355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Сухов » Блещет золото кровью алой » Текст книги (страница 6)
Блещет золото кровью алой
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:24

Текст книги "Блещет золото кровью алой"


Автор книги: Евгений Сухов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Господин Мартин Бронс успешно выдержал экзамен.

– Именно так. У тебя хорошая память.

В ответ раздался сдержанный смех.

– Такие женщины не забываются.

С Розалией дон Писрро расстался три месяца назад, когда она стала претендовать на роль официальной любовницы. Родом девушка была из Бразилии и на одном из ежегодных карнавалов даже была выбрана его королевой. Судя по ее аппетитным формам и смазливому личику, удивляться этому не стоило.

– Разумеется, Мартин. У меня все в порядке, приехал к вам в Лондон по делу.

– Ты позвонил мне просто так или у тебя есть какое-то предложение?

Шутливо приятельский тон мгновенно поменялся на деловой, а последнее слово прозвучало с некоторой надеждой. В каких бы дружеских отношениях они ни находились, но господин фунт стерлингов всегда диктует собственные правила игры.

– Кое-что для тебя имеется.

– Вот как… Не томи, рассказывай!

– В нашем правительстве есть мнение передать контракт на разработку нефти вашему концерну.

– Дон Писрро, это прекрасная новость! – восторженно воскликнул Мартин Бронс. – Какова стоимость проекта?

– Где-то около трех миллиардов долларов.

– Отлично! Когда нам следует подъехать к вам?

– Торопиться пока не нужно. Здесь не так все просто, – осторожно продолжал дон Писрро. – В нашем правительстве имеются немало влиятельных людей, которые выступают против этого соглашения.

– И что же мы должны предпринять, чтобы убедить их… в нашей правоте? – осторожно спросил Мартин.

– Делать вам ничего не надо. Я сам постараюсь урегулировать все шероховатости, уж слишком много подводных камней, о которых вы даже не подозреваете. Обычно такие вещи встречаются на пути всякого серьезного договора.

– Приятель, – восторженно продолжал Бронс, – ты просто обяжешь меня! Сам понимаешь, что ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Все наши прежние договоренности остаются в силе. Со своей стороны я сделаю все возможное, чтобы увеличить твою долю на четверть. Тебя устроит такая цена?

– Вполне, – быстро отозвался дон Писрро, производя в уме подсчет. Полмиллиона долларов – вполне достойное вознаграждение за закорючку на листке бумаге. – Считай, что трехмиллиардный контракт находится в вашем концерне. Только у меня к тебе имеется еще одна маленькая просьба.

– Ха-ха! – жизнерадостно рассмеялся Мартин. Новость о трех миллиардах долларов явно подняла ему настроение. – Когда мне говорят о маленькой просьбе, я невольно напрягаюсь. Порой маленькую просьбу выполнить куда сложнее, чем самую большую. Надеюсь, мне не нужно никого убивать?

– Я очень ценю твой тонкий английский юмор. Он где-то сродни нашему мексиканскому. Но дело в действительности идет о сущих пустяках, на которые не потребуется даже копейки.

– Если это действительно обстоит именно таким образом, то готов выслушать.

– В Лондоне живет один русский бизнесмен Михаил Пономарев. Ты не слышал о таком? Кажется, ваш концерн находится с ним в партнерских отношениях.

– Именно так. Я с ним хорошо знаком. Одно время он устраивал в своей загородной резиденции светские балы. Дважды я побывал на его роскошной яхте. А еще у него всегда отличный коньяк! Могу сказать, что мы находимся в приятельских отношениях.

– Тем лучше, это значительно упрощает задачу. Мне бы хотелось, чтобы ты организовал мне с ним встречу…

– Нет ничего проще! – с готовностью отозвался Бронс.

– Подожди, это еще не все. Мне бы еще хотелось, чтобы ты нашел аргументы, чтоб он выполнил одну мою маленькую просьбу.

– Что это за просьба?

– Я ему скажу при встрече.

– Она такая же маленькая, как предыдущая?

– Разумеется!

– Тогда считай, что я его уговорил. Чтобы он был более сговорчивый, у меня имеется, что предложить ему взамен.

– Превосходно, я бы хотел с ним встретиться во вторник. Это возможно?

– Полагаю, он мне не откажет. Где бы ты хотел с ним увидеться?

– Можно пообедать в ресторане «Парнас», там и переговорить.

– Узнаю дона Писрро, там ведь подают великолепное вино.

– А еще там самая лучшая кухня во всей Британии. Если у него будет встречное предложение, я не против.

Дон Писрро отключил телефон. Подняв курительную трубку, он обнаружил, что табак потух. Запалив его вновь, он втянул дым глубоко внутрь, разогрев легкие, а потом выдохнул прямо перед собой тоненькую струйку.

Глава 6
Два черных лебедя

У Пономарева с Мартином Бронсом сложились приятельские отношения. И это при том, что в первую встречу тот произвел на Михаила Степановича скверное впечатление – от него так и потягивало английской чопорностью, как будто бы между ними стояла не пара бутылок дорогущего виски, а возвышалась крепостная стена. Нужно было опустошить полведра спиртного, чтобы добиться требуемого контакта. Через полтора часа посиделок выяснилось, что Мартин не британский форт, как показалось поначалу, а вполне нормальный английский джентльмен. Раскрасневшийся, невероятно громкоголосый, сдвинув галстук в сторону, англичанин громко рассказывал препохабные анекдоты. В общем-то, мало чем отличался от всякого российского коммерсанта, на которого блага посыпались золотым дождем.

Впрочем, все-таки разница присутствовала…

Мартин Бронс был из той категории счастливчиков, которым благосостояние досталось с рождения, и он смутно догадывался о том, что жилище может быть меньше, чем в двадцать спальных комнат, и что часы за сто пятьдесят фунтов стерлингов могут быть совсем не хуже, чем за десять тысяч. Ну, разве что бриллиантов в последних будет побольше. Но если основательно покопаться, то между ними обнаруживалось немало общего. Поэтому неудивительно, что после четвертой бутылки виски они напрочь стерли национальные и социальные границы и хлопали друг друга по плечу, как это заведено между близкими приятелями. Так что в тот памятный вечер они остались чрезвычайно довольны знакомством. Не было ничего удивительного в том, что дружбу они решили продолжить и через недельку встретились в фешенебельном ресторане. Трудно было сказать, в чем проявлялся интерес Бронса к русскому коллеге (возможно, он просто отыскал в нем родственную душу), но Пономарев вполне конкретно рассчитывал с его помощью протиснуться в крупный английский бизнес. Дважды они пытались затеять совместное предприятие. Первый раз думали заняться металлопрокатом, а во второй раз Пономарев решил поставлять в Британию бокситы. Однако тщательно рассчитанный план срывался в самую последнюю минуту по вине Бронса, тот просто не верил в сверхприбыли и брался за предложение американцев, быть может, не такое заманчивое, но всегда верное и несущее пусть небольшой, но постоянный прирост. Однако Пономарев был убежден, что их знакомство наверняка должно вылиться в нечто серьезное. И когда Бронс связался с ним в очередной раз, то он подумал, что тот решил отправить подальше своих американских партнеров и всерьез переориентировать свой бизнес на Сибирь.

Звонок Бронса был неожиданным. Хотя бы потому, что вечернее время в Англии считалось такой же неприкосновенной собственностью, как частная, и ни один британец без особой нужды не наберет после восемнадцати ноль-ноль номер коллеги. Чтобы такой звонок состоялся, на кону должны стоять весьма важные вещи. Список их не столь велик: первая – большие деньги, вторая – угроза деловой репутации и третья – мировая война. Пономарев гадал, какая именно из них подвигла Бронса обратиться за помощью к русскому. Но когда Мартин поведал ему о причине своего звонка, то разочарование разлилось на целое море. Свою толстую задницу тот поднял только для того, чтобы убедить его встретиться с каким-то начинающим мексиканским политиком. Причем тот даже не пожелал сообщить о причине своего интереса к нему, тем самым напустив таинственности. Михаилу осталось лишь гадать, в чем состоит истинная причина. Взяв с Пономарева слово, что тот непременно откликнется на просьбу его мексиканского друга, Мартин Бронс расслабленно рассмеялся, как если бы выиграл миллион фунтов стерлингов. У Михаила Степановича отчего-то сложилось ощущение, что так оно и было в действительности.

Едва он положил трубку, как прозвучал очередной звонок.

– Это мистер Пономарев? – услышал он вкрадчивый голос на хорошем английском. Только внимательно вслушавшись, можно было отметить испанский акцент.

– Именно так. Прошу прощения, а с кем имею честь беседовать?

– Это вас беспокоит господин Писрро. Вам не сообщал обо мне господин Бронс?

– Ах, вот оно как, – даже не удивился Михаил Степанович. – Он мне только что звонил. У меня такое ощущение, что вы сидите с ним за одним столом.

– Ха-ха! – раздался натянутый смех. – Видно, вы очень остроумный человек. В действительности мы находимся в противоположных концах города. У вас будет время, чтобы встретиться со мной завтра? Буду вам очень признателен.

– Не возражаю.

– В какой час вам удобно?

– Давайте встретимся где-нибудь около восьми вечера.

– Договорились. Может, вы хотите поужинать? Предлагаю ресторан «Парнас».

– Это излишне. Я просто хотел подышать вечерним воздухом, – отозвался Пономарев.

– Где вы предлагаете встретиться?

– В Гайд-парке. Говорят, в прошлое воскресенье парк облюбовала парочка черных лебедей. Мне не терпится взглянуть на них.

– Вы большой романтик.

– Да, в нашем деле без этого никак нельзя.

– Гайд-парк как раз недалеко от гостиницы, в которой я остановился. Как же мы с вами найдем друг друга?

– Я буду стоять у входа. В правой руке у меня будет газета «Гардиан».

– Кажется, я догадываюсь о ваших политических пристрастиях.

– Возможно.

– Это чем-то напоминает встречу шпионов.

– Шпионов? Мне это подходит! В свое время я не наигрался в «казаков-разбойников».

* * *

Устроившись на лавке близ входа, Михаил Степанович, стиснув газету в руках, принялся внимательно всматриваться в каждого входящего. Почему-то воображение рисовало высокого худощавого мексиканца с черной шевелюрой и горящим взглядом, способным наповал сразить любую красотку. Эдакого мачо мексиканского розлива. И поначалу он даже не обратил внимание на плотного крепыша сорокалетнего возраста, склонного к полноте. Но когда тот, разодрав в широкой улыбке толстенные щеки, издалека поприветствовал его взмахом руки, он понял, что поджидает именного этого человека.

– Я представлял вас несколько иначе, – радушно улыбаясь, произнес крепыш.

Рука у него оказалась теплая и пухлая, как сдобный калач.

– Вот как… И каким же?

– В моем представлении – все русские бородатые.

– Ну да. Конечно. А еще они одеваются в медвежью шкуру и носят за спиной автомат Калашникова, – невесело хмыкнул Пономарев.

– У вас необычное чувство юмора.

– Подобное чувство юмора присуще всем русским. Как мне называть вас?

– Можете просто Альтамирно. Можете по фамилии – Писрро. Это уж как вам будет угодно. А вас?

– Михаил.

Присели на лавку, тотчас скрывшись за разросшимися кустарниками, как если бы отгородились от всего остального света живой зеленой стеной.

– У меня к вам имеется небольшая просьба… Мне сказали, что вы можете мне помочь.

– Готов вас выслушать, – сдержанно отозвался Пономарев.

Чем же таким он может помочь человеку с противоположного конца света, о котором до сегодняшнего дня даже не подозревал?

– Мне известно, что вы пообещали княгине Маргарите Раевской вернуть ее фамильную ценность. Яйцо Фаберже.

Пономарев внимательно посмотрел на собеседника.

– Весьма неожиданное начало. Это она вам сказала?

– Да, – после некоторого раздумья признался Писрро.

– Значит, так оно и есть. Это имеет какое-то отношение к нашей сегодняшней встрече?

– Непосредственное. Она сообщила, что вы как будто бы купили дом, в котором проживала ее семья. Позвольте узнать, когда вы собираетесь принести ей яйцо?

Михаил Пономарев слегка нахмурился. Нагловатый мексиканец нравился ему все меньше. Добродушная внешность была явно обманчивой, за личиной благодушного толстяка прятался человек с железной хваткой. Весьма достойный соперник.

Выжав из себя улыбку, Михаил Степанович ответил:

– Это не только моя тайна. Я не могу назвать вам всех деталей и сложностей с розыском артефакта, но могу сказать одно, что скоро все будет улажено, и я сдержу слово, данное княгине Раевской.

– Дело в другом…

– Если вы хотите перекупить у меня яйцо Фаберже, – перебил Пономарев и развел руками, – то ничем, к сожалению, не могу помочь.

Писрро отрицательно покачал головой:

– Меня не интересует это яйцо, меня интересует изумруд, который был спрятан в тайнике дома. Княгиня мне сказала, что дом, в котором тайник, принадлежит вам. Наверняка вы должны были натолкнуться на этот тайник.

– Признаюсь, я совершенно ничего не знаю об этом изумруде. Этот изумруд имеет какую-то историческую ценность?

– Он принадлежал последнему императору ацтеков, – после некоторого колебания признался Писрро.

– Ах, вот оно что… И вы хотели бы вернуть его на родину. Я так понимаю?

– Вы проницательны. Совершенно верно.

– Мои люди мне передали, что действительно обнаружили тайник, но он оказался пуст! Причем его опустошили буквально перед их приходом.

– У вас есть предположение, кто бы мог взять этот изумруд? За информацию об этом человеке я готов заплатить хорошие деньги.

Михаил Пономарев вяло улыбнулся:

– В деньгах я не нуждаюсь. Я могу назвать его фамилию просто так, из уважения к господину Бронсу. Этого человека зовут Владлен Лозовский. У меня к нему большие претензии.

– Какие?

– Подозреваю, что он присвоил яйцо Фаберже и отправил на тот свет двух моих людей.

– Это серьезное преступление, – согласился дон Писрро.

– Видно, он забрал и ваш изумруд. Так что если вам удастся с ним повстречаться, назовите мне его адрес или хотя бы место, где я мог бы его найти. Так сказать, любезность за любезность. Мне бы очень хотелось… поговорить с ним.

– Обещаю, что так оно и будет. Но только после того, как я заберу у него камень. Вы могли бы сказать предположительно, где он может находиться? Я попробую его поискать.

Михаил Пономарев неопределенно пожал плечами:

– Думаю, что он двинулся в сторону границы…

– С какой целью?

Пономарев невольно хмыкнул:

– Полагаю, вы очень наивный человек. Продать в России такой артефакт просто нереально. Не исключено, что он попытается переправить его через границу нелегально, чтобы выставить его где-нибудь на аукционе. За такие вещи на Западе дают большие деньги! А с хорошими деньгами проживать за границей одно удовольствие.

– Как вы думаете, где он может его выставить?

– В действительности вариантов не так уж и много. Мне кажется, что лучше всего такую вещь продавать в Лондоне на аукционе «SOTHEBY’S». Это сравнительно недалеко. Не Америка! А потом, распорядители акционерного дома могут закрыть глаза на некоторые темные стороны происхождения артефакта. Ведь артефакт можно продавать анонимно.

– Разумно.

– У вас есть намерения помешать Лозовскому?

– Да… Это цель моей поездки. Но в Лондоне я человек новый, и всегда трудно найти надежного человека.

– Понимаю, к чему вы клоните. У меня есть такой человек. Зовут его Грег Сайрус. Можете быть с ним откровенны так же, как и со мной. – Вытащив из кармана записную книжку, Пономарев написал на ней несколько цифр. – Вот его телефон. Не потеряйте.

– Постараюсь. – Аккуратно сложив салфетку вчетверо, дон Писрро положил ее в накладной карман пиджака. – У меня к вам будет еще одна просьба, – произнес он.

– Надеюсь, она не такая обременительная, как первая.

– К этому Лозовскому у вас накопилось немало претензий…

– Именно так…

– Если вы его увидите раньше… Постарайтесь не трогать его до тех пор, пока я с ним не переговорю.

– Обещаю… Хотя сделать это мне будет крайне трудно.

* * *

Попрощавшись, Писрро ушел. Некоторое время Михаил Пономарев наслаждался одиночеством, поглядывая на людей, прогуливающихся по аллеям, а потом поднялся и направился к пруду. Зрелище не разочаровало. У самого берега, привлекая прохожих, плавали два черных лебедя. Сплетаясь длинными шеями, они показывали нежность, какую не встретишь даже у людей. Неудивительно, что за их нежностями подглядывало такое огромное количество молодых пар.

Что ж, пускай себе милуются. Пономарев отошел в сторону и, достав телефон, набрал номер.

– Да, Михаил Степанович, – отозвался Александр Шепелев.

Александр Шепелев работал у Пономарева начальником службы безопасности. Взял он его к себе после того, как Шепелев попал под сокращение, когда служил в ФСБ. Сам Александр никогда не распространялся о причине своего увольнения, обмолвился лишь вскользь, сказав, что не прошел аттестацию, а потому об истинных обстоятельствах оставалось только догадываться. На прежней работе Александр занимался оперативной работой, а если к этому добавить, что он во всем любил порядок и умел подчиняться, не обсуждая приказы, то лучшей кандидатуры, чем он, на хлопотное место подобрать было сложно. (Правда, в Москве работы у него было не в пример больше, чем в Лондоне.) Во многом увеличение своего состояния Пономарев связывал именно с его разведывательной деятельностью – в стане конкурентов он имел надежные источники информации и всегда знал, на какой рынок они нацелены и какие проекты находятся в разработке, так что перед соперниками у него всегда была фора в несколько шагов.

Неприятность пришла в виде его приятеля по бизнесу – улыбчивого харизматичного Мурата Курбанова, который решил не только отодвинуть его от бизнеса, но еще и выкупить его акции в компании «УралСибнефть». Спасти бизнес помог точный снайперский выстрел, после которого Михаил Пономарев вынужден был уехать в Лондон. Прямых улик против него не было, однако возвращаться в Москву было опасно. А через два месяца Михаил Пономарев вызвал Шепелева в Лондон, пообещав во вновь открытой компании прежнюю должность.

Такое щекотливое дело можно было доверить только ему.

– Послушай, Саня, кто ты там у нас по британскому паспорту?

– Грег Сайрус, – прозвучал глуховатый голос Шепелева.

– Ага, значит, я не ошибся, – довольно протянул Пономарев. – Тут вот какое дело… Сегодня я встречался с одним человеком, он мне интересен. Спросил меня, не могу ли я рекомендовать кого-нибудь в помощь, я назвал тебя. Он позвонит тебе или сегодня вечерком, или, в крайнем случае, завтра. Попросит о помощи. Так ты ему не отказывай. Мне кажется, это именно тот человек, который нам нужен. Стань на какое-то время его тенью, мне нужно знать о каждом его шаге.

– Хорошо, я все понял, Михаил Степанович. Можете на меня положиться.

Отключив телефон, Михаил Пономарев почувствовал облегчение. Теперь можно не волноваться.

А это что еще за дела! Уж не померещилось ли?

Шурша гравием, рассыпанным по тропе, широко улыбаясь, к нему шел его американский коллега Джон Файфер, обладатель пятнадцатимиллиардного состояния, один из тех, кто занимается энергоносителями. Филиалы его фирмы были разбросаны по всему миру, он усердно качал нефть в Мексиканском заливе, в Ираке, Саудовской Аравии и вот с недавнего времени серьезно был нацелен на Сибирь. Таких, как он, еще совсем недавно в России называли «акулами империализма», теперь он всего-то партнер по бизнесу, а если говорить о зубах, так еще неизвестно, у кого они больше – у его американского партнера или у него самого.

– Привет, Михаил? Ты разрешишь присесть рядом?

– Присаживайся, Джон, – махнул на свободное место Пономарев. – Не куплено. У меня сегодня день встреч.

Американец ослепил сверкающей улыбкой.

– Догадываюсь.

– Со дня нашей последней встречи твоя улыбка сделалась еще шире.

Если и существуют любимцы Фортуны, то Джон Файфер входил в первую пятерку. Родившийся в одной из богатейших семей Америки, он воспринимал окружающие семейные блага: дорогущий автопарк, дворцы с огромными садами, рассеянные по всему миру, гигантские яхты – как само собой разумеющееся. И, кажется, даже не представлял, что жизнь может складываться как-то иначе. Вместе с тем он был весьма компанейским парнем, как и многие из миллиардеров, имел располагающую внешность, что должно было называться харизмой, и спортивную подтянутую фигуру (во время учебы в Гарвардском университете он выступал в бейсбольной команде). Не было барьера, который он бы не преодолел. Джон просто ставил себе цель и шел к ней семимильными шагами.

Теперь на очереди была Сибирь!

– Ха-ха! Понимаю, Михаил, это тонкий российский юмор. А знаешь, он мне очень нравится.

– Я понял так, что тебе нравится все русское: водка, женщины, но особенно энергоресурсы.

Джон слегка погрозил пальцем:

– Опять этот несравненный русский юмор. Его не спутаешь ни с каким другим.

– Возможно, – невесело буркнул Михаил Пономарев. – Но мне иногда начинает казаться, что ты меня просто преследуешь по всему миру. Предыдущая наша встреча произошла в Париже?

– Да, это было в ресторане «Максим», – охотно подтвердил Джон.

– И тоже как будто бы случайно.

– Это все объяснимо, Михаил, мы люди одного круга. А потому любим обедать в одних и тех же местах. Нам нравятся одни и те же красивые женщины.

– Вижу, что ты немного перенимаешь русские шутки. Ты быстро все схватываешь. Пройдет какой-то год, ты и мыслить начнешь по-русски.

– А все потому, что я начинаю думать, как и мой русский коллега. Наши встречи не прошли для меня бесследно.

– Ты хочешь мне что-то сказать? Уверен, ты отыскал меня в этом парке не для того, чтобы поздороваться.

Неожиданно Джон сделался серьезным.

– У меня есть информация, что за тобой идет охота.

– Ты меня не удивил, эта охота за мной никогда не прекращалась. Она была уже тогда, когда я находился в России.

– Теперь речь идет о совсем ином, о твоем бизнесе. Если ты его не продашь в ближайшее время, то у тебя его просто отнимут.

– Это каким же образом? В моем бизнесе имеются акции зарубежных партнеров. Вряд ли это кому-то понравится, будет грандиозный скандал. Российское правительство на это не пойдет. Сделка по продаже может состояться только в том случае, если я приеду в Москву.

– Не знаю, каким образом, но тебя хотят вынудить приехать в Россию, чтобы заставить перепродать свою компанию «УралСибнефть».

– Хм… Мне самому это интересно, каким образом они меня вынудят приехать?

– Все гораздо сложнее, чем ты думаешь. Если ты не приедешь, то компанию «УралСибнефть» продадут без тебя, и скандал мало кого напугает. Пока еще не поздно, я предлагаю тебе продать мне твою долю. Если ты этого не сделаешь сегодня, то завтра у тебя ее отберут! Ты сделаешься нищим! Не забывай, это многие миллиарды долларов.

В словах Джона циничными углами выпирала правда. «УралСибнефть» оставалась единственной ниточкой, что связывала еще его с Россией, многим не терпелось просто отрезать ее, тем самым навсегда закрыть ему путь для возвращения. Неудивительно: за долгие годы работы в бизнесе он успел многим поднадоесть, но никогда не имел столь серьезного недоброжелателя, как государство.

Ох, как не хотелось расставаться с этой связью, пусть даже столь непрочной.

– Хорошо, я продам, но сначала мне нужно выполнить одно дело.

– Позволь спросить тебя, оно будет на территории России? – вскинув острый подбородок, произнес Джон.

– Да.

– В таком случае, я бы посоветовал тебе отложить его до лучших времен. Тебя арестуют сразу в здании аэропорта.

Пономарев отрицательно покачал головой:

– Я ничего не могу с собой поделать, я должен поквитаться за своих людей. Если я не приму мер, то подумают, что я ослаб. А это угроза всему моему бизнесу.

– Зачем маршалу кидаться в штыковую атаку? Для этого есть лейтенанты и пехота.

– Все это мне известно, но сейчас другой случай.

– На твоем месте я бы очень подумал.

– Видно, я так устроен.

– Что ж, в таком случае, пожелаю тебе удачи. – Джон поднялся. – Очень надеюсь увидеть тебя в следующий раз в добром здравии.

Приложив два пальца к виску, нечто вроде условного прощания, он зашагал обратной дорогой по хрустящему гравию. Вот только в этот раз его хруст отчего-то показался Пономареву зловещим.

Через деревья просматривался небольшой пруд, где, рассекая красивыми черными телами водную гладь, продолжали плавать лебеди. Похоже, им нравилось людское общество, но еще больше им нравился хлеб, которым посетители пытались их накормить.

Михаил Пономарев вернулся к пруду и смотрел на птиц до тех пор, пока они не отплыли к противоположному берегу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю