355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Браун » Сборник рассказов » Текст книги (страница 1)
Сборник рассказов
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:14

Текст книги "Сборник рассказов"


Автор книги: Фредерик Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Браун Фредерик
Сборник рассказов

Миллениум / Millennium[1]1
  Миллениум – Царство Божие, ожидавшееся в 1000 г., но в широком смысле – начало нового тысячелетия.


[Закрыть]

По оценкам Сатаны существовал всего один шанс на миллиарды, чтобы кто-то из грешников умудрился высказать Высшее Пожелание, которое оставит его без работы.

– В аду чертовски невыносимо! – глубокомысленно заметил Сатана.

Впрочем, именно это, по его мнению, и делало сие место жильем, отвечающим его вкусам. Он наклонился над сияющей поверхностью стола и нажал на кнопку интерфона.

– Слушаю вас, сэр! – проворковала Лилит, секретарша.

– Сколько их сегодня?

– Четверо. Послать кого-нибудь к вам?

– Пожалуй… Нет, повремените. Выглядит ли кто-нибудь из них альтруистом?

– Есть типа того. Но, в конце-то концов, сэр, существует всего лишь один шанс на миллиарды, чтобьг он высказал Высшее Пожелание.

Стоило Сатане заслышать два последних слова, как его, несмотря на инфернальную жару, передернуло холодной дрожью. То была его извечная, почти единственная тревога: вдруг в один прекрасный день кто-то возьмет да и сформулирует ЭТО – альтруистическую просьбу. И уж если таковое случится, то придет в действие механизм, который закует Сатану в кандалы на тысячу лет, оставив безработным на всю оставшуюся вечность.

Однако он быстро успокоился – Лилит, несомненно, права.

Как показывала практика, лишь один человек из тысячи, продающих душу дьяволу, возможно, стремился к чему-то, хотя бы чуточку неэгоистическому. И, вероятно, пройдут миллионы лет, прежде чем будет провозглашено Высшее Пожелание – если это вообще когда-либо состоится. До сего времени все его клиенты даже близко не подходили к этой роковой черте.

– Ладно, Лилек! Пошлите-ка мне этого добренького первым. Кончать так сразу.

Вошедший через огромную дверь человечек никоим образом не казался опасным и скорее пребывал в паническом состоянии.

Сатана грозно насупил брови.

– Вам известны мои условия, не так ли?

– Да, – промямлил гномик. – Во всяком случае, мне так думается. В обмен на осуществление моих помыслов – какими бы они ни были – вы получаете право, как только я помру, распоряжаться душой. Верно?

– Вот именно! Слушаю вас.

– Знаете… Я это… много думал, взвешивал все «за» и «против»…и…

– Ближе к делу! Не терять же мне попусту время! Быстро: чего вы хотите больше всего на свете?

Значит, так… Без каких бы то ни было перемен во мне с какой бы то ни было точки зрения жажду стать самым зловредным, самым тупым и убогим в мире существом.

Сатана взвыл в полный голос.

Волшебная веревочка / Rope Trick

Факир с помощью дудочки может управлять змеей, и даже оживить веревку. Но не всякому, кто захочет подудеть в неё, доступно сотворить чудо.

Мистер и миссис Джордж Дарнелл – если уж быть точным, её звали Эльзи, ну да какое это имеет значение? – совершали кругосветный вояж в связи с их медовым месяцем. Говоря точнее, они делали это второй раз – уже по случаю двадцатой годовщины их свадьбы. Тогда – в первый раз – Эльзи было около двадцати, а Джорджу примерно тридцать лет. И вы, ничуть в этом не сомневаюсь, можете подсчитать, что теперь – во второй раз – Эльзи было под сорок, а Джорджу – под пятьдесят.

И в свои «сороковые штормовые» (это определение равным образом подходит как к мужчинам, так и к женщинам) она за уже истекшие три недели путешествия была ужасно расстроена тем, что с ней случилось; а уж если поставить все точки над «i», тем, что с ней как раз ничего и не произошло. Ну, а говоря совсем откровенно, «только правду и ничего, кроме правды», то между супругами вообще не было ничего, ни-че-го – шень-ки.

И тут на их пути возникла Калькутга.

Приехали они в город в начале послеобеденного времени. Чуть-чуть придя в себя в отеле после дороги, они решили немного пройтись по городу и осмотреть максимум достопримечательностей за отведенные на этот город сутки пребывания.

Так они оказались на базаре.

И увидели факира-индуса, выступавшего со знаменитым номером с веревкой. Не тот крайне эрелищный и сложный вариант, когда ещё и мальчишка карабкается по ней, ну, да вы обо всем знаете не хуже меня.

Нет, им продемонстрировали упрощенную модель того же трюка. Факир сидит перед огрызком веревки, свернутым в спираль, и играет на своей дудочке о шести дырках какой-то простейший, назойливо повторяющийся мотивчик. И по мере его игры веревка поднимается вертикально вверх.

Это зрелище вдруг заронило в головку Эльзи блестящую идею, которой она, однако, поостереглась поделиться с Джорджем. Супруги спокойно вернулись в отель, отужинали, и она дождалась, пока муж, как всегда ровно в девять, отойдет ко сну.

И только тогда она вышла из номера, а затем и из отеля. Сумела разыскать таксиста с переводчиком и вместе с ними вернулась на базар к факиру, по-прежнему умело демонстрировавшему свое искусство.

С помощью переводчика ей удалось приобрести дудочку, а также постигнуть секрет воспроизводства на ней заунывной и без конца повторявшейся мелодии, от которой веревка взмывала вверх.

Возвратившись в гостиницу, Эльзи быстро прошла в спальную комнату. Джордж, как обычно, спал сном пра ведника.

Пристроившись близ кровати, Эльзи принялась наигрывать на дудочке незатейливую музыкальную тему.

Как только мотивчик подходил к концу, она снова и снова повторяла его.

И по мере того как она это делала, простыня над её посапывавшим мужем вздымалась все выше и выше.

Когда высота, на её взгляд, оказалась вполне достаточной, Эльзи, положив дудочку, с радостным возгласом отбросила простыню.

Ввысь, безукоризненно твердо и прямо, устремился пояс от пижамы Джорджа.

Экспедиция / Expedition [= Капитан, Чемпион]

Одной из задач экспедиции являлось основание будущей колонии на планете Марс. Была проведена тайная жеребьевка, в результате которой в состав экспедиции вошли 29 женщин и... всего 1 мужчина. Причем впоследствии данный представитель сильного пола получил прозвище Чемпион. Но мало кто из людей знал благодаря чему он получил данное прозвище...

– Как известно, – начал свою лекцию профессор истории, – после предварительных успешных запусков на Марс ряда ракет с одним астронавтом на борту было решено отправить туда крупную многоместную экспедицию с целью основать на планете постоянную колонию. Но при этом возникло немало проблем. Одной из наиболее затруднительных оказалась следующая: каким должно быть оптимальное соотношение мужчин и женщин в намеченном для полета экипаже в тридцать человек.

Существовали три варианта решения:

1. Послать равное число мужчин и женщин, исходя из предположения, что в ходе полета значительная их часть, по-видимому, полюбовно разобьется на пары, обеспечив тем самым хорошие изначальные возможности для создания колонии.

2. Отобрать двадцать пять мужчин и пять женщин с условием, что все они добровольно откажутся от принципа моногамии. Допускалось, что пять девушек без труда сумеют удовлетворить сексуальные аппетиты парней, не говоря уж об обратной, ещё более авантажной ситуации.

3. Направить только мужчин, поскольку это позволит им лучше сосредоточиться на выполнении намеченных работ по колонизации. При этом подчеркивалось, что, поскольку второй межпланетный корабль предполагалось запустить на Марс примерно через год, то его экипаж можно было бы составить в основном из женщин. Тем самым этот суровый период холостяцкой жизни для первого состава не превратился бы в такое уж жестокое испытание, тем более что подготовительные школы для астронавтов на Земле крайне строго придерживались принципа раздельного обучения.

Директор Бюро межпланетных экспедиций решил вопрос очень просто. Он… да, мисс Эмброуз?

Одна из воспитанниц его класса подняла руку, желая задать вопрос.

– Господин профессор, вы ведь говорите об экспедиции под командованием капитана Мэксона? Того самого, которого прозвали Мэксон-Всевышний. Скажите, откуда пошла эта клича?

– Я как раз подхожу к этому моменту, мисс Эмброуз. В младших классах вам уже рассказывали об этой экспедиции, но не в деталях. Теперь вы достаточно взрослые люди, чтобы узнать историю целиком.

Итак, директор Бюро межпланетных экспедиций разрубил гордиев узел этого спора, заявив, что члены экипажа будут отобраны по жребию, невзирая на пол, из числа выпускников обеих школ астронавтики. Никто не сомневался в том, что сам он в глубине души склонялся в пользу второго варианта, так как в старших классах обучались около пятисот мужчин и только сто женщин. Следовательно, по закону средних чисел ожидалась естественная конечная пропорция лотереи в пять мужчин на одну женщину.

Однако действие указанного закона, как всем хорошо известно, нередко проявляется весьма странным образом. В итоге оказалось, что жребий вытянули двадцать девять женщин и только один мужчина.

Конечно, все те, кому улыбнулась судьба, принялись бурно протестовать. Но директор был неумолим, и, поскольку процедура жеребьевки была выполнена честно, он отказался изменить свое решение. Уступил он лишь в вопросе назначения капитана корабля. Этот пост достался единственному в экипаже мужчине – Мэксонуа в качестве хоть какого-то утешения самолюбия сильного пола. Корабль благополучно стартовал, а сам полет прошел превосходно.

Когда на Марс высадилась вторая экспедиция, она констатировала, что население планеты к этому времени удвоилось. Именно удвоилось, так как в отличие от остальных одна из женщин родила двойню, что и довело число детей до тридцати.

Вижу, мисс Эмброуз, вижу, что вы готовы снова задать вопрос. Но дайте мне закончить. Ничего сенсационного в том, что я вам сейчас рассказал, нет. Конечно, многие думают, что тут не все, дескать, в порядке с моралью. Но факт налицо: не такой уж это большой подвиг для мужчины, чтобы от него забеременели двадцать девять женщин, если у него достаточно для этого времени.

Прозвали же капитана Мэксона «Всевышним» потому, что работы со вторым кораблем продвигались успешнее, чем намечалось, и вторая экспедиция прибыла на Марс не через год, как предполагалось, а спустя ровно девять месяцев и два дня.

Дает ли это уточнение ответ на ваш вопрос, мисс Эмброуз?

Культ вуду / Voodoo [= Вуду][2]2
  Вуду – религиозный культ антильских негров, сопровождаемый колдовскими обрядами.


[Закрыть]

Супруг миссис Деккер требует от жены развода, но та готова дать развод только в том случае, если муж ей отдаст половину своего имущества. Мистер Деккер же не согласен на данные условия. Тогда миссис Деккер говорит мужу о том, что она научилась на Гаити колдовству «вуду» и тому не поздоровится, если он не согласится на ее условия. Но мистер Деккер не верит в существование колдовства и тогда жена предлагает ему проверить, есть ли на свете колдовство «вуду» или нет...

Миссис Деккер только что вернулась с Гаити. Ездила она туда в одиночку. Цель: дать чете Деккер ещё один шанс обдумать за это время семейную ситуацию, прежде чем решиться на бракоразводный процесс.

Но все хлопоты оказались напрасными. Воссоединившись, Деккеры убедились, что их взаимная ненависть ещё больше усилилась и превзошла даже тот уровень, который они отмечали ранее.

– Тогда половину! – безапелляционно заявила миссис Деккер. – И ни цента меньше из наличности – ни под каким предлогом, а также половину недвижимого имущества.

– Смех, да и только! – парировал мистер Деккер.

– Неужто? Ты же знаешь, что стоит мне захотеть, и я отхвачу вообще все имущество целиком. И самым наипростейшим образом: на Гаити я тщательно изучила все, что касается культа вуду.

– Чушь собачья! – огрызнулся муж.

– Наоборот, серьезнее и не бывает. Тебе бы следовало денно и нощно благодарить бога за то, что у тебя жена – столь добрая душа. А ведь пожелай я извести тебя, и труда бы никакого не составило. Все денежки и вещички достались бы мне на законном основании. И бояться нечего. Смерть, наведенную колдовской порчей вуду, невозможно отличить от сердечной недостаточности.

– Брехня! – отмел эту чепуху мистер Деккер.

– Ах, ты так считаешь? Ну ладно! У меня уже припасен воск и шляпная иголка. Дай мне прядь своих волос или огрызок ногтя. Больше ничего не надо. Сам убедишься.

– Дремучий предрассудок! – хохотнул супруг.

– Тогда чего же ты боишься? Дай мне попробовать! Лично я в это колдовство верю. Посему делаю тебе вполне честное предложение: если после этого ты не сгинешь, так и быть, согласна на развод и забирай все вещички. Ну а уж если сработает, извини – наследую все автоматически я.

– Идет! – воодушевился мистер Деккер. – Тащи свой воск и шляпную иголку.

Потом взглянул на свои руки.

– Вот с ногтями я подкачал немного – коротковаты, так что уж лучше я принесу тебе немного своих волосков.

Он вернулся через минуту, неся в крышке от аптечного флакона несколько мелких волосинок.

Миссис Деккер тем временем размягчила воск. Затем смешала его с принесенными мужем волосами и из полученной таким образом массы слепила фигурку, отдаленно напоминавшую человеческую.

– Смотри, пожалеешь! – зловеще прошипела она, вонзая шляпную иголку в грудь восковой куколки.

Мистер Деккер был весьма удивлен исходом затянувшегося спора, но скорее обрадован, чем опечален. Сам он никоим образом в культ вуду не верил, но был человеком весьма осторожным, никогда эряшно не рисковавшим.

К тому же его всегда бесила дурная привычка жены не чистить за собой головную щетку.

Само собой разумеется / Naturally [= Оно и видно, Естественно]

Однажды, студент Генри Блоджетт решил воспользоваться черной магией. И все только для того, чтобы сдать экзамен по геометрии...

Генри Блоджетт с тревогой взглянул на наручные часы: уже два ночи! В совершенном отчаянии он захлопнул учебник геометрии, который усердно штудировал до этого, и уронил голову на скрещенные на столе руки. Все ясно: эк амена в девять утра ему ни за что не сдать! Чем больше он вникал в эту мудреную геометрию, тем меньше что-либо в ней понимал. С математикой у него вообще были нелады, а уж тут – темный лес, да и только.

За два года учебы он уже трижды проваливался на экзаменах. Случись это сейчас ещё и с геометрией – его отчислят из колледжа. Устав на этот счет был абсолютно ясен и недвусмыслен, не предусматривая возможности апелляции.

Но для выбранной им карьеры ему позарез был нужен диплом именно этого колледжа. Иначе – прощай все планы и надежды. Итак, отныне его могло спасти только чудо!

И вдруг его осенило, да так, что он резко вскинул голову. А почему бы в сложившемся положении не прибегнуть к магии? Ведь у него издавна была тяга к оккультным наукам. Да и немало прочитал он книг, в которых доходчиво объяснялось, как простейшим способом вызвать демона и заставить его подчиниться своей воле. Однако до сего времени он полагал, что это слишком рискованный путь и предпочитал не ступать на него. Но сейчас, припертый к стенке, он внушил себе, что небольшой риск, если его хорошо просчитать, будет оправдан. Ведь только нечистая сила была способна помочь ему блеснуть в той области знаний, где до настоящего времени он просто жалко барахтался.

Приняв столь смелое решение, Генри Блоджетт поспешил выбрать на этажерке самую лучшую книгу по черной магии. Лихорадочно полистав её, нашел нужную ему страницу и освежил в памяти самый нехитрый способ реализации задуманного.

Взбодрившись, он в порыве энтузиазма сдвинул к стенам всю мебель. Согласно инструкции, начертал мелом на ковре нужную пентаграмму. Встав в её центр, произнес полагающиеся в таком случае заклинания.

Возникший из ничего демон выглядел намного ужаснее всего того, что он себе представлял. Но Генри не стушевался и мужественно принялся ему объяснять, в каком безвыходном положении очутился.

– Я всегда был слаб в геометрии… – начал он.

– Вот спасибочко за информацию! – возликовал демон.

Широко осклабившись и пыхнув при этом на него смрадным пламенем, демон живо переступил меловую черту не обладающего, как известно, никакой защитной магической силой шестиуголъника, который незадачливый Генри начертил вместо надежной пентаграммы.

Крови! / Blood [= Крови мне, крови!]

Из всех вампиров их осталось всего лишь двое. И то лишь потому что им удалось перенестись в будущее на машине времени. Теперь они вынуждены путешествовать во времени и искать себе еду...

В отчаянной попытке выжить Врон и Дрина, последние представители расы вампиров, мчались в будущее на машине времени. Нежно держась за руки, они подбадривали друг друга, стремясь избавиться от обуявшего их панического страха и терзавшего голода.

Человечество вывело их на чистую воду в ХХII веке, достоверно установив, что скрытое существование вампиров среди людей – отнюдь не чей-то досужий вымысел. Их отовсюду выкурили, а затем в результате массовой травли уничтожили. Случайно уцелела лишь эта пара, удачно занимавшаяся к этому моменту машиной времени и сумевшая вовремя на ней смыться. Так что ринулись они во тьму веков далеко-далеко вперед, туда, где будет давно позабыто даже само слово «вампир», рассчитывая вновь затеряться в безликой людской массе, а потом и восстановить свою расу.

– О! Как хочется свежатины, Врон… совсем невмоготу!

– А мне, думаешь, нет, дорогая Дрина? Но ничего, скоро попробуем тормознуть ещё раз.

Уже четырежды они пытались остановиться, но каждый раз еле-еле уносили ноги: так жива была все ещё память о вампирах. В последний раз этак с полмиллиона лет назад – все обернулось для них «собачьей жизнью» в буквальном смысле этого слова, потому что к тому времени человек с его цивилизацией уже угас, уступив место своему лучшему другу. А собачки быстро учуяли их сущность вампиров. И не успели Врон и Дрина полакомиться кровушкой одной – единственной, нежной и невинной левретки, как на них насела целая свора, от которой пришлось удирать сначала в машину времени, а затем и вообще вслепую – все вперед и вперед, в будущее.

– Как мило с твоей стороны, что ты намерен остановиться, – томно выдохнула Дрина.

– Чего уж тут благодарить, – тоном профессионального трагика откликнулся тот. – Просто мы уже дошли до ручки. Ни тебе горючего, ни возможности раздобыть его в этой временной точке, ибо мы уже долетели до эпохи, когда все радиоактивные вещества превратились в свинец. Иными словами, вопрос упростился: или здешние условия нам подходят для выживания, или – каюк!

Они привременились и вышли на разведку. Дрина первая заметила направлявшееся к ним существо.

– Смотри-ка! Что-то незнакомое! – удивилась она. – Собак уже вытеснил другой вид. Теперь-то о нас уж точно все позабыли.

Подошедшее оказалось телепатом. И в головах Врона и дрины прозвучало:

«Я уловил в ваших мыслях обеспокоенность насчет того, знаем ли мы, кто такие вамгпиры. Смею вас заверить: не имеем ни малейшего о них понятия».

Дрина, вне себя от радости, прижалась к Врону:

– Свободны! Наконец-то насытимся!

«Я также понял, что вы недоумеваете, – продолжало существо, – насчет того, к какому я принадлежу виду. Сообщаю, что в настоящее время в мире не существует иной, кроме растительной, форы жизни. Я же лично представляю её господствующую разновидность – далекий потомок тех, кого раньше называли репой».

Как медведь в клетке / Bear Possibility

Джонатан Куинби метался в приемной роддома. Впрочем, в его голове роились мысли, отличные от стандартных волнений отцов.

Если вам уже приходилось наблюдать за человеком, «без-пяти-минут-отцом», нервно вышагивающим в зале ожидания роддома и закуривающим одну за другой сигареты – как правило, не с того конца, если они с фильтром, то вы представляете себе, насколько беспокойным он может выглядеть. Но уж если вы это называете беспокойством, то как вы определите то, что испытывал сейчас Джонатан Куинби, закладывавший круг за кругом в приемной роддома. Он не только зажигал сигареты – с фильтром! – не с того конца, но и курил их, совершенно не отдавая себе отчета в том, как это сказывается на их вкусе.

Дело в том, что оснований волноваться у него было предостаточно.

Все началось как-то вечером во время их последнего визита в зоопарк. Когда мы говорим «последнего визита», то это имеет самый прямой смысл сразу в двух значениях: никогда более он, Куинби, в жизни ни на метр не приблизится к зоопарку, а уж тем более его жена. Она свалилась…

Тут, пожалуй, самое время объяснить одну деталь, чтобы вы лучше поняли, что тогда произошло. Когда-то в молодости Куинби весьма увлекался магией, причем настоящей, а не иллюзорной. К несчастью, чары и заклинания даже те, что у других получались – почему-то не поладили с его голосом и никак не срабатывали.

Но одному колдовству он всё же научился, причем неплохо. Он умел превращать людей в животных по своему вкусу, а также (повторяя ту же формулу, но задом наперед), возвращать последних в их изначальный облик. Злой и мстительный человек явно извлек бы для себя пользу из такого дара, но Куинби не был ни тем, ни другим и, проведя несколько опытов на добровольцах, выступавших в этом качестве из любопытства, перестал практиковать вовсе.

Десять лет назад, то есть когда ему стукнуло тридцать, он влюбился и, соответственно, женился. Именно тогда он и использовал в последний раз свой талант, один раз уступив настойчивым просьбам жены, проявившей к этому феномену любопытство. Он тогда как-то вскользь упомянул об этом, но та не поверила и бросила ему вызов – докажи! А он в сердцах взял и преобразил её на короткое время в сиамскую кошку. После этого она заставила его поклясться, что он никогда больше не позволит своим сверхъестественным способностям как-то проявить себя, и Куинби твердо держал свое слово.

За одним исключением, случившимся как раз в ходе их вечернего визита в зоопарк. Они прогуливались, кругом – ни души, вошли в длинную аллею, которая вела к глубоким рвам, в которых содержались медведи. Захотели полюбоваться на них. Но все животные к этому моменту уже попрятались в глубокий грот, служивший им пристанищем на ночь. И как раз тогда жена Куинби, слишком низко наклонившись над перилами, потеряла равновесие и упала в ров. По счастью, она не причинила себе при этом ни малейшего вреда.

Живо поднявшись на ноги, она тут же приложила палец к губам, указывая на выход из грота. Муж сразу понял смысл её просьбы: не поднимая шума из-за боязни разбудить заснувшего медведя, немедленно обратиться в администрацию для проведения спасательных работ. Сделав знак, что ему все ясно, Джонатан уже собрался было пуститься со всех ног в дирекцию, как вдруг раздался испуганный крик супруги. Он живо нагнулся над парапетом и осознал, что звать на помощь было уже бесполезно.

Из грота неспешно выходил молодой самец гризли. Он недовольно ворчал, вид у него был грозный и суровый. Зверь явно был настроен на убийство.

В этих условиях оставалось единственное средство, позволявшее спасти несчастную молодую женщину, и Куинби не преминул им воспользоваться. Ведь известно, что самец гризли самку не убьет.

Но у того вдруг появились настроения другого свойства. И Куинби был вынужден, заламывая в отчаянии руки, присутствовать в качестве невольного свидетеля всего, что произошло с его супругой в медвежьем рву. Спустя некоторое времея медведь-самец, удовлетворенный, вернулся в свое логово, а Куинби быстро произнес заклинание наоборот, возвращая жене человеческий облик, хотя и держался постоянно настороже, готовый повторить все сначала. Он настоял, чтобы жена поднялась чуть повыше, сам спустился вниз, насколько смог, и сумел все же в итоге через несколько минут вытащить её из рва. Смертельно бледные, трепеща от страха, они вернулись домой на такси. Там супруги поклялись друг другу никогда в жизни не вспоминать об этом злосчастном происшествии – ведь он пошел на единственно возможный в той ситуации шаг. Альтернативой ему была бы её гибель.

Так прошло несколько недель.

А затем…

Фактом было то, что, женатые уже в течение десяти лет, они всегда очень искренне хотели иметь ребенка, но безуспешно. А теперь, через три недели после омерзительного случая в овраге, она ожидала… ребенка?

Так все же видели ли вы уже «без-пяти-минут-папашу», мечущегося в зале ожидания роддома, словно медведь в клетке?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю