Текст книги "10 свиданий вслепую"
Автор книги: Эшли Элстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Понедельник, 21 декабря
Свидание вслепую № 2: выбор тети Патрисии
Ближе к полудню мы с Оливией приходим в магазин. До Рождества осталось четыре рабочих дня, поэтому сегодня здесь будет столпотворение.
Так как Оливия работает здесь давно, она помогает покупателям выбирать подарки, а я стою на кассе. Бабушка собрала несколько подарочных корзин, в которые положила засушенные цветы, растения и травы, книги по садоводству, небольшие инструменты вроде ножниц и совков и другие симпатичные садовые принадлежности. Однако быстро собирать такие подарки у нее не получается.
В утренний перерыв я прячусь в кухне, чтобы просто побыть одной. Присаживаюсь на маленький диванчик, который старше меня, и пишу сообщение Марго.
Я: У меня есть десять минут, пока бабушка не хватится меня и не вернет на кассу, так что, если хочешь послать мне какие-нибудь ужасные фотки, присылай сейчас.
Марго присылает мне фотку своего лица крупным планом. Я не видела ее довольно давно и поражена тем, насколько она изменилась.
МАРГО: У меня отекает лицо. Особенно распухает нос. Теперь он у меня просто огромный. Это самый большой нос, который я видела в жизни.
Я: Ты действуешь покруче противозачаточного средства. Даже если когда-то раньше я и подумывала о том, чтобы заняться сексом, то теперь ты меня совершенно отвратила от этого дела.
МАРГО: Отлично! Мама все время говорит, что я быстро забуду обо всем, когда родится ребенок, но я уверена: Я НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ ЗАБУДУ ЭТОТ НОС!
Я: А что говорит твой врач? Это нормально?
С того дня, как Марго уложили в постель на сохранение беременности, я пытаюсь не сильно волноваться за нее, но каждый раз, получая ее фотку, чувствую уколы страха.
МАРГО: Это нормально. И я под постоянным наблюдением. Сегодня вот иду на очередное обследование. За меня не беспокойся. Беспокойся о том, кого тетя Патрисия выбрала тебе для свидания.
Я: Ты слышала, во что мне придется одеться?!
МАРГО: Ха-ха, да. Мама утром разговаривала с бабушкой. Мне обязательно нужно увидеть это и парня, который придет на свидание. Тебя надо называть не Марией, а миссис Робинсон.
Я: Кто такая миссис Робинсон?
МАРГО: Уф! Теперь я чувствую себя старухой. Погугли.
Я: Ладно, мне пора возвращаться к работе. Напиши мне после визита к врачу.
Чарли и Уэс входят в кухню, неся снеки и напитки, которые складывают в старенький холодильник. Бабушка заставляет их делать странную работу, или, как она это называет, «делать всю ту ерунду, которую никто другой не хочет делать». Следующим заданием для них будет замена лампочек и воздушных фильтров, поэтому мне на кассе просто грех жаловаться.
– Ты уже ищешь прически эпохи Раннего Вифлеема? – интересуется Чарли.
Я кидаю в него журнал.
– Очень смешно, – отвечаю я и вытаскиваю из ящика колу без сахара.
Уэс кидает мне пачку сдобного печенья nutter butter, которое я люблю больше всего.
– Знаешь, нам придется пойти туда, когда тебя увезут на это жаркое свидание. Мы не можем пропустить такое феерическое зрелище.
– Если вы меня действительно любите, вам должно быть жалко меня, и вы могли бы предложить отработать за меня эту смену.
И я строю по-настоящему умильное выражение лица.
Несколько секунд Чарли и Уэс смотрят друг на друга, словно размышляя над этим предложением. Потом оба восклицают:
– Не-а!
Чарли садится рядом со мной.
– Эй, пока у тебя перерыв… – Он вытаскивает телефон из заднего кармана, выводит что-то на экран, потом показывает мне. – Тебе нужно пройти этот тест.
Уэс стонет.
– Ты шутишь? Мы снова будем это делать?
Я смотрю на экран: «Кто вы из персонажей сериала “Офис”?», потом перевожу вопросительный взгляд на Уэса. Он берет стул у маленького стола, ставит его рядом с диванчиком и садится.
– Знаешь, Чарли фанатеет от этого сериала. Он уже посмотрел каждую серию два раза.
– Три раза, – поправляет его Оливия, входя в комнату. – Он заставляет ее пройти тест?
Уэс кивает, и я снова смотрю на телефон Чарли. Смутно припоминаю, что Чарли много говорил об этом сериале, но я не в курсе, что все зашло так далеко.
– А почему мне нужно пройти этот тест? – спрашиваю я.
Уэс уж было собирается ответить, но Чарли закрывает ему рот рукой.
– Пусть сначала пройдет тест.
Я начинаю. Вопросы с несколькими вариантами ответов кажутся мне довольно странными: какой тип бумаги я предпочитаю, моя любимая приправа, и все в таком духе.
– Ладно, я закончила. Считай результат.
– Ты, наверно, Эрин. Или Келли, – делает предположение Уэс. – Или даже Пам.
– Они хорошие? – спрашиваю я.
Уэс улыбается и кивает.
– Да, они классные.
– А ты кто получился? – спрашиваю я Чарли.
Губы Уэса дрожат, и он смотрит на Оливию. Потом оба разражаются смехом.
– Это не смешно, – говорит Чарли.
Я ничего не понимаю. И не могу поверить, до какой степени меня это бесит. Но потом вспоминаю, что так и бывало в последние несколько раз, когда мы собирались все вместе: всегда были какие-то школьные или командные шутки, которые я не понимала.
Наконец Оливия поясняет:
– Чарли каждый раз проходит тест лишь с одной целью – получить персонаж Джима, потому что Джим – самый классный парень в этом шоу. Все любят Джима.
Она так заливается, что не может вымолвить ни слова, поэтому Уэс продолжает за нее:
– Но у него каждый раз получается Дуайт. Каждый раз.
– Я даже специально неправильно отвечал на вопросы и все равно получаю его! – жалуется Чарли, затем показывает на Уэса. – А вот у него как-то получилось!
Я смотрю на Уэса.
– И давай я угадаю. Ты получил Джима?
Он кивает:
– Угу.
Я смотрю на телефон, где высветились результаты теста, и говорю:
– Я – Кэрол Стилс, риелтор.
Теперь все трое пристально на меня смотрят.
– Что? Это плохо?
Оливия в конце концов переводит взгляд на Чарли.
– Кто эта Кэрол?
Чарли выглядит удивленным.
– Это женщина, с которой Майкл недолго встречался. Она была только в нескольких эпизодах. Может, пяти.
Я морщу лоб.
– А сколько всего эпизодов в этом сериале?
– Двести один, – отвечают все хором.
Это звучит так, словно весь мир пытается напомнить мне, что я здесь лишняя, просто случайный гость. Я закатываю глаза:
– Мне нужно вернуться на кассу. Увидимся.
И, не дожидаясь ответа, выхожу из комнаты.
* * *
«Я пропускаю это свидание», – говорю я, в последний раз глядя на себя в зеркало. Как и ожидалось, Оливия и Чарли помирают со смеху. Они буквально катаются по полу, держась за животы. Уэс, по крайней мере, имеет мужество оставаться в вертикальном положении, хотя и его накрывает истерический смех. После странной сцены в магазине я должна бы злиться на них, но не могу, потому что слишком расстроена Меня просто ужасает предстоящее свидание.
На мне три слоя одежды: мои обычные вещи, потом что-то типа туники и сверху роба. Мне ужасно жарко, и я вся чешусь. И еще этот ужасный запах, свидетельствующий о том, что все эти вещи не извлекались на свет божий с прошлого Рождества.
– А как же свидание, которое придумают Злодейки Джо? – спрашивает Оливия. Мои руки все еще лежат на ремне, который я начала было расстегивать. – Или тети Мэгги Мэй? Я приберегла бы возможность для этих случаев.
– Не говоря уже о том, что тебе уготовили Злодейки Джо, – поддерживает ее Чарли, передергивая плечами. – Сохрани шанс.
– Думаете, будет еще хуже, чем сейчас? – спрашивает Уэс Оливию и Чарли, показывая на меня.
Оливия склоняет голову набок.
– Думаю, вечер будет странный, но безобидный. Я бы больше волновалась из-за Злодеек Джо.
Чарли согласно кивает.
– Злодейки Джо злые.
Я поднимаю руки вверх.
– Вы хорошо рассмотрели, во что я одета? Вариантов ужасного развития событий сегодня вечером – бесконечное множество!
– Может, мы придем и спасем тебя? Бабушка говорила, что ты должна ходить на свидания, но она ничего не говорила о том, что ты должна оставаться там до конца, – предлагает Оливия.
Я надеюсь, что выражение моего лица становится грозным:
– Вы клянетесь прийти за мной?
– Да, – уверенно отвечает Оливия.
Чарли смотрит в потолок, теребя подбородок.
– Я не знаю. Это будет против правил, Софи. Особенно после того, что тетя Патрисия так постаралась учесть твои личные интересы и предпочтения, когда планировала столь глубокомысленное свидание.
Я кидаю в него свою туфлю и поворачиваюсь к Уэсу:
– Ну ты-то придешь за мной, правда?
Он пожимает плечами и спокойно говорит:
– Я не смогу помочь тебе. У меня есть планы на вечер.
Конечно, у него есть планы. Мне не следует забывать, что у него есть подружка.
– А, ну да. Встречаешься с Лаурой?
Чарли поворачивается к Уэсу, вскидывая бровь.
– Правда, что ли?
– Да, – говорит Уэс таким тоном, что никто больше не хочет задавать ему вопросы на эту тему.
Бабушка входит в комнату, неся стопку полотенец.
– О боже, – бормочет она, увидев меня.
Я вытаскиваю руки.
– Это все из-за тебя, бабуля.
Она бросает полотенца на кровать и обходит меня со всех сторон, цокая языком. Потом проводит рукой по моей руке.
– В шов что-то вшито, – говорит она. Присев, она поднимает подол и несколько секунд что-то в нем ищет. – Ага!
В следующее мгновение я вся начинаю сверкать огнями. В швы робы вшиты маленькие лампочки.
– О боже мой, – едва выговаривает Оливия, а потом снова заливается смехом. Чарли и Уэс с недоумением разглядывают меня.
– Зачем эти огни? Я не понимаю, – говорит Уэс.
Бабушка встает.
– Это смотрится празднично!
– Это пожароопасно! Бабуля, ты должна освободить меня от этого! – лихорадочно кричу я.
Она вскидывает бровь.
– Ты хочешь воспользоваться правом отменить свидание?
Я бросаю взгляд на остальных. Уэс горячо кивает, а Оливия и Чарли мотают головами и шепчут: «Злодейки Джо».
– Думаю, что нет, – бормочу я и падаю на край кровати.
Бабушка быстро обнимает меня.
– Это свидание не будет длиться долго – спектакль «Рождество» заканчивается около девяти вечера.
– И, вероятно, парню, который придет на свидание, в это же время пора ложится спать, – бормочет Чарли.
Бабушка бросает на него неодобрительный взгляд, потом снова поворачивается ко мне.
– Я приготовлю свежие бенье[1]1
Французские пончики-пышки.
[Закрыть], и после твоего свидания у нас будет над чем посмеяться.
Отлично. Я буду париться в этом прикиде около пяти часов просто для того, чтобы потом у нас было над чем посмеяться при поедании пончиков.
Бабушка уходит. Оливия и Чарли продолжают таращиться на горящие лампочки как загипнотизированные.
– Мы пройдем мимо несколько раз, – говорит Чарли, очнувшись. – И сделаем фотки. Тебе совершенно необходима новая аватарка – так всегда поступают, когда расстаются с недоумками. Как думаешь, все будут сверкать или только ты?
Я бросаю в него подушку.
– Никаких фоток!
Уэс берет последний элемент костюма, которого я избегаю: головной убор. Он честно пытается не смеяться, пока надевает его мне на голову.
– Подожди, в нем, кажется, тоже есть лампочки. – Слышу, как он нажимает на кнопочку, и я поворачиваюсь к зеркалу. Ясное дело, над головой у меня сверкает кольцо из лампочек – нимб.
Рядом с моим в зеркале появляется лицо Уэса.
– Становится все лучше и лучше.
Я толкаю его в грудь, и он, не удержавшись, падает и смеется.
– Вы все придурки, – говорю я, поднимая робу со всем достоинством, на которое способна в таких обстоятельствах, и выхожу из комнаты, пытаясь не споткнуться.
Зайдя в кухню, бросаю взгляд на часы. В карман штанов кладу телефон и достаточно денег, чтобы при необходимости вызвать такси. Я совершенно уверена, что такая необходимость возникнет.
Дедушка сидит во дворе, наблюдая за парочкой ребят, которые разгружают вязанку дров у черного входа, а бабушка за кухонной стойкой выписывает чек и разговаривает с другим юношей, на вид моего возраста.
Я прячусь обратно. Мои сверкающие лампочки отражаются от белых стен, и я чувствую приступ тошноты.
– Большое спасибо за то, что вы делаете, миссис Мессина.
– Пожалуйста. Спасибо, что доехали до нас так быстро.
Я выглядываю из-за угла. Парень уже собирается уйти, но бабушка кладет свою руку ему на плечо, останавливая.
– Сколько тебе лет? – спрашивает она.
О господи. Что она делает?
– Хм, восемнадцать, – смущенно отвечает он.
– У тебя есть девушка?
Я прислоняюсь головой к стене и стону.
– Хм… да, мэм, у меня есть девушка.
– Черт! – хмыкает бабушка. Я жду, когда он уйдет из кухни, а потом выхожу из своего тайного места.
– Ты серьезно, бабуля? Ты действительно собиралась устроить мне свидание в канун Нового года с человеком, которого даже не знаешь?
Она пожимает плечами.
– Я знаю его. – Она берет его визитку, оставленную на стойке, и быстро читает. – Его зовут Пол.
– Пол, ха. Скажи его фамилию, не заглядывая в визитку.
Я вижу, что ей очень хочется взглянуть туда. Но ее спасает от провала звук открывающейся двери.
– Я забыл отдать вам ваш чек, – говорит Пол, снова заходя в кухню. Его глаза расширяются при виде меня, и он пытается понять, что же такое перед ним стоит: сверкающие роба и нимб.
– О, спасибо, Пол, – говорит бабушка, метнув взгляд в мою сторону. – И это очень плохо, что у тебя есть девушка. Я собиралась пригласить тебя встретиться с моей внучкой Софи. – Бабушка с улыбкой до ушей показывает на меня.
Пол не произносит ни звука. Он кивает, что-то мямлит и практически выбегает из дома, как при пожаре.
– Не могу поверить, что ты все-таки это сказала, – говорю я.
Бабушка смеется и, услышав, что открывается входная дверь, говорит:
– Тебе лучше приготовиться. Думаю, это Патрисия.
– Я еще раз повторяю: если свидание будет с учеником средней школы, то ты попадаешь на штраф.
* * *
Небольшая группа родственников собралась лицезреть мое унижение. Мамины шпионы, тетя Лиза и дядя Брюс, сидят в гостиной с бабушкой и дедушкой, но их стулья развернуты лицом к холлу. Единственное, чего им не хватает, так это стакана попкорна в руках. Конечно, на месте и Оливия, и Чарли, и Уэс – разве могут они пропустить такое?! Дядя Майкл ночует в одной из гостевых комнат, поэтому неудивительно, что он тоже здесь. Джейк и Грэхем стоят рядом, делая вид, что пришли поискать солнцезащитные очки Грэхема. О, ну и, конечно, дядя Сэл и тетя Камилла «просто выгуливали собак и подумали, что надо бы заглянуть».
Да, правильно подумали.
Тетя Патрисия и дядя Ронни стоят в холле и поддерживают очень юного мальчика невысокого роста, с которым, как я предполагаю, у меня и назначено свидание. Он одет в робу наподобие моей, которая, правда, еще не сверкает лампочками.
Или… о господи. Может быть, они горят только у меня?
– Софи, хочу познакомить тебя с Гарольдом Риггзом. Он учится в девятом классе школы Иглз Нэст.
Девятиклассник.
Вы, должно быть, разыгрываете меня.
Я поворачиваюсь к бабушке с умоляющим видом, но она подходит к Гарольду и обнимает его.
– Приятно познакомиться, Гарольд, – говорит она с чересчур большим энтузиазмом.
Он кивает и потом смотрит на меня.
– Привет! – здоровается он. У него, похоже, голос еще не начал ломаться. – В каком классе ты учишься?
– В двенадцатом, – бормочу я.
И слышу, как Оливия, Чарли и Уэс давятся от смеха за моей спиной, поэтому мечу на них убийственный взгляд: все трое – с красными лицами и в слезах от едва сдерживаемого безудержного смеха. Джейк и Грэхем – такого же вида в другом конце комнаты.
Глаза Грэхема загораются.
– Выпускница! Это невероятно круто!
Я готова провалиться сквозь землю.
Повернувшись к бабушке, цежу сквозь стиснутые зубы:
– Ты говорила, что свидания будут со сверстниками. Он точно не мой ровесник.
Она взмахивает рукой у меня перед носом.
– Вы оба учитесь в старших классах. Этого достаточно!
Я показываю пальцем на группу, собравшуюся в холле:
– Позвольте мне на минутку отлучиться.
Затем тащу Оливию в кухню, а Чарли и Уэс мчатся за нами.
Как только мы оказываемся вдали от посторонних ушей, я выпаливаю:
– Один час. Вы забираете меня из этой средней школы через час. – Я указываю на каждого. – Ни один из вас не будет делать фотографии или каким-то иным способом упоминать об этом до конца своих дней – или же я собственными руками задушу этого человека во сне.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.








