудреца: я с утра до ночи, как бы между прочим, проигрывал в карты свои миллиарды, проигрывал в дамки леса и замки, дворцы и картины, одних свиней две тысячи с половиной, золотые зеркала, посуду из хрусталя, стада бараньи, драгоценные камни, в ночах бессонных пропил миллионы, прошел год, я стал банкрот, хожу грустный, в кармане пусто. Поставил ва-банк я все свои банки, стал гол как сокол, все спустил, аж страну разорил. Вот так, мой казнитель, поступает мыслитель.

Первый поэт. А дочь миллиардера?

Акки. Вышла замуж за сборщика налогов. (Бросает петлю вверх, и она исчезает.) В саркофаге лежа, я много лет прожил, думая день и ночь, как людям помочь зло превозмочь. Решил дать новой страсти попытать счастья. Расскажу, как было: влезал без мыла куда повыше, я, ловкий нищий, входил в общество, куда захочется, просил, вымаливал, хоть пересаливал, шаркал ножкою да лез понемножку я в аристократические выси, патриотически мысля, сгибался в три погибели, чтоб только видели, как я стараюсь, а сам к ним пробираюсь. Добрался до старика-генерала, жить ему оставалось мало, он мне и выдал генеральский титул. Добился средства я справиться с бедствием, войну победить, победу закрепить. Добился я военной карьеры правдой и верой. Потратил я свое рвение на то, как избавить войну от ужасов и мучений, привел я войско свое в Аккад, триста тысяч солдат на бумаге, как я задумал еще в саркофаге. Мне удалось сраженье проиграть, без потерь домой убежать. Каждый вернулся под свой кров, цел и здоров. Триста тысяч солдат. Без утрат. Запомни, палач, в утешение мое мнение: дешевле не было поражения.

Парадный. Какой успех! Но как же так? Ведь поражения обычно сопровождаются большими потерями.

Акки. Я задержал приказ о наступлении.

Парадный. Восхитительно! Поразительно!

Акки. Видишь, как надо обращаться с подлой профессией. От каждой из них может быть толк.

Парадный (осторожно). И ты думаешь, что торговлей книгами я заработаю на мясной суп? Хоть бы раз в месяц поесть всласть!

Акки. Ты будешь три раза в неделю есть мясной суп, а по воскресеньям гуся.

Парадный. Какая удача! Какой счастливый поворот!

Акки. Давай твой мундир, палач!

Парадный. Он тут, в чемоданчике. Ведь после тебя мне надо было повесить еще географов и астрономов.

Акки. Вешать – значит отпускать на волю.

Парадный. Ты будешь скучать по поэтам. Очень скучать.

Акки. Напротив, мне будет приятна тишина царских подземелий. (Надевает плащ палача.)

Первый поэт (в ужасе). Не надевай этого костюма!

Второй поэт. Не позорь себя!

Третий поэт. Не становись палачом!

Второй поэт. Мы не сможем больше писать о тебе стихи!

Акки. Вечная ваша беда. Вавилонские поэты никогда не чувствуют приближения катастрофы! Разве вы не видите того, что творится? Курруби ищет нищего, а находит царя. Днем и ночью людей сажают в тюрьмы. Армия выступила в поход. Государство непогрешимо, а в каждом из нас оно всегда найдет какой-нибудь грех. Хотите, я вам расскажу свою последнюю, самую горькую макаму, макаму об оружии слабых?

Первый поэт. Расскажи свою последнюю, самую горькую макаму!

Поэты. Пока ты еще не ушел, не исчез...

Акки. Чтоб устоять в этом мире, братцы, надо в нем сперва разобраться. Конечно, было бы проще бродить по свету на ощупь, да так можно попасть прямо смерти в пасть. Власть имущий силен: за ним закон. Как с ним бороться, чтоб не напороться? Кто слаб да безоружен, пусть и не лезет наружу. А подвиг смешон, потому что он выдает слабого сильному в лапы. Вам не до смеха, а ему потеха. Послушайте теперь нищего, под пытками бывшего, преследуемого палачом, хоть мне и все нипочем. У власть имущего рука загребущая: все, что получше, сгребает в кучу, наложит лапу и на твою бабу. А ты на этом учись – сохранишь себе жизнь. Проживешь дураком, будешь стариком. И крепость возьмешь обманом, а не тараном. Прикинься поэтом, пьянчугой отпетым, и рухнут все стены тогда непременно. Сноси позор, а не иди наперекор. Надежду запрячь под палаческий плащ. (Надевает на лицо маску и стоит в полной форме палача.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю