355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Макинтош » Гобелен » Текст книги (страница 12)
Гобелен
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:31

Текст книги "Гобелен"


Автор книги: Фиона Макинтош



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Одевшись, заколов волосы шпильками, уложив сменное платье в тканый мешок, Джейн клятвенно пообещала женщине из зеркала перевоплотиться в нее. Джейн больше не существует. Отныне она станет дышать, жить, думать как Уинифред. В этом ее единственная надежда.

Карета подпрыгнула на колдобине, зубы лязгнули, и Джейн думать забыла про Уинифред.

– Мы почти на месте, душенька, – произнесла Сесилия, стиснув ее локоть.

Так и было. Джейн узнала местность, еще несколько минут назад для нее совершенно новую.

– Нужно соблюдать осторожность, Сесилия. Люди короля, чего доброго, уже обшаривают дом.

Сесилия кивнула и постучала в потолок кареты.

– Что прикажете, ваша милость? – последовал приглушенный ответ. Кучер не понял, кто именно пытается привлечь его внимание.

– Посмотри, не видно ли людей или коней возле господского дома? Или, может, там стоит карета?

Кучер ответил не сразу.

– Все спокойно, миледи.

– Очень хорошо, – ответила Сесилия. – Езжай дальше.

Женщины смотрели друг на друга. Фактически Сесилия была служанкой Уинифред, но их связывали узы детской дружбы; а теперь Сесилия еще и сообщница своей госпожи. Чем и как вознаградить подобную преданность?

– Каков наш план? – спросила Сесилия.

Уинифред покачала головой.

– Плана пока нет. Чарльз и Мэри советовали запереть дом, чтобы избегнуть расходов; вдобавок мой добрый зять ссудил мне достаточную сумму на адвоката, который защищал бы Уильяма. Мэри поклялась забрать Анну и заботиться о ней во время моего отсутствия.

– По крайней мере, мысли о дочери не лягут на тебя тяжким бременем.

– Разве только тяжким бременем ляжет на меня мысль о возможном сиротстве моей Анны.

– Молчи! Мы даже упоминать не станем о таких вещах, – предостерегла Сесилия.

Уинифред согласилась с ней.

– Верно. Лучше подумаем, как сохранить хозяйство. Ведь должен кто-то управлять фермой. У нас коровы – за ними нужен уход. Не велеть ли жене садовника жечь огонь в каминах, чтобы дом за зиму не пропитался сыростью?

– А кто присмотрит за усадьбой?

– Честно говоря, Сесилия, судьба Уильяма сейчас волнует меня куда больше, чем его усадьба. Он просил отправить деньги в Барнет; думаю, уже поздно делать это. Хоть бы на лондонские нужды хватило.

– Приехали, миледи, – Терреглс, – крикнул кучер. Карета уже миновала массивные железные ворота, ведущие к дому Уинифред.

Женщины обменялись понимающими взглядами, словно желали друг другу крепости духа. Ветер завывал в их шляпах, трепал подолы, когда они с помощью кучера выбирались из кареты. От парадного входа навстречу госпоже спешила экономка, она же старшая горничная.

– Добро пожаловать домой, ваша милость! Мы тут сердцем изболелись по вам да по милорду, – закудахтала экономка и, желая защитить Уинифред и Сесилию от пронизывающего ветра, почти потащила их к главной двери, за которой приветливо светился очаг.

Уинифред перевела дух.

– Боюсь, Сара, мы приехали ненадолго. Завтра мне нужно отбыть в Лондон.

Сара опешила, но промолчала.

– Я должна добиться свидания с мужем.

– Конечно, миледи. Дайте-ка сниму с вас эти шали да плащ. Сейчас велю, чтоб в гостиную чаю принесли. И закуску. У нас только холодный окорок, но вы хоть его съешьте, а то пока еще другое кушанье сготовится. Огонь зажечь прикажете?

– Сара, не будем церемониться. Я пройду в гостиную. Там всегда тепло. Кроме того, – добавила Уинифред, чтобы несколько разрядить обстановку, – мне понадобятся Бран и Горди, а у них башмаки вечно грязью облеплены.

– Горди нынче на дальних полях, миледи. Заночевал в сторожке – очень уж непогода разгулялась. – Уинифред кивком дала понять, что так и предполагала. – А Брана я вам мигом сыщу. Ох, надо же воды вскипятить. Подойдите ближе к камину – вон как у вас обеих пальчики-то озябли!

Сара наконец прекратила досадную болтовню и стала говорить по делу – давать отчет о хозяйстве. Уинифред узнала, что старая леди Нитсдейл теперь так слаба, что нуждается в особом уходе, а поскольку из прислуги в доме почитай никого не осталось, она и перебралась к родственникам. Почти все слуги распущены; Сара предусмотрительно заперла большинство комнат и взвалила на себя всю черную работу. Уинифред мысленно восхищалась Сарой, которая, говоря о насущных проблемах, успевала еще и снимать пробу с варева в глиняном горшке.

Стараясь не чувствовать себя несчастными (и зная, что выглядят таковыми), женщины сели за стол и взялись за куриный суп с луком-пореем и черносливом. Уинифред жевала хлебную корочку; мысли ее были заняты предстоящим испытанием.

– Что Горди думает – будет завтра снегопад? – вдруг спросила она Сару, готовившую овсяный поссет, хотя ей было сказано, что госпожа не желает этот напиток.

– Думает, что будет, миледи. Говорят, местами снег уж в три фута толщиною!

Уинифред взглянула на Сесилию.

– В карете ехать нельзя. Это слишком опасно.

– Ты ведь не собираешься путешествовать верхом, дорогая! – воскликнула Сесилия и даже ложку уронила в миску, позабыв про голод.

Уинифред пожала плечами.

– Придется. Мужайся, Сесилия. Сама подумай, могу ли я пойти на такой риск – завязнуть в снегу? Если надо ехать верхом, я поеду верхом. Доберемся с Божьей помощью до Ньюкасла – может, пересядем в карету.

Сара подвинула госпоже большую кружку.

– Выпейте это, миледи. Я добавила капельку виски – чтоб лучше спалось. И вы пейте, мисс Сесилия. Вот ваш поссет, – продолжала Сара, ставя на стол вторую кружку. – Шутка ли – этакий путь впереди… – Хлопнула дверь. – А вот и Бран.

Вслед за стариком в грязном килте в комнату ворвался поток ледяного воздуха. Бран потопал на пороге, стряхивая снег с башмаков. Вокруг него образовалась лужица талой воды. Он с поклоном снял шапку, открыв копну всклокоченных седых волос.

– Доброго здоровьичка, миледи Нитсдейл. Страсть как жалко, что с милордом этакая история вышла.

– Здравствуй, Бран, – усталым голосом произнесла Уинифред. – Спасибо, что явился по первому зову.

– Мы завсегда к услугам вашей милости, – вторично поклонился Бран и взглядом поблагодарил Сару за кружку горячего молока с виски, которую она сунула в его замерзшие руки.

Уинифред принялась за поссет исключительно из вежливости. Напиток, густой, как полноценное кушанье, обжег ей горло; от алкогольных паров на глазах выступили слезы. Уинифред не могла не признать бодрящих свойств поссета и сделала еще глоток, прежде чем поставить кружку на стол.

– Бран, мне нужна твоя помощь. Хочу закопать семейные документы, чтобы, упаси бог, не попали в лапы Короны. Если другого проку от них не будет, по крайней мере, они обеспечат нашего Вилли.

– Ловко придумали, ваша милость. А я местечко подходящее знаю. Сей же час прикажете идти?

Уинифред улыбнулась.

– Так и быть – допей спокойно свой поссет.

Позднее Уинифред вместе с Браном вышла на лужайку позади дома. Летом здесь буйно росла трава, а теперь снега было по щиколотку. Сверху снег успел подернуться ледяной коркой. Уинифред одной рукой придерживала юбки, башмачки ее проваливались, следы наполнялись водой. В другой руке она сжимала толстую папку с фамильными бумагами – купчими на дом и поместье и завещанием на имя юного Вилли. Чтоб Уинифред не знать покоя ни на этом, ни на том свете, если она позволит королю Георгу заграбастать имущество, которое принадлежит ее сыну по праву рождения! Также Уинифред решила спрятать драгоценности и деньги.

Бран тащил фонарь и лопату, а когда госпожа увязала в снегу – еще и госпожу. Уинифред полностью доверяла и старику, и Саре – оба служили еще родителям ее мужа, знали Уильяма с детства и были ярыми якобитами.

– Копай вот здесь, – сказала Уинифред. – Я отсчитала семьдесят четыре шага. – И в ответ на недоумевающий взгляд Брана добавила с лукавой улыбкой: – По шагу на каждый год наших с милордом жизней.

– Даже спрашивать не стану, сколько из этих лет принадлежат вашей милости. Вы так же свежи, как в тот день, когда лорд Уильям привез вас сюда.

Глаза Уинифред увлажнились. Она сделала вид, что причиной тому – ветер и холод; понадеялась, что в неверном свете фонаря слезы не слишком заметны. Указала Брану место, где нужно копать, – пусть отвлечется от ее лица.

– Вот, Бран, приступай. Сможешь пробить землю? Она, должно быть, сейчас тверже камня.

– Попробую, – обещал Бран и занялся делом. Некоторое время он не разгибал своей старой спины, и вот госпожа и садовник, забывшие даже про ледяной ветер, стоят перед узкой, но достаточно глубокой канавкой, а вокруг валяются комья мерзлой почвы. Уинифред велела аккуратно снимать верхний слой, чтобы потом водрузить пласты на место.

– Ну как – подойдет? – спросил Бран, рукавом утирая нос.

– Отлично подойдет.

Уинифред стала на колени, не обращая внимания на грязь и снег, и с трепетом поместила на дно ямы драгоценные бумаги, завернутые в промасленную льняную тряпицу.

– А теперь закапывай, Бран.

Бран сделал как велено. Закапывать получалось быстрее, чем рыть яму. Через несколько минут все было готово.

– Положи торф сверху, будто и не бывало никогда здесь никакой ямы. С Божьей помощью, они не найдут наши сокровища, – наставляла Уинифред старика садовника.

Она лично передала Брану три торфяных квадрата, которые он с благоговением вернул на прежние места, а затем для верности потоптался на них башмаками.

Уинифред улыбнулась.

– Отличная работа, Бран. А теперь вот что: эти документы можно откопать лишь по моему распоряжению; никто не должен знать, где они спрятаны. Смотри же: я тебе доверяю.

– Будьте покойны, ваша милость. Я вас не выдам.

Уинифред стиснула костлявое стариковское плечо.

– Семьдесят четыре шага на север, по прямой линии, от большой урны.

Бран коснулся шапки.

– Я уже забыл, сколько, куда и откуда, миледи.

Уинифред усмехнулась.

– Да защитят эти бумаги мою семью – и семью моего верного слуги Брана.

* * *

Джейн спала; на сей раз она точно знала, что спит. Но то, что она видела… сон ли это был или обрывок иной реальности, вернуться в которую она стремилась?

Сара расстаралась устроить госпожу поудобнее, но Уинифред приехала без предупреждения, а протопить ее просторную спальню – дело долгое, да и воздух там успел застояться. В хозяйской спальне было не только холодно, но еще и пахло плесенью.

Уинифред легла спать в детской своей дочери. Перед отходом ко сну Сесилия погладила ее по руке и пообещала:

– Клянусь: разбужу тебя с рассветом, милая Уинифред.

Как следует разворошив угли в камине, чтобы заплясало веселое пламя, Сесилия и Сара наконец-то удалились. Джейн прислушивалась к шипению и щелчкам пламени, к зловещим крикам сов, которые вылетели на промысел. Она поместила пятки на постельную грелку и уже балансировала на грани забытья, когда в ее сознание вторгся бред наподобие горячечного, и она очутилась в некоем третьем состоянии, которое не является ни сном, ни бодрствованием.

Джейн смотрела на Уилла. Она не чувствовала влаги на лице, но знала, что плачет. Впрочем, то были не слезы печали – то были слезы острой, мучительной радости оттого, что Уилл еще не совсем потерян для Джейн. Уилл лежал на больничной койке, в той самой палате лондонской клиники, что было странно, ведь его собирались забрать в Америку. Джейн напомнила себе: она понятия не имеет, какое там, в ее реальности, сегодня число; хватились ли ее уже, ищут ли в окрестностях Улуру? Может, она просто исчезла, растворилась в пространстве? Или ее труп распластан у подножия магической Скалы? Джейн мысленно нахмурилась. Почему вокруг Уилла столько суеты? Обычно в отделении интенсивной терапии тишь да гладь, медсестры молча оперативно обслуживают «лежачих», меряют давление и пульс, вводят лекарства, с коматозниками вроде Уилла говорят приглушенными голосами. Раньше Джейн не видела, чтобы ее жениху уделяли столько внимания. Она запаниковала. Вдруг Уилл умирает? Вдруг его пытаются реанимировать, но организм отказывается возвращаться к жизни? Джейн убедила себя, что дело не в этом. Узнала одного из врачей; страшные мысли сбавили темп. Она вспомнила: этого невролога зовут Эванс. Он не кажется ни встревоженным, ни удрученным. Скорее уж заинтригованным. Внимательно изучает показания аппарата жизнеобеспечения. А вот и милашка медсестра, Эллен, – промокает лицо Уилла. Другая медсестра настраивает телеметрический аппарат, видимо, хочет узнать, какие у Уилла давление и уровень кислорода в крови. Эллен начала читать показания датчиков, автоматически проставляемые каждые несколько минут. Третья медсестра держит шприц, готовится что-то впрыснуть Уиллу. В обычных обстоятельствах Эллен бы одна прекрасно справилась – и вымыла бы своего пациента, и поменяла бы мочеприемник, и проверила бы, как функционирует назогастральный зонд. Почему же сейчас этим заняты сразу четыре человека? И ни один не суетится? Наоборот – все с явным оптимизмом ждут чего-то.

Джейн пыталась докричаться до них, звала Уилла по имени – в ответ не было ни звука. Придется, видно, быть благодарной и за эту малость – шанс увидеть жениха. Если, конечно, картинка реальная. Джейн очень надеялась, что так и есть. Тогда, значит, Уилл еще жив, еще борется за жизнь.

А потом окошко в реальность Уилла погасло, и Джейн провалилась в горячечный сон. При пробуждении чужая комната испугала ее. Однако мало-помалу в сознание просачивались чужие воспоминания. Джейн поняла, что находится в детской Анны, в Терреглсе – и все еще в теле Уинифред. Джейн окончательно проснулась, потому что Сесилия мягко трясла ее за плечо, но зубы ее стучали совсем не по этой причине.

– Дражайшая Уинифред, боюсь, нынче мы не сможем ехать.

Однако в Джейн еще свежи были впечатления сна об Уилле, и нетерпение горело не хуже лихорадочного румянца на ее щеках.

– Сесилия, с тобой или без тебя, а я нынче же отправляюсь в Ньюкасл. Помоги мне встать.

– Не так сразу, душенька! – умоляюще воскликнула служанка и преданная подруга в одном лице. – Пусть огонь в камине как следует разгорится. Я только что вновь зажгла его для тебя.

Джейн не стала спорить. Поразительно, как ломит бедра. Не рановато ли артрит начинается – ведь Уинифред всего тридцать пять? Конечно, все от родов – многовекового бича всех замужних женщин. Она села на постели. Это что же – голова теперь всегда будет так кружиться по утрам? Благоразумнее переждать, не пороть горячку. Тем более что бдительная подруга за ней наблюдает.

– Нет, не могу я пестовать свои хвори, – заявила Джейн прежде, чем Сесилия успела возразить, и чихнула. – Каждая минута на счету.

– Едва ли твоя безвременная смерть от лихорадки спасет графа, – резонно заметила Сесилия.

– Верно. Да только я скорее умру, чем соглашусь сидеть сложа руки, – сказала Джейн.

Перед ее мысленным взором был Уилл, на больничной койке, окруженный медсестрами и врачами. Джейн не ожидала, что в таких подробностях запомнит свое видение. Что же все-таки случилось? Может, ее жених явил признаки возвращения к жизни? Скорее всего, так и есть. И медики ждут продолжения. Наверно, Уилл моргнул или пошевелил пальцами ног. Джейн в зубах навязли советы: дескать, не питайте ложных надежд. Сколько сил у нее ушло на то, чтобы научиться игнорировать любимую фразу скептиков от медицины – «Это просто рефлективные сокращения мышц»!

Сесилия между тем протягивала ей руку, и Джейн оперлась на нее, проковыляла к камину.

– Сейчас, сейчас мне станет лучше, милая Сесилия. Только надо согреться, а потом умыться, привести себя в порядок…

– Посиди у огня, дорогая. Я принесу теплую воду и мочалку.

Сесилия, наверно, уловила ее кивок и бесшумно выскользнула из комнаты. Джейн знала: пора слиться с Уинифред. Причем сделать это надо быстро.

– Давай, Уинифред. Вспоминай, – умоляла она – ей казалось, что молча. На самом деле Джейн еле слышно шептала. – Давай – ради наших с тобой Уильямов.

* * *

Усилия не пропали даром – к тому времени как вернулась подруга с кувшином горячей воды, мылом и фланелевой тряпицей, а также с подозрительной вязкой серой субстанцией, Джейн вынуждена была признать, что Уинифред выглядит молодцом, а сама она, Джейн, отлично умеет скрывать страх. Держась поближе к камину, Джейн вымылась с мылом и воззрилась на серую субстанцию.

«Это зубная паста», – подсказала Уинифред. Джейн взяла фаянсовую мисочку, понюхала. Пахло свежей мятой; Джейн даже различала кусочки мятных листиков. Она попробовала пасту на вкус. Жестковата; наверно, от крупинок соли и бог знает от чего еще. Обмакнув в мисочку край фланельки, Джейн стала с энтузиазмом натирать зубы Уинифред, не забывая круговыми движениями массировать десны.

«Ты еще мне спасибо скажешь, – печально думала Джейн, глядя в зеркало. – У тебя зубы выпадут не так скоро, как у твоих ровесниц».

Она состроила гримасу, обнажив десны. Зубы Уинифред не идеальны, но и гнилыми их не назовешь. Уинифред, как-никак, аристократка, из богатой семьи, а значит, с детства ей было обеспечено здоровое питание; относительно здоровое, конечно.

Одевшись, Джейн почувствовала себя еще чуточку лучше. Все-таки великое дело – чистое белье! Пусть даже оно трет и стесняет движения. Волосы Джейн аккуратно собрала на затылке. Но больше всего ее радовало, что можно надеть амазонку. Опытная наездница, Уинифред, наверно, усидела бы на лошадином крупе даже в пышной и тяжелой робе, и Джейн очень полагалась на эти ее навыки, но облегающий костюм, в который она была облачена, вызвал ее восторг. В гардеробе Уинифред имелся и другой наряд для верховой езды – парчовый, во французском вкусе, но Джейн выбрала жакет темно-зеленого сукна и длинную, сравнительно узкую юбку в тон. Правда, несколько раздражали пышные рукава, да еще брыжейка, повязанная ей на шею Сесилией, но Джейн не роптала.

Ее мучил насморк. А когда стало ясно, что простуда уступает место настоящему врагу, Сесилия побежала за «эликсиром» и притащила увесистую, далекую от изящества мутно-зеленую бутыль с толстой пробкой. «Эликсир Даффи», гласила наклейка. Чудодейственного темного снадобья оставалось полбутылки. В свободной руке Сесилия держала большую серебряную ложку.

– Капелька старого доброго «Даффи» вмиг твою лихорадку излечит, – с нажимом произнесла Сесилия. – Я его пару лет назад выписала для графа, и вот гляди, сколько еще осталось. Граф это лекарство всегда употреблял от колик и запоров, а я использую от дурного пищеварения и ночных потов.

Джейн подавила позыв на рвоту.

– Нет, Сесилия, оставь. Я не смогу это проглотить.

Дедуктивные способности Джейн быстро определили предназначение эликсира, больше похожего на деготь: слабительное, и только. Запах говорил о наличии целого букета ингредиентов. Тут и анис, и сенна, и ревень, и даже опилки гваякового дерева – словом, все необходимое для очищения кишок.

Джейн отрицательно покачала головой и сжала губы.

– Лучше не надо, – наконец выдавила она. Вот только диареи ей в пути и не хватало. – У нас с тобой, Сесилия, и так врагов хоть отбавляй; к чему нам лишние остановки?

– Уж и не знаю, что тебе предложить. Может, мятные пастилки?

Джейн согласилась на пастилки, главным образом чтобы успокоить подругу.

– Пойду соберу вещи для моего супруга и повелителя. Уж конечно, ему понадобится свежая сорочка. – Джейн диву давалась, как ловко она выучилась ускользать, не обижая окружающих. Она стиснула руку Сесилии. – Я мигом справлюсь. – И солгала: – А ты пока распорядись, чтобы сварили овсянку.

Вообще-то Джейн не хотелось завтракать – у нее не было аппетита. Утро прошло под знаком ужаса перед необходимостью воспользоваться стульчаком, каковой, она знала, находится не где-нибудь, а возле столовой. Еще Джейн знала, что справить нужду лучше до выхода из дома. При мысли о шершавой газете с очень нестойкой типографской краской у нее сердце кровью обливалось. А кто пойдет выносить горшок? Сесилия, кто же еще! Подруга детства, преданная компаньонка, получающая жалованье за то, что обслуживает свою госпожу. Имеет широкий круг обязанностей – от беготни по поручениям до выплескивания ночного горшка в выгребную яму, что вырыта на краю сада.

С внутренним содроганием Джейн ретировалась в узкий и короткий коридорчик, ведший в покои графа Нитсдейла. К нужной двери ее направила Уинифред. Джейн повернула ключ в замке и очутилась в графской спальне, убранство которой представляло собой какофонию стилей. Уинифред с Уильямом все вынашивали планы заново отделать помещение.

Уильям сопротивлялся любым инновациям в своей спальне; максимум, на что Уинифред удалось раскачать мужа – так это на бумажные обои в серо-голубую полоску. Их клеили прямо на штукатурку. Однако Уильям все равно вернул на место два огромных гобелена, которые совершенно не сочетались с обоями, чтобы жена помнила: он не потерпит иных произведений изобразительного искусства.

Кровать массивная, с вышитыми занавесями на четырех опорах. Джейн вспомнила – эту кровать, в числе прочего, им подарила на свадьбу королева-изгнанница. С оконными шторами балдахин не сочетался – те были сшиты из более плотной материи насыщенного тона и говорили о том, что хозяин спальни – настоящий мужчина. Глубокие кресла и широкий стол создавали зрительный противовес для ложа. Без сомнения, графская спальня являлась образчиком смешения стилей, но почему-то впечатление оставляла приятное. Возможно, потому, что Джейн оглядывала помещение глазами Уинифред, которая испытывала горькую радость, находясь в комнате любимого мужа. Пахло помадой, которую Уильям использовал, когда не носил парик; Джейн невольно провела пальцами по его гребню и щетке для волос. Выдвинула несколько ящиков – ей вдруг стало необходимо узнать все об избраннике Уинифред. Джейн трогала сорочки Уильяма, на миг прижала к щеке его мягкий шарф, вдохнула запах. Она гладила бархатные и парчовые камзолы, зная, что этим одеяниям Уильям предпочитает «фермерский наряд» – то есть костюм для верховой езды. Воспоминания нахлынули, как паводок, ибо сильна была любовь Уинифред к мужу.

Джейн задержалась возле миниатюр на фарфоре. То были портреты; Уинифред заказала их недавно, к годовщине свадьбы, как особенный подарок Уильяму. Четыре овала – два побольше, два поменьше; семейство Максвеллов в полном составе. Разумеется, стены Терреглса увешаны портретами, но у Джейн мало времени, некогда их разглядывать. Она до сих пор не оправилась от шока, который испытала в Траквере, в библиотеке невестки и зятя.

Теперь она без труда узнала каждого из изображенных. Вот Вилли – смотрит серьезно и горделиво, явно перенял это выражение лица от взрослых. Вот скромница Анна с целым каскадом золотистых кудряшек, очень похожих на кудряшки тети Мэри. А личико строгое, как у матери, которая во время позирования позволила себе лишь намек на улыбку. Джейн знала: Уинифред умеет смеяться от души; особенно часто она смеется, когда рядом Уильям. А вот и он сам, пятый граф Нитсдейл, – взирает на жену с последнего из четырех фарфоровых овалов.

Джейн представила Уильяма без парика – и сердце у нее чуть не выпрыгнуло. Как граф Нитсдейл похож на ее Уилла! Кажется, что граф с трудом сдерживает улыбку, добродушием лучится его спокойный и уверенный взгляд. Он словно видит Джейн насквозь. В лице ум и задор и капелька скуки – не иначе, Уильяму надоело позировать. Художник, изобразив графа в полном боевом вооружении, придал романтизма своей модели. Немножко нелепо для семейного портрета, но зато в тему, ведь Уинифред потеряла мужа в бою, избежать которого граф не мог, а Джейн лишилась жениха в неожиданной и противной ему схватке.

Поразительно, как зеркальны их с Уинифред судьбы! Джейн пришлось прислониться к комоду и переждать, пока схлынет натиск мыслей. Вспомнились слова прачки: мол, ваш путь к спасению Уилла начнется здесь. «Вы нужны обоим Уиллам» – вот что сказала прачка.

«Если графу не будет гарантировано спасение из тюрьмы, Уилл умрет. Избавьте графа от топора».

Джейн закрыла ладонями лицо Уинифред. Дрожь, охватившая ее, ничего общего не имела с простудной лихорадкой.

Топор! Все, буквально все рассчитывают, что Джейн остановит руку палача в кожаном колпаке; руку, занесенную над шеей Уильяма Максвелла! Какое варварство – рубить людям головы! Ужас просто. Джейн выдвинула ящик комода, обнаружила стопку отутюженных носовых платков с вышитыми графскими инициалами – без сомнения, работа Уинифред. На двух платках красовался фамильный герб. Был здесь и платок с неумелой вышивкой. Джейн вспомнила – это Анна старалась. Она взяла образчик вышивки девочки и еще один платок, высморкала распухший нос и оба платка спрятала в карманы. Джейн не представляла, какие вещи понадобятся Уильяму – наверняка он лишен самого необходимого, ведь его захватили прямо на поле боя. Впрочем, Джейн надеялась, что, будучи высокородным пленником, Уильям пользуется некоторыми привилегиями, в частности, услугами прачки. Допустим; а все-таки лучше положиться на интуицию Уинифред. Джейн взяла одну сорочку и смену белья – путешествие верхом не предполагает объемистый багаж.

Уже спускаясь по лестнице в гостиную, Джейн чувствовала себя гораздо лучше – в комнате мужа Уинифред взбодрилась; впрочем, она притворялась еще более сильной, чтобы застраховаться от воркотни Сары и Сесилии. Для полноты впечатления Джейн с энтузиазмом взялась за жидкую овсянку в мелкой оловянной миске, которую поставила перед ней Сара. Очень довольная аппетитом госпожи, Сара указала на солонку, но Джейн отрицательно качнула головой.

– Лучше дай мне меду, Сара, – сказала Джейн.

Служанка не сумела достаточно быстро скрыть удивление, но с готовностью отправилась в буфетную и вернулась с горшком меда.

– Знала бы – растопила бы мед, ваша милость, а то он, должно быть, загустел.

Вязкая сладость в сочетании с жирным свежим молоком, с которого Сара только что сняла сливки, сделала овсянку менее противной. Джейн очень хотелось лимонно-медового напитка – он смягчил бы ее воспаленное горло. Впрочем, она знала: требовать лимон в Шотландии начала восемнадцатого века – все равно что в этих же обстоятельствах места и времени рассчитывать добраться до Лондона поездом, за одну ночь, в комфортабельном купе.

– Что прикажете подать – эль или чай? – встряла Сара в мысли Джейн.

«Эль?»

– Чай, конечно. Спасибо.

Чай был очень крепкий, без сахара и с одной-единственной каплей молока. Впрочем, это не имело значения – напиток согрел Джейн, прогнал противную дрожь.

Затем Джейн намекнула, что ей понадобится уединиться в нужнике, и Сесилия поспешно ретировалась из столовой.

Явился Бран.

– Вот, принес для миледи, как ты велела, Сара, – сказал он и вручил экономке некую вещь.

Уинифред знала, что это такое. Она взяла из рук Сары серебряный ларчик и сразу ощутила исходящее от него тепло.

– Этого на несколько часов хватит, миледи, – заверил Бран, стаскивая шапку и продолжая топтаться на пороге.

– Спасибо тебе, Бран, – улыбнулась Джейн. Без сомнения, эта рукогрейка, способная уместиться в кармане ее жакета, сослужит в дороге хорошую службу. – Похоже, лихорадка отпустила, – бодро добавила Джейн. Она действительно чувствовала себя сильной после завтрака и чая.

– Лошади готовы, миледи, – сказал Бран.

– И все-таки я слишком нарядно одета, – раздумчиво обронила Джейн в адрес Сесилии.

Сесилия в знак согласия прикусила губу.

– Да, но что же делать?

Джейн порылась в воспоминаниях Уинифред.

– Мне нужен длинный плащ – такой, чтобы скрывал фигуру до самых пят. Мой плащ слишком легкий и короткий. Вдобавок плащ должен быть самого простого покроя и неброского цвета.

– Есть синий, и как раз нужной длины.

– Синий плащ с розовой шелковой подкладкой! Раз увидишь – не забудешь! Нет, не пойдет.

– Тогда возьми мой, – самоотверженно предложила Сесилия.

– Глупости! А ты в чем поедешь?

– У меня есть очень старый плащ, миледи, – вставила Сара, сама испугавшись собственной дерзости. – Ежели не желаете, чтоб вас кто заметил либо запомнил, он в самый раз будет. Да только очень уж он поношенный, да и надеваю я его, лишь когда в коровник иду. Зато он толстый и длинный. Возьмите, коли не брезгуете.

– До брезгливости ли мне, Сара? Да я рада с тобой поменяться! – И Джейн сунула Саре в руки свой плащ пунцового оттенка.

– Господь с вами, миледи, нешто я посмею этакую красоту принять?

– Брось, Сара. Сейчас мне от этакой красоты вреда больше, чем пользы. Бери. Не мерзни в коровнике и думай о своей госпоже. А сюда принеси свой старый коричневый плащ. Я его помню. Лучше не придумаешь для моего плана.

Сара поспешила прочь из столовой и скоро вернулась с длинным бархатным плащом. В подол давным-давно въелась грязь, Сара пыталась ее отчистить.

– То, что надо! – воскликнула Джейн, едва взглянув на широченные полы и огромный капюшон. Взяла плащ у Сары, которая, получив с хозяйского плеча обнову, сама стала под цвет подарка. Джейн завернулась в плащ, завязала ленту под подбородком. Плащ спадал донизу, обметал мысы кожаных башмаков. Джейн надела капюшон, щелкнула застежкой.

– Ну, как я выгляжу?

– Точь-в-точь жена фермера! – с лукавым смешком воскликнула Сесилия.

– А теперь, дорогая подруга, надень что похуже, и мы будем отлично смотреться вместе, – не осталась в долгу Джейн, довольная, что шуткой можно разрядить тягостную атмосферу прощания.

– Миледи… – заговорила Сара.

– Ни слова больше. Плащ плотный, теплый и неброский, а это самое главное для дела, которое я затеяла.

Экономка прикусила язык.

– Пора, – сказала Джейн, оглядываясь на Сару, Сесилию и Брана.

Вскоре она уже наблюдала, прижимая к простуженному носу платок, как Сара вручает Сесилии нечто завернутое в льняную салфетку и наставляет:

– Не знаю, что за хворь приключилась с моей госпожой, да только надобно следить, чтоб она кушала досыта.

Сесилия отвечала улыбкой.

– Сара, Бран, пожелайте мне удачи, – прошептала Джейн, в то время как Уинифред привычно вывела из стойла кобылу, проехала через боковую калитку и устремилась по тракту, который был для нее не просто дорогой на юг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю