355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Достоевский » White Nights and Other Stories / The Novels of Fyodor Dostoevsky, Volume X » Текст книги (страница 12)
White Nights and Other Stories / The Novels of Fyodor Dostoevsky, Volume X
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:31

Текст книги "White Nights and Other Stories / The Novels of Fyodor Dostoevsky, Volume X"


Автор книги: Федор Достоевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)


X

A quarter of an hour later I was rushing up and down the room in frenzied impatience, from minute to minute I went up to the screen and peeped through the crack at Liza. She was sitting on the ground with her head leaning against the bed, and must have been crying. But she did not go away, and that irritated me. This time she understood it all. I had insulted her finally, but ... there's no need to describe it. She realized that my outburst of passion had been simply revenge, a fresh humiliation, and that to my earlier, almost causeless hatred was added now a personal hatred, born of envy.... Though I do not maintain positively that she understood all this distinctly; but she certainly did fully understand that I was a despicable man, and what was worse, incapable of loving her.

I know I shall be told that this is incredible—but it is incredible to be as spiteful and stupid as I was; it may be added that it was strange I should not love her, or at any rate, appreciate her love. Why is it strange? In the first place, by then I was incapable of love, for I repeat, with me loving meant tyrannizing and showing my moral superiority. I have never in my life been able to imagine any other sort of love, and have nowadays come to the point of sometimes thinking that love really consists in the right—freely given by the beloved object—to tyrannize over her.

Even in my underground dreams I did not imagine love except as a struggle. I began it always with hatred and ended it with moral subjugation, and afterwards I never knew what to do with the subjugated object. And what is there to wonder at in that, since I had succeeded in so corrupting myself, since I was so out of touch with "real life," as to have actually thought of reproaching her, and putting her to shame for having come to me to hear "fine sentiments"; and did not even guess that she had come not to hear fine sentiments, but to love me, because to a woman all reformation, all salvation from any sort of ruin, and all moral renewal is included in love and can only show itself in that form.

I did not hate her so much, however, when I was running about the room and peeping through the crack in the screen. I was only insufferably oppressed by her being here. I wanted her to disappear. I wanted "peace," to be left alone in my underground world. Real life oppressed me with its novelty so much that I could hardly breathe.

But several minutes passed and she still remained, without stirring, as though she were unconscious. I had the shamelessness to tap softly at the screen as though to remind her.... She started, sprang up, and flew to seek her kerchief, her hat, her coat, as though making her escape from me.... Two minutes later she came from behind the screen and looked with heavy eyes at me. I gave a spiteful grin, which was forced, however, to keep up appearances, and I turned away from her eyes.

"Good-bye," she said, going towards the door.

I ran up to her, seized her hand, opened it, thrust something in it and closed it again. Then I turned at once and dashed away in haste to the other corner of the room to avoid seeing, anyway....

I did mean a moment since to tell a lie—to write that I did this accidentally, not knowing what I was doing through foolishness, through losing my head. But I don't want to lie, and so I will say straight out that I opened her hand and put the money in it ... from spite. It came into my head to do this while I was running up and down the room and she was sitting behind the screen. But this I can say for certain: though I did that cruel thing purposely, it was not an impulse from the heart, but came from my evil brain. This cruelty was so affected, so purposely made up, so completely a product of the brain, of books, that I could not even keep it up a minute—first I dashed away to avoid seeing her, and then in shame and despair rushed after Liza. I opened the door in the passage and began listening.

"Liza! Liza!" I cried on the stairs, but in a low voice, not boldly.

There was no answer, but I fancied I heard her footsteps, lower down on the stairs.

"Liza!" I cried, more loudly.

No answer. But at that minute I heard the stiff outer glass door open heavily with a creak and slam violently, the sound echoed up the stairs.

She had gone. I went back to my room in hesitation. I felt horribly oppressed.

I stood still at the table, beside the chair on which she had sat and looked aimlessly before me. A minute passed, suddenly I started; straight before me on the table I saw.... In short, I saw a crumpled blue five-rouble note, the one I had thrust into her hand a minute before. It was the same note; it could be no other, there was no other in the flat. So she had managed to fling it from her hand on the table at the moment when I had dashed into the further corner.

Well! I might have expected that she would do that. Might I have expected it? No, I was such an egoist, I was so lacking in respect for my fellow-creatures that I could not even imagine she would do so. I could not endure it. A minute later I flew like a madman to dress, flinging on what I could at random and ran headlong after her. She could not have got two hundred paces away when I ran out into the street.

It was a still night and the snow was coming down in masses and falling almost perpendicularly, covering the pavement and the empty street as though with a pillow. There was no one in the street, no sound was to be heard. The street lamps gave a disconsolate and useless glimmer. I ran two hundred paces to the cross-roads and stopped short.

Where had she gone? And why was I running after her?

Why? To fall down before her, to sob with remorse, to kiss her feet, to entreat her forgiveness! I longed for that, my whole breast was being rent to pieces, and never, never shall I recall that minute with indifference. But—what for? I thought. Should I not begin to hate her, perhaps, even to-morrow, just because I had kissed her feet to-day? Should I give her happiness? Had I not recognized that day, for the hundredth time, what I was worth? Should I not torture her?

I stood in the snow, gazing into the troubled darkness and pondered this.

"And will it not be better?" I mused fantastically, afterwards at home, stifling the living pang of my heart with fantastic dreams. "Will it not be better that she should keep the resentment of the insult for ever? Resentment—why, it is purification; it is a most stinging and painful consciousness! To-morrow I should have defiled her soul and have exhausted her heart, while now the feeling of insult will never die in her heart, and however loathsome the filth awaiting her—the feeling of insult will elevate and purify her ... by hatred ... h'm! ... perhaps, too, by forgiveness.... Will all that make things easier for her though?..."

And, indeed, I will ask on my own account here, an idle question: which is better—cheap happiness or exalted sufferings? Well, which is better?

So I dreamed as I sat at home that evening, almost dead with the pain in my soul. Never had I endured such suffering and remorse, yet could there have been the faintest doubt when I ran out from my lodging that I should turn back half-way? I never met Liza again and I have heard nothing of her. I will add, too, that I remained for a long time afterwards pleased with the phrase about the benefit from resentment and hatred in spite of the fact that I almost fell ill from misery.

* * * * *

Even now, so many years later, all this is somehow a very evil memory. I have many evil memories now, but ... hadn't I better end my "Notes" here? I believe I made a mistake in beginning to write them, anyway I have felt ashamed all the time I've been writing this story; so it's hardly literature so much as a corrective punishment. Why, to tell long stories, showing how I have spoiled my life through morally rotting in my corner, through lack of fitting environment, through divorce from real life, and rankling spite in my underground world, would certainly not be interesting; a novel needs a hero, and all the traits for an anti-hero are expresslygathered together here, and what matters most, it all produces an unpleasant impression, for we are all divorced from life, we are all cripples, every one of us, more or less. We are so divorced from it that we feel at once a sort of loathing for real life, and so cannot bear to be reminded of it. Why, we have come almost to looking upon real life as an effort, almost as hard work, and we are all privately agreed that it is better in books. And why do we fuss and fume sometimes? Why are we perverse and ask for something else? We don't know what ourselves. It would be the worse for us if our petulant prayers were answered. Come, try, give any one of us, for instance, a little more independence, untie our hands, widen the spheres of our activity, relax the control and we ... yes, I assure you ... we should be begging to be under control again at once. I know that you will very likely be angry with me for that, and will begin shouting and stamping. Speak for yourself, you will say, and for your miseries in your underground holes, and don't dare to say all of us—excuse me, gentlemen, I am not justifying myself with that "all of us." As for what concerns me in particular I have only in my life carried to an extreme what you have not dared to carry half-way, and what's more, you have taken your cowardice for good sense, and have found comfort in deceiving yourselves. So that perhaps, after all, there is more life in me than in you. Look into it more carefully! Why, we don't even know what living means now, what it is, and what it is called? Leave us alone without books and we shall be lost and in confusion at once. We shall not know what to join on to, what to cling to, what to love and what to hate, what to respect and what to despise. We are oppressed at being men—men with a real individual body and blood, we are ashamed of it, we think it a disgrace and try to contrive to be some sort of impossible generalized man. We are stillborn, and for generations past have been begotten, not by living fathers, and that suits us better and better. We are developing a taste for it. Soon we shall contrive to be born somehow from an idea. But enough; I don't want to write more from "Underground."

[ The notes of this paradoxalist do not end here, however. He could not refrain from going on with them, but it seems to us that we may stop here.]



A FAINT HEART

a story

Under the same roof in the same flat on the same fourth storey lived two young men, colleagues in the service, Arkady Ivanovitch Nefedevitch and Vasya Shumkov.... The author of course, feels the necessity of explaining to the reader why one is given his full title, while the other's name is abbreviated, if only that such a mode of expression may not be regarded as unseemly and rather familiar. But, to do so, it would first be necessary to explain and describe the rank and years and calling and duty in the service, and even, indeed, the characters of the persons concerned; and since there are so many writers who begin in that way, the author of the proposed story, solely in order to be unlike them (that is, some people will perhaps say, entirely on account of his boundless vanity), decides to begin straightaway with action. Having completed this introduction, he begins.

Towards six o'clock on New Year's Eve Shumkov returned home. Arkady Ivanovitch, who was lying on the bed, woke up and looked at his friend with half-closed eyes. He saw that Vasya had on his very best trousers and a very clean shirt front. That, of course, struck him. "Where had Vasya to go like that? And he had not dined at home either!" Meanwhile, Shumkov had lighted a candle, and Arkady Ivanovitch guessed immediately that his friend was intending to wake him accidentally. Vasya did, in fact, clear his throat twice, walked twice up and down the room, and at last, quite accidentally, let the pipe, which he had begun filling in the corner by the stove, slip out of his hands. Arkady Ivanovitch laughed to himself.

"Vasya, give over pretending!" he said.

"Arkasha, you are not asleep?"

"I really cannot say for certain; it seems to me I am not."

"Oh, Arkasha! How are you, dear boy? Well, brother! Well, brother!... You don't know what I have to tell you!"

"I certainly don't know; come here."

As though expecting this, Vasya went up to him at once, not at all anticipating, however, treachery from Arkady Ivanovitch. The other seized him very adroitly by the arms, turned him over, held him down, and began, as it is called, "strangling" his victim, and apparently this proceeding afforded the lighthearted Arkady Ivanovitch great satisfaction.

"Caught!" he cried. "Caught!"

"Arkasha, Arkasha, what are you about? Let me go. For goodness sake, let me go, I shall crumple my dress coat!"

"As though that mattered! What do you want with a dress coat? Why were you so confiding as to put yourself in my hands? Tell me, where have you been? Where have you dined?"

"Arkasha, for goodness sake, let me go!"

"Where have you dined?"

"Why, it's about that I want to tell you."

"Tell away, then."

"But first let me go."

"Not a bit of it, I won't let you go till you tell me!"

"Arkasha! Arkasha! But do you understand, I can't—it is utterly impossible!" cried Vasya, helplessly wriggling out of his friend's powerful clutches, "you know there are subjects!"

"How—subjects?"...

"Why, subjects that you can't talk about in such a position without losing your dignity; it's utterly impossible; it would make it ridiculous, and this is not a ridiculous matter, it is important."

"Here, he's going in for being important! That's a new idea! You tell me so as to make me laugh, that's how you must tell me; I don't want anything important; or else you are no true friend of mine. Do you call yourself a friend? Eh?"

"Arkasha, I really can't!"

"Well, I don't want to hear...."

"Well, Arkasha!" began Vasya, lying across the bed and doing his utmost to put all the dignity possible into his words. "Arkasha! If you like, I will tell you; only...."

"Well, what?..."

"Well, I am engaged to be married!"

Without uttering another word Arkady Ivanovitch took Vasya up in his arms like a baby, though the latter was by no means short, but rather long and thin, and began dexterously carrying him up and down the room, pretending that he was hushing him to sleep.

"I'll put you in your swaddling clothes, Master Bridegroom," he kept saying. But seeing that Vasya lay in his arms, not stirring or uttering a word, he thought better of it at once, and reflecting that the joke had gone too far, set him down in the middle of the room and kissed him on the cheek in the most genuine and friendly way.

"Vasya, you are not angry?"

"Arkasha, listen...."

"Come, it's New Year's Eve."

"Oh, I'm all right; but why are you such a madman, such a scatterbrain? How many times I have told you: Arkasha, it's really not funny, not funny at all!"

"Oh, well, you are not angry?"

"Oh, I'm all right; am I ever angry with any one! But you have wounded me, do you understand?"

"But how have I wounded you? In what way?"

"I come to you as to a friend, with a full heart, to pour out my soul to you, to tell you of my happiness...."

"What happiness? Why don't you speak?..."

"Oh, well, I am going to get married!" Vasya answered with vexation, for he really was a little exasperated.

"You! You are going to get married! So you really mean it?" Arkasha cried at the top of his voice. "No, no ... but what's this? He talks like this and his tears are flowing.... Vasya, my little Vasya, don't, my little son! Is it true, really?" And Arkady Ivanovitch flew to hug him again.

"Well, do you see, how it is now?" said Vasya. "You are kind, of course, you are a friend, I know that. I come to you with such joy, such rapture, and all of a sudden I have to disclose all the joy of my heart, all my rapture struggling across the bed, in an undignified way.... You understand, Arkasha," Vasya went on, half laughing. "You see, it made it seem comic: and in a sense I did not belong to myself at that minute. I could not let this be slighted.... What's more, if you had asked me her name, I swear, I would sooner you killed me than have answered you."

"But, Vasya, why did you not speak! You should have told me all about it sooner and I would not have played the fool!" cried Arkady Ivanovitch in genuine despair.

"Come, that's enough, that's enough! Of course, that's how it is.... You know what it all comes from—from my having a good heart. What vexes me is, that I could not tell you as I wanted to, making you glad and happy, telling you nicely and initiating you into my secret properly.... Really, Arkasha, I love you so much that I believe if it were not for you I shouldn't be getting married, and, in fact, I shouldn't be living in this world at all!"

Arkady Ivanovitch, who was excessively sentimental, cried and laughed at once as he listened to Vasya. Vasya did the same. Both flew to embrace one another again and forgot the past.

"How is it—how is it? Tell me all about it, Vasya! I am astonished, excuse me, brother, but I am utterly astonished; it's a perfect thunderbolt, by Jove! Nonsense, nonsense, brother, you have made it up, you've really made it up, you are telling fibs!" cried Arkady Ivanovitch, and he actually looked into Vasya's face with genuine uncertainty, but seeing in it the radiant confirmation of a positive intention of being married as soon as possible, threw himself on the bed and began rolling from side to side in ecstasy till the walls shook.

"Vasya, sit here," he said at last, sitting down on the bed.

"I really don't know, brother, where to begin!"

They looked at one another in joyful excitement.

"Who is she, Vasya?"

"The Artemyevs!..." Vasya pronounced, in a voice weak with emotion.

"No?"

"Well, I did buzz into your ears about them at first, and then I shut up, and you noticed nothing. Ah, Arkasha, if you knew how hard it was to keep it from you; but I was afraid, afraid to speak! I thought it would all go wrong, and you know I was in love, Arkasha! My God! my God! You see this was the trouble," he began, pausing continually from agitation, "she had a suitor a year ago, but he was suddenly ordered somewhere; I knew him—he was a fellow, bless him! Well, he did not write at all, he simply vanished. They waited and waited, wondering what it meant.... Four months ago he suddenly came back married, and has never set foot within their doors! It was coarse—shabby! And they had no one to stand up for them. She cried and cried, poor girl, and I fell in love with her ... indeed, I had been in love with her long before, all the time! I began comforting her, and was always going there.... Well, and I really don't know how it has all come about, only she came to love me; a week ago I could not restrain myself, I cried, I sobbed, and told her everything—well, that I love her—everything, in fact!... 'I am ready to love you, too, Vassily Petrovitch, only I am a poor girl, don't make a mock of me; I don't dare to love any one.' Well, brother, you understand! You understand?... On that we got engaged on the spot. I kept thinking and thinking and thinking and thinking, I said to her, 'How are we to tell your mother?' She said, 'It will be hard, wait a little; she's afraid, and now maybe she would not let you have me; she keeps crying, too.' Without telling her I blurted it out to her mother to-day. Lizanka fell on her knees before her, I did the same ... well, she gave us her blessing. Arkasha, Arkasha! My dear fellow! We will live together. No, I won't part from you for anything."

"Vasya, look at you as I may, I can't believe it. I don't believe it, I swear. I keep feeling as though.... Listen, how can you be engaged to be married?... How is it I didn't know, eh? Do you know, Vasya, I will confess it to you now. I was thinking of getting married myself; but now since you are going to be married, it is just as good! Be happy, be happy!..."

"Brother, I feel so lighthearted now, there is such sweetness in my soul ..." said Vasya, getting up and pacing about the room excitedly. "Don't you feel the same? We shall be poor, of course, but we shall be happy; and you know it is not a wild fancy; our happiness is not a fairy tale; we shall be happy in reality!..."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю