Текст книги "Сибирская тетрадь"
Автор книги: Федор Достоевский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
161) Он вина не пьет, с воды пьян живет. – «С воды пьян живет» – строка из плясовой песни семейного цикла (см.: Соболевский, т. II, № 148; ср.: там же, № 413,– вариант, записанный С. П. Гуляевым в Сибири).
162) Да нынче пасха на апрель живет – т. е. праздник пасхи приходится на апрель (сибирско-уральский фразеологизм).
163) Хоть без ребрушка ходить, да солдатика любить – двустишие из плясовой песни любовного цикла.
164) Хорош, как дедушка из-под 9-й сваи – иносказательное обозначение водяного или мельничного черта, упоминать которого прямо считалось грехом. Ср. запись № 213.
167) Трека, чеква, пятитка, полняк. – Трека, чеква, пятитка – по-видимому, обозначение чисел на тюремном языке. В указанных выше словарях тюремно-арестантских и воровских жаргонов данных слов нет. Полняк – «армяк», «порты» и «коты», т. е., очевидно, полный комплект арестантской одежды (см.: Трахтенберг, стр. 48).
171) Любил кататься, люби и саночки возить – распространенная пословица, известная во многих вариантах: «Люби ездить, люби и саночки возить»; «Люби ездить, люби и салазки возить» (см.: Даль, Пословицы, стр. 194).
172) Поводырь был <...> голыши таскал. – Достоевским под строкой даны объяснения отдельных слов этой записи: поводырь – вожатый, гаргосы – слепые нищие, голыши – гроши.
174) Мужик – медвежья пятка – пренебрежительное прозвище, которое арестанты давали крестьянам.
176) ...кто празднику рад, тот спозаранку пьян – вариант известной пословицы. Ср.: «Кто празднику рад, тот до свету пьян» (Даль, Пословицы, стр. 181).
187) Ты, брат, за дугу, а я уж в телеге сижу. – Близких вариантов этой пословицы не найдено.
188) Не ходи в карантин, не пей шпунтов, не играй на белендрясе. – Карантин – огороженное здание, где содержались арестанты, изолированные по каким-либо причинам от остальных; шпунты (нем. Spund) – специальные пробки, которыми закрывали бочки с неперебродившим вином, пить шпунты – пить прямо из бочки; играть на белендрясе – играть пальцами на губах, в переносном смысле – пустословить.
189) Две лени вошли в сад <...> Как тебе говорить-то не лень?» – Диалог этот восходит к народному мотиву «Три лентяя» (см.: Андреев, № 1950).
190) Двоедан, большие кресты, крыжаки – слова, употреблявшиеся как прозвища старообрядцев. Двоедан – платящий двойную пошлину (дань, подать): старообрядцы платили двойную подать до 1782 г.; большие кресты – осеняя себя крестным знамением, старообрядцы делали большой размах правой рукой; крыжаки – искаженное «кержаки». Последнее прозвище произошло от названия р. Керженец, по берегам которой в лесах скрывались старообрядцы; слово «кержак» почти повсеместно употреблялось как синоним слова «старообрядец», «раскольник».
197) Кто в деле, тот и в ответе. – Ср.: «Чей грех, тот и в ответе»; «Кто в совете, тот и в ответе» (Даль, т. II, стр. 742).
198) Я, брат, Кольцов, не найти концов – шуточная поговорка, по-видимому распространенная в среде бродяг и ссыльнопоселенцев. Найти ее в других публикациях не удалось.
200) Ну, здорово были! (Здорово ночевали!) – одна из форм приветствия, распространенная в говорах Сибири и Урала. Ср.: «Спали-почивали, весело ль вставали?» (Даль, Пословицы, стр. 751).
205) Смотрим, идут две суфлеры. – Суфлеры – тюремное название «женщин легкого поведения». «Суфлера – потаскуха, арестантская любовь» (см.: Максимов, стр. 161; Трахтенберг, стр. 6).
207) (И он повесил нос, как старый воробей, которого провели на мякине.) – перефразированная пословица «Старого воробья на мякине не проведешь (не обманешь)» (см.: Даль, т. II, стр. 381).
210) Сено-то в сапогах ходит – т. е. дорогое. Ср.: «Ныне молоко в сапожках щеголяет» (Даль, т. IV, стр. 140).
212) Ну, тут и моя копеечка умылась – т. е. пропала.
213) Из-под девятой сваи, где Антипка беспятый живет. – Антипка беспятый (чаще Анчутка беспятый) – черт: «Анчутки – чертенята» (см.: Даль, т. I, стр. 19); «Анчутка беспятый – нечто вроде русского Мефистофеля» (см.: Короленко, т. VII, стр. 38).
214) Салфет вашей милости. – Салфет – искаженное «салют». Ср.: «Салфет вашей милости, красота вашей чести» (Даль, Пословицы, стр. 752).
215) Круглолица, белолица <...> Без меня меня женили – отрывок плясовой песни. Близких к начальной строфе вариантов не найдено. Известна группа вариантов плясовых припевок и частушек, начинающихся со слов: «Без меня меня женили». Ср.: Шейн, Великорус, вып. I, стр. 169:
Без меня меня женили,
Я на мельнице был.
Веселились, пировали —
Я в лесу дрова рубил.
Приезжаю я домой —
Поздравляют с молодой.
218) Погодя того немножко, Акулинин муж на двор – двустишие из шуточной плясовой песни «Как со вечера пороша нападала хороша» (см.: Соболевский, т. VII, № 174).
219) ...ни уха, ни рыла не знал – поговорка, распространенная на Урале и в Сибири; возникла от сокращения пословицы «Не смыслит Вавила ни уха, ни рыла» (см.: Даль, Пословицы, стр. 455).
222) У голодной куме и хлеб на уме. – Ср.: «У голодной куме всё хлеб на уме» или «один хлеб на уме» (Даль, Пословицы, стр. 629).
224) Ах ты, батюшка медведюшка! Задави мою коровушку – двустишие из популярной плясовой песни «Как вставала я ранешенько» (см.: Соболевский, т. VII, №№ 136—138).
232) ...бога не боялся, отца-мать не почитал... – Ср.: Federowski, № 725.
233) Будь здоров <...> не в зачет – вариант распространенного шуточного приветствия. Ср.: «Будь здоров на сто годов, а понравится, и двести (триста, тыщу) живи» (Даль, Пословицы, стр. 753—754).
234) Побойся бога, смерть у порога! – Ср.: «Бойся – не бойся, а смерть у порога»; «Бойся бога – смерть у.порога» (Даль, Пословицы, стр. 281, 282).
241) ...спасибо за баню, за вольный дух, славно исполосовали – распространенная на Севере, в Сибири и на Урале формула благодарности после мытья в бане. Славно исполосовали – хорошо напарили березовым веником; здесь: наказали.
242) ...нет фарту, что хошь возьми. – См. запись № 137 и комментарий к ней, а также запись № 244.
246) ...ворон ворону глаз не выклюет. – Ср. незначительно отличающийся вариант: «Ворон ворону не выклюнет глаза» (Даль, Пословицы, стр. 772; Пословицы, стр. 120, 152).
247) Доносчику первый кнут – старинная пословица (см.: Пословицы, стр. 153).
251) Шапку заломал на четыре беды. – Заломать шапку – «завалить на затылок» (см.: Даль, т. II, стр. 613).
254) Натрескался я пирога, как Мартын мыла. – Ср.: «Ровно мыла наелся» (Даль, Пословицы, стр. 61).
256) Дальше положишь, ближе возьмешь. – Незначительно отличающиеся варианты этой пословицы см.: Пословицы, стр. 113.
257) Трем курам корму раздать обочтется. – Ср.: «На трех свиней корму не разделит»; «Он трех не перечтет» (Даль, Пословицы, стр. 435).
259) Эх вы, два Демида – сокращенный вариант пословицы «Два Демида, да оба не видят» (см.: Даль, Пословицы, стр. 458). Против записи на полях рисунок мужской головы в профиль.
260) Ошибку в фальшь не ставят. – Ср.: «Ошибка в фальшь не ставится. Не всяко лыко в строку» (Даль, Пословицы, стр. 648).
261) Астролом! Все божии планиды узнал. – Астролом – искаженное «астроном»; планиды – планеты.
262) ...шилом молоко хлебать. – Ср.: «Хватил шилом патоки!» (Даль, Пословицы, стр. 482), а также запись № 450.
263) На чужой кусок <...> да свой затевай. – Ср.: «На чужой кусок не пяль роток, а свой припаси да и в рот понеси» (Даль, Пословицы, стр. 614).
266) ...золотом уши завешаны. – Ср.: «У девки уши золотом завешаны» (Даль, т. IV, стр. 540).
273) За сто раков не соглашусь – поговорка, имеющая смысл «за тысячу рублей». Рак – десять рублей (десятирублевые ассигнации печатались на красной бумаге). Более распространен вариант: «Ни за сто печеных (или вареных) раков».
277) У меня ль, младой <...> Пироги спекла – начало заключительной строфы плясовой песни (см.: Соболевский, т. II, № 399), включающей пословицу о бедности: «Вымыла ложки да вылила во щи» (см.: Даль, Пословицы, стр. 583).
280) ...из хором вы у меня тепла не унесете – поговорка, сопровождающая приглашение погреться. Ср.: «С собой тепло не возьмете». Распространена в говорах Урала и Сибири.
281) «А есть деревеньки?» <...> По оброку в Ладожском озере ходят» – шуточная прибаутка пословичного типа. Ср.: «Купил бы село, да в кармане голо; завел бы вотчину, да купило покорчило» (Даль, Пословицы, стр. 97).
282) Не хотел шить <...> молотом – старинная пословица. Ср.: «Стукни молотом – не отзовется ли золотом» (Даль, т. II, стр. 349).
283) Не делай свое хорошее, а делай мое дурное – пословица; вариант: «...делай мое худое», т. е. не умничай (см.: Даль, Пословицы, стр. 433).
290) Дай бог нашему теленку волка съесть – старинная пословица. Ср.: «Дай бог нашему теляти волка поймати» (Даль, Пословицы, стр. 636).
295) Свет небесный <...> зорю пробьет – строфы из песни «Не в Москве, не за Москвою» (см.: Соболевский, т. IV, № 530). Не увидит взор мой той страны <...> Меня не будет там – строфы из стихотворения И. И. Козлова «Добрая ночь», которое является вольным переводом 13-й строфы первой песни «Чайльд Гарольда» Байрона, переложенным на музыку и переосмысленным в устной традиции. Песня была особенно популярна в тюремной среде (см.: Песни и романсы русских поэтов. Изд. 2-е. М.—JI., 1965, стр. 927 (Библиотека поэта. Большая серия); Баранов, № 96).
309) Да это, брат, штука капитана Кука. – Кук Джемс (1728—1779)– английский мореплаватель, первооткрыватель многих островов. Возможно, что эта рифмованная поговорка возникла как шутливая реакция на ошеломляющие известия об открытиях Кука и пережитых им испытаниях.
315) Любил медок, люби и холодок – пословица на ту же тему, что и «Любил кататься, люби и саночки возить» (см.: Даль, Пословицы, стр. 194).
321) ...капли в рот не беру, всё за галетух лью – поговорка, основанная на фразеологизме «залить за галстук» – т. е. быть пьяным (см.: Даль, т. III, стр. 570).
322) Дурак любит красненькое. – Ср.: «Дурак любит красно, солдат любит ясно» (Даль, т. II, стр. 190).
323) А вот я знал поляка <...> ни́ма за цо́. – Эта запись на польском языке содержит распространенное бранное выражение «Всех их вмисци дьяблы везмо» и поговорку «Есть цо ку́пить, ни́ма за цо́». Ср.: Federowski, № 4122.
326) Вот вышли мы с ней <...> вот как идем. – Ср. запись № 384. Смушачья шапка – шапка, сшитая из шкурки новорожденного ягненка (то же: смушковая).
329) А на всякий роток не накинешь платок. – Ср.: «На чужой роток не накинешь платок»; «На чужой рот пуговицы не нашьешь» (Даль, Пословицы, стр. 416). Между №№ 328 и 329 несколько рисунков Достоевского.
330) Набухвостили – налгали, насплетничали, перессорили (см.: Даль, т. II, стр. 390).
331) «Теперь-то? в мешке!» – Мешок – на тюремно-арестантском жаргоне означает всякое здание, предназначенное для содержания лиц, лишенных свободы (см.: Трахтенберг, стр. 40).
332) ...на каменное построение, на табашное разорение – формула пословичного типа, иронически характеризующая собирающих подаяние, а также жуликов, лентяев и мошенников. Близких вариантов не найдено.
333) ...бог убил, молчал бы... – перефразированная поговорка. Ср.: «Молчи, коли бог разуму не дал!»: «Молчи, коли бог убил» (Даль, Пословицы, стр. 444). Убил – покарал, наказал (см.: Даль, т. IV, стр. 468).
338) ...дело по делу, суд по форме... – Вариантов этой пословицы не найдено.
339) Не у всякого жена Марья – краткий вариант пословицы. Ср.: «Не у всякого жена Марья, а кому бог даст» (Даль, Пословицы, стр. 56, 367).
345) Вот нужно жениться бедному – перефразированная пословица «Бедному жениться – и ночь коротка» (см.: Даль, Пословицы, стр. 96, 193).
346) А ты больше знай, да меньше болтай... – Ср.: «Знай, да не бай» (Даль, т. I, стр. 711).
347) Бей крепче, будет мельче. – Ср.: «Бей мельчей, собирать ловчей!»; «Бей мельче, собирать легче» (Пословицы, стр. 182).
348) «Скорей скорого не сделаешь... – поговорка (см.: Даль, т. IV, стр. 210).
349) По пояс в воде <...> третьей ищет.) – две пословицы о рассеянных. Первая относится к числу редких. Ср.: «Яким – простота: рукавицы за поясом, а других ищет» (Даль, Пословицы, стр. 480, 578).
351) Стипириновые – искаженное «стеариновые».
355) ...ты врал, а я не разобрал. – Ср.: «Одна врала, другая не разобрала, а третья по-своему переврала» (Даль, т. I, стр. 264).
356) ...у стояния была; 12 евангелий читали». – Стояние – всенощное бдение во храме в четверг и субботу пятой недели великого поста, когда читают 12 отрывков из Евангелия. Чтение каждого отрывка заканчивается ударами колокола.
357) ...память у меня девушкина – т. е. короткая (см.: Даль, т. III, стр. 10; Даль, Пословицы, стр. 448).
365) С чистоты не воскреснешь, с погани не треснешь – вариант общеизвестной пословицы. Ср.: «С погани не треснешь, с чистоты не воскреснешь»; «С погани не умрешь, а с чистоты свернешься» (Даль, Пословицы, стр. 584).
366) ...всей работы не переработаешь... – Ср.: «Работа не черт, в воду не уйдет» и др. (Даль, т. IV, стр. 615).
373) Где та мышь <...> звонок привесила? – Образы этой реплики заимствованы из сказки на сюжет «мачеха и падчерица» (см.: Афанасьев, т. I, № 98; Андреев, № 480 * с).
381) Старому волку везде дорога – пословица, по-видимому возникшая в среде опытных бродяг. Близких вариантов не найдено.
382) NB (Мало ль живет ос из Амстердама, 1698 г.). – Имеется в виду письмо Петра I к князю Ф. Ю. Ромодановскому, написанное в ответ на сообщение об усмирении стрелецкого бунта. В письме есть такие строки: «А буде думаете, что мы пропали [для того, что почьты задержались], i для того, баясь, i в дела не въступаешь: воiстинно, скоряя бы почьты весть была; толко, слава богу, ни един ч<еловек> не умер: все живы. Я не знаю, откуды на вас такой страх бабей! Мала ль живет, что почьты проподают; а се в ту пору была половодь. Некали ничего делать с такою трусостью» (см.: Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. I. 1688—1701. СПб., 1887, стр. 51—252).
389) Чему посмеешься, тому и поработаешь. – Ср.: «Чему позавидуешь, тому поработаешь» (Даль, Пословицы, стр. 188, 674).
393) А мне везде рай, был бы хлеба край. – Ср.: «Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай» (Даль, Пословицы, стр. 811).
411) Жили – не люди, померли – не покойники. Ср.: «Жил – не сосед, умер – не покойник» (Даль, Пословицы, стр. 257). Вариант, записанный Достоевским, ближе к известной бродяжьей поговорке «Едим прошеное, носим брошеное, живем краденым» (см.: Максимов, стр. 228) или «Едим прошеное, косим брошеное, умрем – и то в землю не пойдем» (т. е. некому будет похоронить) (см.: Короленко, т. I, стр 163).
412) Это ведь не башмак, с ноги не сбросишь – пословица о жене. Ср.: «Жена не сапог (не лапоть), с ноги не скинешь»; «Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь» (Даль, Пословицы, стр. 367).
413) Двоим любо, третий не суйся! – Ср.: «Двое дерутся, третий не суйся» (Пословицы, стр. 170).
417) За 100 верст киселя есть ездили. – Ср.: «За семь верст киселя есть» (Даль, Пословицы, стр. 452).
433) Коли я дурак, так ты родом так. – Ср.: «Я не дурак, у меня родина так» (ИРЛИ. P.V, к. 291, п. 1, черновые записи); «Не дурак, а родом так» (Даль, Пословицы, стр. 442).
437) Вот мы с ним муху и задавили. – Под строкой Достоевским дано объяснение слова «задавили»: выпили. Ср.: «Убить муху» (Даль, Пословицы, стр. 792).
438) ...съездил его по идолам (по зубам). – Слово «идолы» (или едалы) в значении «зубы» встречается в воровском жаргоне (см.: Тонков, стр. 34).
442) На лес взглянет, так лес вянет – перефразированная пословица. Ср.: «Наш Касьян на что ни взглянет, всё вянет»; «Наш Касьян как на лес взглянет, так лес вянет» (Даль, Пословицы, стр. 59, 132).
445) А тут барин <...> вино шато-дромадер. – Возможно, выражение «шато-дромадер» возникло под влиянием фонетического созвучия с. названиями красных виноградных вин: шато-лафит, мадера. Дромадер (франц. dromadaire) – буквально: одногорбый верблюд; здесь: шуточное определение «закупорки», заданной гостям.
450) Хватил шилом патоки! – См. запись № 262. Черного кобеля не отмоешь добела – распространенный вариант известной пословицы. Ср.: «Черных кобелей набело не перемоешь»; «Черного кота не вымоешь добела» (Даль, Пословицы, стр. 474, 639, 723, 847).
453) Суленая скотина в доме не животина – вариант известной пословицы. Ср.: «Посуленая скотина – не животина» (Даль, Пословицы, стр.
452) Суленая – обещанная.
454) Эй ты, кума, в решете приплыла – фраза из шуточной плясовой песни: «Кума в решете приплыла, Юбкой парусила» (см.: Шейн, Великорус, № 930).
455) Не бери лишнего, побойся вышнего – сибирский вариант пословицы «Бойся вышнего, не говори лишнего» (см.: Даль, Пословицы, стр. 196).
456) «Душа ты моя, ягода, любил я тебя два года» – двустишие из народной плясовой песни. Близких вариантов не найдено.
458) Поселенец, что младенец: на что взглянет, то и тянет – сибирская пословица. Вариантов не имеет (см.: Трахтенберг, стр. 75; Фольклорные записи В. Г. Короленко. Публ. 3. И. Власовой. В кн.: Русский фольклор. Материалы и исследования. Т. И. М.—П., 1957, стр. 219).
461) Скоро, да не споро – сокращенный вариант пословицы «Скоро не бывает споро, а нескоро живет здорово» (см.: Пословицы, стр. 164).
464) Богат Ерошка, есть собака да кошка! – Ср.: «Богат Мирошка, а животов – собака да кошка» (Даль, Пословицы, стр. 90).
468) И чего тут нет, в Питере! Отца-матери нет – вариант пословицы. Ср.: «В Москве всё найдешь, кроме отца-матери» (Даль, Пословицы, стр. 331).
469) Фура – большая длинная крытая повозка для клади (устар.).
470) Поссорь, боже, народ, накорми воевод – вариант старинной пословицы. Ср.: «Помути, бог, народ, накорми воевод» (Даль, Пословицы, стр. 173,
427) В рукописи рядом с записью рисунок башни.
472) Это и вору так впору – перефразированная пословица «Доброму вору всё впору» (см.: Даль, Пословицы, стр. 165).
474) Сходи туда, неведомо куда, принеси то, неведомо что – фраза из сказки с этим же названием (см.: Афанасьев, т. II, №№ 212—215; Андреев, № 465А).
479) Об волке речь, а волк навстречу – вариант пословицы. Ср.: «Про волка речь, а он навстречь. Серого помянули, а Серый здесь» (Даль, Пословицы, стр. 294).
480) Мальчик не мот, а деньгам перевод. – Ср.: «Парень бы не мот, да деньгам-то не вод» (Даль, Пословицы, стр. 98).
484) ...ни сохну, ни мокну» – распространенный фольклорный фразеологизм. Ср. пословицу «Не сохнут, не мокнут, не куржавеют (деньги)» (Даль, Пословицы, стр. 101) и загадку «Лежит доска на болоте, не сохнет, не мокнет, не куржавеет (язык во рту)» (см.: Д. Н. Садовников. Загадки русского парода. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. СПб., 1876, № 1816).


