Текст книги "Снег поможет мне (ЛП)"
Автор книги: Фиона Дэвенпорт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Редактирование: Лиза (@voron4nko – t.me/voron4nko), Софья (@qriffj – t.me/qriffj)
Оформление обложки: Manim Ari (t.me/intotheskyyyyy)
Вычитка и оформление: Books Quine (t.me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)
ПРОЛОГ
Бетенни
Как мэр города Винтер-Фоллс, я должна была убедиться, что наш город готов к встрече с метелью, которая надвигалась на нас. Поскольку Рождество не за горами, наш маленький горнолыжный городок был до отказа забит туристами, что еще больше усложняло положение. Именно поэтому я созвала людей, с которыми мне нужно было поговорить, на совещание… о чем я уже начала жалеть, потому что все одновременно вели разные разговоры.
– Можно мне немного тишины, пожалуйста? – позвала я.
Когда только некоторые разговоры прекратились, я засунула пальцы в рот и засвистела, как учил меня брат, когда я была маленькой. В детстве мне приходилось быть немного вспыльчивой, чтобы не отставать от всех своих братьев.
Шум сразу же утих, и я улыбнулась, когда шагнула за трибуну и взяла в руки планшет.
– Итак, народ. Вы знаете, зачем вы здесь. К нам приближается сильная метель, и ожидается, что она начнется через несколько дней после Рождества.
Все кивнули, но молчали, и моя улыбка расширилась, когда я продолжила:
– Я знаю, что вы все проходили через это много раз, но подготовка – это ключ, поэтому мы будем продолжать делать это каждый раз, – я закатила глаза, когда из толпы раздалось несколько стонов, – и я не хочу слышать никакого ворчания. – Я сузила глаза и указала на высокого мужчину с каштановыми волосами и зелеными глазами. – Я говорю с тобой, Гэвин.
Он подмигнул, а затем отсалютовал мне:
– Да, мэм.
По толпе прокатилась волна смеха. Мало кто был более подготовлен к чрезвычайным ситуациям на горе, чем глава патруля горнолыжного курорта Винтер-Фоллс, которого все в комнате знали. Я рассмеялась, пока мои глаза не опустились на трибуну, и взяла ручку.
– Давайте добавим еще несколько патрулей в каждую смену и убедимся, что мы запаслись в хижинах большим количеством предметов первой необходимости, одеял и медицинских препаратов.
– Я привлеку дополнительную помощь, чтобы проверить их все до завтрашнего вечера, – ответил он.
– Нам нужны все рабочие руки, поэтому я позабочусь о том, чтобы уроки катания на лыжах тоже были отменены, пока не пройдет буря.
Рейвен Эшли, владелица гостиницы «Snowed Inn and Lodge», рассмеялась и усмехнулась:
– Ого. Я уже слышу, как разбиваются сердца всех женщин, которые заказали соло, чтобы познакомиться с симпатичным лыжным инструктором.
Гэвин с ухмылкой откинулся еще дальше в своем кресле.
– Ну ты и болтунья.
– Хммм? – невинно ответила Рейвен.
– Ты постоянно прогоняешь одиноких гостей мужского пола палкой.
Рейвен пожала плечами и заправила за ухо выбившиеся пряди своих длинных прямых светлых волос.
– Не палкой. Постельными клопами.
Рейвен ответила с серьезным видом, но мы все знали, что она шутит, о чем свидетельствовали смешки, пролетевшие над толпой. Хозяйка гостиницы была хорошо известна своим чувством юмора… и любовью к рождественскому волшебству.
– Вы смеётесь, – ворчал высокий, симпатичный мужчина с рыжими волосами, веснушками и ирландским акцентом. Колин Фергюсон был помощником управляющего в гостинице. – Это вам не те, кто нашел в вашем офисе по меньшей мере три дюжины крошечных резиновых пауков, – закончил он с содроганием.
Рейвен вздохнула и посмотрела на своего помощника управляющего.
– Ты добавил острый соус в мой горячий шоколад со специями!
Колин усмехнулся, его зеленые глаза весело заблестели.
– Пикантный соус, – подчеркнул он, а затем фыркнул. – И ты прекрасно знаешь, почему я это сделал.
Я сжала губы, чтобы не рассмеяться. Колин и Рейвен были как брат и сестра, и хотя они глубоко уважали друг друга, они получали удовольствие от того, что нажимали на кнопки друг друга. Это была одна из тех вещей, которые привязывали их к гостям, которые, как известно, время от времени вмешивались и помогали.
Прочистив горло, я вернула всем внимание. Нам потребовалось около пятнадцати минут, чтобы обсудить все задания, которые нужно было сделать до начала шторма.
– Думаю, это всё, – объявила я, просмотрев свой список в последний раз, – Всем отличного отдыха! Увидимся на городском празднике в канун Нового года!
ГЛАВА 1
Линкольн
Честно говоря, я не был уверен, как мой самолёт приземлился на землю и не разбился. Рейс дважды задерживался из-за непогоды в моем родном городе Сноу-Вэлли. Но когда мы прибыли в маленький аэропорт возле Винтер-Фолс, было уже почти около полуночи и снег шёл ещё сильнее, а ветер взбивал хлопья в бешеном ритме.
К тому времени, когда я сошёл с самолета и пошёл по асфальту к двухэтажному зданию, обильный снег покрыл меня с головы до ног. Поскольку у меня был перерыв между соревнованиями по сноуборду, я немного небрежно отнесся к своему внешнему виду, позволив своим тёмно-русым волосам немного отрасти, а бороде полностью покрыть мою челюсть. Несмотря на вязаную шапку, которую я натянул, когда открылась дверь, мои мокрые волосы упали мне на лицо, и я задрожал от холода.
Оказавшись внутри, я положил свою сумку и стряхнул с неё как можно больше снега, прежде чем положить в карман промокшие шапку и перчатки. По крайней мере, моя лыжная куртка была сухой и красивой. А вот джинсы были глупым решением, так как сейчас они были приклеены к моему телу.
Вздохнув, я подхватил свою сумку с вещами и пошёл по указателям к пункту проката автомобилей. Я был рад, что у меня хватило предусмотрительности заказать полно-приводную машину, но я вырос в такую погоду. Вождение в снежных условиях стало для меня привычным делом, но мне всё равно нужен был соответствующий автомобиль.
Женщина в красных очках и с широкой улыбкой приветствовала меня, когда я подошёл к стойке.
– Счастливого Рождества! Я Синди. Чем я могу вам помочь? – весело поприветствовала она меня. Её энтузиазм не способствовал моему настроению. Мой дух Рождества был исчерпан несколько часов назад, когда я сидел в самолёте на взлётной полосе, не имея ничего, кроме кренделей, чтобы заменить рождественский ужин, которого мне так не хватало.
– У меня есть бронь.
– Конечно! Могу я получить ваше удостоверение личности, пожалуйста?
Я передал свои права и кредитную карту, и стал ждать, пока она нажимала на клавиатуру. Снова посмотрев на часы, я вздохнул. Мне было неприятно появляться в доме моего друга так поздно, хотя его мама обещала накормить меня ужином независимо от того, во сколько я приду.
Мы с Джейком оба были профессиональными сноубордистами и дружили уже более десяти лет. Он всегда проводил Рождество со своими родителями и сестрами в Винтер-Фоллс, где он вырос. Несмотря на то, что я жил в городе, где Рождество праздновалось практически круглый год, мои родители никогда не были большими поклонниками этого праздника, да и вообще любого другого. Они всегда уезжали куда-нибудь в тёплые края. Не то чтобы они не приглашали меня с собой, но я предпочитал проводить большую часть праздников с семьёй моего лучшего друга. Омелы были из разряда «чем больше, тем веселее» и на Рождество отрывались по полной.
Однако в этом году я не хотел навязываться никому из братьев и их новых жен. Поэтому, когда Джейк пригласил меня вернуться в Винтер-Фоллс, а его родители стали настаивать, я согласился. Джейк предупредил меня, что его мать попытается свести меня с его сестрой Рейвен, но меня это только рассмешило.
Я не интересовался женщинами уже очень, очень давно. Наверное, потому что я много путешествовал и не было времени быть парнем. В любом случае, я был сосредоточен на своей карьере. Хотя в последнее время я серьёзно задумался о своём будущем. У меня была работа мечты, но мне начинало не нравиться кочевое существование. Обосноваться на одном месте – это было бы неплохо. Может быть, я мог бы стать инструктором.
– Мистер Грейнджер? – слишком яркий голос Синди прервал ход моих мыслей, и я обратил на неё внимание. Я был удивлён, увидев, что её улыбка немного померкла.
– Да?
– К сожалению, мы можем гарантировать бронирование только на четыре часа после заявленного времени заезда. Шторм прошёл раньше, чем ожидалось, поэтому нам понадобилось много людей, обычно у нас такого не бывает. Но я уверена, что мы сможем о вас позаботиться.
Моя бровь изогнулась, и я нахмурился.
– Что ты пытаешься мне сказать, Синди?
– У нас больше нет внедорожника, который вы забронировали. Но…
Я прервал её, надеясь, что ослышался.
– Вы отдали мою машину кому-то другому?
– Ну, это просто…
Я вздохнул и потёр виски.
– Отлично. Пожалуйста, скажи, что у тебя есть что-то ещё для меня?
– Конечно! – Она заметно посветлела, но в этом была какая-то фальшь, которая заставила меня насторожиться. – Давайте посмотрим. – Её глаза начали сканировать экран, и чем дольше она на него смотрела, тем стремительнее растворялась её улыбка. – Ну, у нас есть… – Она прокрутила список седанов и компактных автомобилей, добавляя небольшие детали о том, насколько они надежны, и другие бесполезные функции, которые не помогут мне вести машину в метель.
– Синди, – сказал я, мой голос звучал так же устало, как я себя чувствовал. – У какой-нибудь из машин есть полный привод?
– Нет, но…
– У них у всех есть цепи на шинах?
– Конечно.
Я выбрал самый тяжёлый седан из имевшихся в наличии и попытался прикусить язык, когда она снова перешла к своему слишком сладкому отношению. Каким-то образом мне удалось сдержать себя.
– Чушь собачья! – воскликнул я, когда направлялся в гараж, чтобы забрать машину, в которой я, возможно, умру. Проехав по шоссе ползком, я за два часа добрался до Винтер-Фолс. Однако к тому времени погода только ухудшилась. Я едва мог видеть дорогу перед собой. Фары освещали белую завесу. Сжимая руль, я не терял бдительности и продолжал ехать, твёрдо решив добраться до отеля. Давай, Санта. Мне нужно рождественское чудо.
К сожалению, Санта не появился, чтобы исполнить моё желание. Хотя это было странно. Я мог бы поклясться, что слышал «хо-хо-хо», но это, должно быть, мой усталый разум обманул меня.
Мой GPS начал барахлить, и я понял, что сотовая связь, скорее всего, была отключена. Поэтому, не имея ориентиров, я ещё двадцать минут колесил по городу в поисках нужного адреса. Но это было бесполезно, потому что я не мог разглядеть уличные указатели. Были какие-то пятна света, которые то появлялись, то исчезали, но ни одно из них не было полезным, просто говорило о том, что я не заблудился посреди бесплодной пустоши.
Машина затряслась от порыва ветра. Даже с цепями машина не могла бороться с таким сильным ветром. По дороге в город ветер несколько раз чуть не сдувал меня с дороги. Секунды спустя машина наехала на ледяной накат и заскользила, сделав полный оборот, прежде чем остановиться.
Моё сердце заколотилось, и я решил перестать быть таким идиотом и просто отказаться от поисков отеля. Осторожно я направил машину в сторону, надеясь, что там нет других машин, в которые я мог бы врезаться. Проехав несколько футов, я почувствовал, как шины мягко ударились о что-то твёрдое. Полагая, что это бордюр, я поставил машину на парковку и нажал на ручной тормоз.
Несколько минут я сидел в тишине, глядя на белую стену и размышляя, что делать дальше. У меня было полбака бензина, поэтому одним из вариантов было остаться в машине, пока буря не стихнет настолько, чтобы я смог вернуться на дорогу. Однако такие метели могут продолжаться несколько дней. Даже если бы бензин не кончился, у меня была только одна бутылка воды и наполовину съеденный пакет чипсов, который я взял из автомата в аэропорту.
Вторым вариантом было бросить машину и попытаться найти ближайший дом. Проблема в том, что если я заблужусь и замёрзну до смерти, то до весны буду погребён под горой снега. Это был один из способов уйти на пенсию… Может быть, если я замёрзну, то смогу вернуться в виде снеговика. Желательно отвратительного. Я не мог представить себя в роли весёлого снеговика Фрости.
Закатив глаза, я взял свою сумку с вещами с заднего сиденья и переложил ее на пассажирскую сторону. Я должен был быть до крайности измотан, чтобы сравнивать перевоплощения снеговиков.
Обычно оставить машину было самым глупым решением, которое только можно было принять. В голове пронеслись все правила поведения в машине, оказавшейся в затруднительном положении, но, как полный кретин, я не остановился, чтобы убедиться, что подготовился перед вылетом из аэропорта.
Единственная причина, по которой я раздумывал над этим, помимо возможности умереть с голоду, заключалась в том, что я снова увидел проблески света. Весь мой многолетний опыт работы со снегом дал мне достаточно опыта, чтобы оценить общее представление о расстоянии между мной и этими мерцаниями.
Кроме того, до того, как GPS накрылся, я добрался до окраины центра города и знал, что повсюду есть дома. Я неминуемо должен был столкнуться с одним из них.
Я достал всё своё лыжное снаряжение, включая термобельё и штаны. Переодевание в них было интересным опытом, но я справился с этим только с несколькими гудками и парой ударов коленями о руль. Быстрый поиск в машине позволил найти фонарик, дополнительный газовый баллончик, сухой как кость, и скребок для снега.
– Ты чёртов идиот, раз решился на такое, Грейнджер, – пробормотал я. Отлично. Разговариваю вслух с самим собой.
Надев всё своё снаряжение, бело-красное с множеством отражателей, чтобы меня было легко заметить, я застегнул сумку и открыл дверь машины. Очки держали мои глаза закрытыми, шарф защищал рот, но нос и щёки тут же замёрзли. Хорошо, что они обветрились от многолетнего попадания снега в лицо.
Я включил фонарик и держал луч направленным на землю, затем огляделся вокруг, пока снова не уловил слабый свет. Медленно я пробирался сквозь метель, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы проверить наличие препятствий на земле, затем снова присматривался к огням, прежде чем идти дальше.
Наконец, огни были всего в нескольких футах от меня, но из-за падающего и кружащегося на ветру снега я все ещё не мог разобрать, что это такое. Затем я пнул что-то ногой и, посмотрев вниз, увидел на снегу бугорок, который поднимался вверх. Ступеньки. Пусть это будут ступеньки. С помощью ботинка я разгреб снег, насколько смог, и облегченно вздохнул, когда заметил дерево. Вытянув руку, я прошёл по поверхности, пока не упёрся в перила. Быстро выключив фонарик, я сунул его в карман куртки. Крепко держась за перила, я протащил ноги через сугроб, пока не добрался до крыльца. Синяя дверь, освещённая яркими наружными фонарями, была самым лучшим, что я когда-либо видел в своей жизни.
Через пять минут, когда дверь с треском распахнулась, я тяжело сглотнул и пересмотрел свои мысли. Ничто не могло сравниться с женщиной, стоящей передо мной.
ГЛАВА 2
Бетенни
Из-за внезапно налетевшего зимнего шторма непогода пришла на несколько дней раньше, чем ожидалось, поэтому мой сочельник прошёл не так, как планировалось. Когда три года назад меня избрали мэром, город доверил мне безопасность всех жителей Винтер-Фоллс. Мы были горнолыжным городом и привыкли иметь дело со снегом – в конце концов, именно так мы зарабатывали большую часть наших туристических долларов. Но последние часы перед наступлением бури всегда были суматошными.
Я едва успела заснуть, как в дверь позвонили. На мгновение я подумала, что этот звук мне приснился, но как раз когда я снова забралась под одеяло, послышался стук в дверь. Я неохотно вылезла из постели, накинула халат и направилась вниз, чтобы посмотреть, кто там. Открыв дверь, я ожидала увидеть знакомое лицо, предполагая, что кому-то из моих соседей что-то понадобилось из-за бури. Вместо этого я увидела мужчину, чьё лицо было в основном скрыто заснеженной бородой. На самом деле, большая его часть была скрыта снегом. От настоящего живого снеговика его отделяли морковка и трубка из кукурузного початка. Я была уверена, что никогда не встречала его раньше, потому что его поразительные лесные глаза было бы невозможно забыть.
Прижав свободную руку к груди из-за колотящегося сердца, я сделала шаг назад и крепче ухватилась за дверную ручку.
– Могу я вам помочь?
– Извините, что потревожил ваш сон. – Он показал большой палец через плечо. – Я Линкольн, один из друзей Джейка Эшли. Я приехал на каникулы, но мой рейс задержали, а в пункте проката машин мой внедорожник отдали какому-то другому счастливчику. В седане, который мне дали, есть цепи, но этого недостаточно, чтобы удержаться на дороге при таких плохих условиях.
– Оу. – Я попыталась вглядеться в сильный снегопад, но ничего не смогла разглядеть. – Да, пытаться пробираться по таким дорогам – ужасная идея.
Его зубы сверкнули белым, когда он ухмыльнулся мне.
– Вот почему я наконец остановился и решил поискать место, где можно спрятаться, поскольку у меня не было припасов, чтобы переждать ночь в машине. Я привык к холоду, но остаться в автомобиле было бы плохой идеей.
Пригласить незнакомца в свой дом посреди метели – не самое безопасное решение, но Франси упомянула, как её сын был рад приезду друга на каникулы. Джейк с нетерпением ждал возможности покататься с ним на склонах, поскольку они оба были профессиональными сноубордистами. Парень, безусловно, выглядел соответствующим образом в своём дорогом лыжном снаряжении, и его рассказ совпадал с тем, что сказала мама Джейка.
Я открыла дверь шире и предложила:
– Пожалуйста, проходите. Вы выбрали идеальное место для укрытия. У меня есть генератор и много припасов.
Он топнул сапогами по моему коврику, чтобы сбить большую часть снега, прежде чем войти внутрь.
– Спасибо. Я ценю это… – Он протянул руку в перчатке, и я поняла, что не представилась.
– О, простите. Я Бетенни Андерсен, мэр Винтер-Фоллс.
– Мэр, да? – Он оглядел прихожую и гостиную. – А к работе прилагаются такие шикарные апартаменты?
Отремонтированный викторианский дом в центре города не был большим, но он был великолепным, и я была рада называть его домом последние три года. Я улыбнулась ему и кивнула.
– Да, это чертовски приятное преимущество.
– Это точно. – Он поставил свою сумку с вещами на пол, сел на скамейку возле двери и наклонился, чтобы расшнуровать ботинки.
Увидев, насколько мокрыми были его носки, я предложила:
– Может, я пойду приготовлю нам горячий шоколад? Это поможет вам согреться.
– Я не хочу доставлять слишком много хлопот. – Он снял ботинки и встал. – Вы и так оказали мне огромную услугу, впустив меня в свой дом посреди ночи.
– Это как для меня, так и для тебя, – заверила я его с улыбкой. – Мне, наверное, стоит купить акции компании «Nestlé» с тем количеством смеси для горячего шоколада, которое я употребляю.
– Ну, в таком случае… да, пожалуйста.
Я направилась на кухню, радуясь возможности помочь кому-то. Я беспокоилась о том, как будут жить горожане, поскольку буря ускорилась и усилилась, но в данный момент я мало что могла сделать. Мы разместили всех как можно лучше, и теперь я надеялась, что мы переживём метель без особых потерь.
У меня чуть слюнки не потекли, когда я вернулась в гостиную с нашими кружками. Линкольн разделся до лыжного снаряжения, пока я была занята на кухне. Его джинсы облегали мускулистые бедра, а вязаный свитер с кабельным рисунком обтягивал широкую грудь. Без шапки прядь его тёмно-русых волос упала на лоб, и у меня зачесались пальцы убрать её на место. Но мои руки были заняты и это было бы совершенно неуместно, поскольку мы были незнакомы.
Вместо этого я протянула кружку и пробормотала:
– Вот твой горячий шоколад.
– Спасибо. – Его ухмылка заставила бабочек кружиться в моём животе, а прикосновение его пальцев к моим ещё больше усилило это ощущение. Я слегка вздрогнула, и Линкольн, должно быть, принял это за то, что мне холодно. Оглянувшись через плечо в сторону камина, он спросил:
– Хочешь, я подброшу пару поленьев?
Я планировала развести огонь этим вечером, но так и не сделала этого.
– Это было бы здорово.
Сначала он сделал глоток своего напитка, издав еле слышный стон удовольствия из-за вкуса, от которого мои трусики стали влажными.
– Ммм, это действительно хорошо.
– Именно поэтому я пью его так часто. – Я взяла свою кружку в ладони и подула на верхнюю часть, чтобы охладить парную жидкость внутри. – С тех пор как в прошлом году на Рождество мне подарили вспениватель молока, стало слишком просто готовить горячий шоколад, когда мне этого хочется.
– Я, конечно, не буду жаловаться, если ты захочешь выпить еще немного утром. – Он поставил свою кружку и подошёл к куче поленьев, которые я принесла с утра. Когда он наклонился, чтобы подбросить их в камин, его джинсы обтянули его очень хорошую задницу. Прикусив нижнюю губу, я смотрела на него, пока он разводил огонь, и поспешно опустила глаза, когда он закончил и повернулся обратно.
– Тебе не обязательно оставаться со мной. – Он взял свою кружку и сделал ещё один глоток. – У меня был чертовски трудный день, и я, вероятно, засну, как только моя голова коснётся подушки.
– О, точно. Чёрт. Извини. – Я поставила свою чашку и подошла к шкафу для одежды возле входной двери. – Спальня для гостей используется как мой кабинет, там есть матрас, но диван гораздо удобнее. Не могу сказать, сколько раз я проводила на нём ночь, заснув на середине фильма.
– Ей, позволь мне взять это. – Когда я повернулась с подушкой и одеялами в руках, Линкольн был прямо за мной. – Я уверен, что диван подойдет. Как я уже сказал, я вымотан до предела. Даже если он будет твердым, как доска, я всё равно долго не продержусь.
– Может, это и не выглядит так, но эта штука полная противоположность твёрдой. – Подойдя к дивану, я устроилась в углу и похлопала по подушке у себя под боком. – Скорее очень мягкая и плюшевая.
Линкольн принес одеяло и подушку, и опустился рядом со мной.
– Чёрт, ты права. Этот диван намного удобнее, чем я ожидал, и это говорит о многом, поскольку он выглядел чертовски уютным.
– Правда? – Я ухмыльнулась и взяла свой горячий шоколад. Линкольн сделал то же самое, и мы сели бок о бок, потягивая напитки и глядя на огонь. Молчание должно было быть неловким, поскольку мы не знали друг друга, но что-то в том, чтобы быть с ним в тишине ночи посреди метели с тлеющим огнём, было странно успокаивающим. Настолько успокаивающим, что мне не хотелось возвращаться в спальню после того, как я допила свой горячий шоколад. Линкольн, казалось, не возражал против моего присутствия, поскольку он развернул одно из одеял и расстелил мягкий материал на моих коленях, а затем сделал то же самое с другим. Прежде чем я поняла, что происходит, я крепко заснула. А к тому времени, как на небе взошло солнце, я уже успела перебраться в объятия Линкольна.








